1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

ban-giai-sieu-ly-cao-hoc

255 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

PAṬṬHĀNA ATTHAKATHĀ HETUPACCAYO 24 DUYÊN PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY BUDDHASĀSANA THERAVĀDA ~~~~~~~~ VÔ TỶ PHÁP (ABHIDHAMMA) BẢN GIẢI SIÊU LÝ CAO HỌC DUYÊN HIỆP LỰC & LIÊN QUAN TƯƠNG SINH (PAṬICCASAM[.]

PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY BUDDHASĀSANA THERAVĀDA ~~~~~~~~ VÔ TỶ PHÁP (ABHIDHAMMA) BẢN GIẢI SIÊU LÝ CAO HỌC DUYÊN HIỆP LỰC & LIÊN QUAN TƯƠNG SINH (PAṬICCASAMUPPĀDA) Sư Tịnh Sự - Mahāthero Santakicco Chuyển ngữ từ tiếng Thái Lan sang tiếng Việt Phật lịch 2518 - tức Năm Quý Sửu - 1974 ~~~~~~~~ PL: 2556 - DL:2013 NHÀ XUẤT BẢN TỔNG HỢP THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Arahaṃ Sammāsambuddho Bhagavā Buddhaṃ Bhagavantaṃ abhivādemi Svākkhato Bhagavatā dhammo dhammaṃ namassāmi Suppaṭipanno Bhagavato sāvakasaṅgho sanghaṃ namāmi Việt dịch: Đại Trưởng lão Tịnh Sự Nguyên Cố vấn I, kiêm trưởng ban Phiên dịch Giáo hội Tăng già Nguyên Thủy (Theravāda) - Việt Nam ~~~~~~~~ DUYÊN HIỆP LỰC Sư Tịnh Sự - Mahāthero Santakicco Chuyển ngữ từ tiếng Thái Lan sang tiếng Việt Phật lịch 2518 - tức Năm Quý Sửu - 1974 ~~~~~~~~ SIÊU LÝ CAO HỌC Duyên (Pacacaya hay Paccayo) có nghĩa trợ giúp làm cho pháp khác sanh đặng thêm vững mạnh Có câu Pāḷi giải sau: - Paṭicca phalaṃ ayati etasmāti = paccayo: Đặng thành tựu nhờ pháp này, nên pháp gọi duyên (Pháp trợ giúp sanh duyên) - Và nữa: Paṭicca phalaṃ eti gacchāti pavattati etasmāti = paccayo: Kết đặng vững cịn nhờ pháp pháp gọi dun (sự ủng hợ cho cịn hay vững mạnh, gọi duyên) Trước kể duyên, sau định nghĩa 24 DUYÊN (PACCAYO) Hetupaccayo Ārammaṇapaccayo Adhipatipaccayo Anantarapaccayo Samanantarapaccayo Sahajātapaccayo Aññamaññapaccayo Nissayapaccayo Upanissayapaccayo 10 Purejātapaccayo 11 Pacchājātapaccayo 12 Āsevanapaccayo 13 Kammapaccayo 14 Vipākapaccayo 15 Āhārapaccayo 16 Indriyapaccayo 17 Jhānapaccayo 18 Maggapaccayo 19 Sampayuttapaccayo 20 Vippayuttapaccayo 21 Atthipaccayo 22 Natthipaccayo 23 Vigatapaccayo 24 Avigatapaccayo Nhân duyên Cảnh duyên Trưởng duyên Vô gián duyên Đẳng vô gián duyên Câu sanh duyên Hỗ tương duyên Y duyên Cận y duyên Tiền sanh duyên Hậu sanh duyên Trùng dụng duyên Nghiệp duyên Dị thục duyên Vật thực duyên Quyền duyên Thiền na duyên Đồ đạo duyên Tương ưng duyên Bất tương ưng duyên Hiện hữu duyên Vô hữu duyên Ly khứ duyên Bất ly duyên Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực 47 DUYÊN (PACCAYO) Hetupaccayo Ārammaṇapaccayo Ārammaṇādhipatipaccayo Sahajātādhipaccayo Anantarapaccayo Samanantarapaccayo Sahajātapaccayo Aññamaññapaccayo Sahajātanissayapaccayo 10 Vatthupurejātanissayapaccayo 11 Vatthārammaṇapurejātanissayapaccayo 12 Ārammaṇūpanissayapaccayo 13 Anantarūpanissayapaccayo 14 Pakatūpanissayapaccayo 15 Vatthupurejātapaccayo 16 Ārammaṇapurejātapaccayo 17 Pacchājātapaccayo 18 Āsevanapaccayo 19 Sahajātakammapaccayo 20 Nānakkhaṇikakammapaccayo 21 Vipākapaccayo 22 Rūpa āhārapaccayo 23 Nāma āhārapaccayo 24 Sahajātindriyapaccayo 25 Purejātindriyapaccayo 26 Rūpajīvitindriyapaccayo 27 Jhānapaccayo 28 Maggapaccayo 29 Sampayuttapaccayo 30 Sahajātavippayuttapaccayo 31 Vatthupurejātavippayuttapaccayo 32 Vatthārammaṇapurejātavippayuttapaccayo 33 Pacchājātavippayuttapaccayo 34 Sahajātatthipaccayo 35 Ārammaṇapurejātatthipaccayo 36 Vatthupurejātatthipaccayo 37 Pacchājātatthipaccayo 38 Āhāratthipaccayo 39 Indriyatthipacccayo 40 Natthipaccayo 41 Vigatapaccayo 42 Sahajāta avikhatapaccayo 43 Ārammaṇapurejāta avigatapaccayo 44 Vatthupurejāta avigatapaccayo 45 Pacchājāta avigatapaccayo 46 Āhāra avigatapaccayo 47 Indriya avigatapaccayo Nhân duyên Cảnh duyên Cảnh trưởng duyên Câu sanh trưởng duyên Vô gián duyên Đẳng vô gián duyên Câu sinh duyên Hỗ tương duyên Câu sanh y duyên Vật tiền sinh y duyên Vật cảnh tiền sanh y duyên Cảnh cận y duyên Vô gián cận y duyên Thường cận y duyên Vật tiền sinh duyên Cảnh tiền sanh duyên Hậu sanh duyên Trùng dụng duyên Câu sinh nghiệp duyên Dị thời nghiệp duyên Dị thục duyên Sắc vật thực duyên Danh vật thực duyên Câu sinh quyền duyên Tiền sanh quyền duyên Sắc mạng quyền duyên Thiền na duyên Đồ đạo duyên Tương ưng duyên Câu sinh bất tương ưng duyên Vật tiền sinh bất tương ưng duyên Vật cảnh tiền sinh bất tương ưng duyên Hậu sinh bất tương ưng duyên Câu sinh hữu duyên Cảnh tiền sinh hữu duyên Vật tiền sinh hữu duyên Hậu sinh hữu duyên Vật thực hữu duyên Quyền hữu duyên Vô hữu duyên Ly khứ duyên Câu sinh bất ly duyên Cảnh tiền sinh bất ly duyên Vật tiền sinh bất ly duyên Hậu sanh bất ly duyên Vật thực bất ly duyên Quyền bất ly duyên Dun mãnh lực trợ giúp ủng hợ, có cách:  mãnh lực trợ cho đặng sanh ra, Pāḷi gọi janakasatti  mãnh lực ủng hợ cho cịn thêm mạnh, Pāḷi gọi upathambhakasatti ~~~~~~~~~~ Việt dịch: Sư Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) ĐỊNH NGHĨA 24 DUYÊN Nhân duyên (Hetupaccayo) Nhân có thứ: - “nhân nhân”, Pāḷi gọi “hetu hetu” tức tham, sân, si, vô tham, vô sân, vô si; gọi nhân tương ưng (sampayuttahetu) - “duyên nhân”, Pāḷi gọi “paccayahetu” tức sắc tứ đại minh làm nguyên-do cho sắc pháp đặng gọi sắc uẩn - “chí thượng nhân”, Pāḷi gọi “uttamahetu” tức nghiệp thiện, bất thiện tạo tốt, xấu… - “phổ biến nhân”, Pāḷi gọi “sadhāraṇahetu” tức vô minh duyên hành, hành duyên thức v.v… Nói nhân lấy nhân nhân (hetu hetu) tức nhân tương ưng Có Pāḷi giải vầy: - Hinoti patiṭṭhāti etthāti = hetu: Những pháp thành tựu nhờ mà đặng vững vàng, nhân - Hetu ca so paccayo cāti = hetupaccayo: Chính nhân ấy trợ giúp, ủng hộ, gọi Nhân duyên - Mūlaṭṭhena upakārako dhammo = hetupaccayo: Pháp mà ủng hộ, ý nghĩa gốc rễ gọi Nhân duyên (Rút Paṭṭhāna aṭṭhakkathā) Cảnh duyên (Ārammaṇapaccayo) Cảnh bị tâm biết Dun mãnh lực trợ giúp, ủng hợ Có Pāḷi giải vầy: - Citta cetasikehi ālambiyatīti = ārammaṇaṃ: Pháp mà tâm sở hữu biết đặng gọi cảnh - Citta cetasikā āgantvā ramanti etthāti = ārammaṇaṃ: Những tâm sở hữu ưa đến mà, cảnh - Ā abhimukhaṃ ramanti etthāti = ārammaṇaṃ: Pháp biết cảnh ưa đến trước mặt mà, đới tượng - Citta cetasike ālambatīti = ārammaṇaṃ: Pháp mà tất tâm sở hữu níu quớ, pháp ấy gọi cảnh Thế nên, mãnh lực trợ giúp, ủng hộ lối cảnh, gọi Cảnh duyên (Ārammaṇapaccayo) Trưởng duyên (Adhipatipaccayo) Lớn trội gọi trưởng (adhipati) Mãnh lực trợ giúp, ủng hộ gọi duyên (paccayo) Có Pāḷi giải vầy: - Adhinānaṃ pati = adhipati: Pháp trội với pháp tương ưng gọi trưởng - Adhipati ca so paccayo cāti = adhipatipaccayo: Những pháp giúp cách lớn lao hay trợi hơn, gọi Trưởng duyên - Jetthakatthena upakārako dhammo = adhipatipaccayo: Pháp mà trợ giúp cách trợi lớn hơn, gọi Trưởng duyên Vô gián duyên (Anantarapaccayo) Bất đoạn không dứt hay không đứt (anantara) Duyên (paccayo) nghĩa trước, sau khỏi định nghĩa duyên Có Pāḷi giải vầy: Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực - Anantarayati antaraṃ karotīti = antaraṃ: Những pháp mà ngăn chặn làm cho có cách khoảng, gọi đoạn - Natti yesaṃ antaranti = anantarā: Những pháp mà khơng có gián đoạn, cách hở nhau, gọi bất đoạn - Anantarabhāvena upakārako dhammo = anantarapaccayo: Những pháp trợ giúp cách không gián đoạn, nên gọi Vô gián duyên Đẳng vô gián duyên (Samanantarapaccayo): Là mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách liên tiếp Có Pāḷi giải vầy: - Sutthu anantarāti samanantarā: Khít khao rành rạnh khơng cách khoảng gọi liên tiếp - Samanantaraṃ hutvā upakārako dhammo = samanantarapaccayo: Cách liên tiếp ủng hộ nên gọi Đẳng vô gián duyên Câu sanh duyên (Sahajātapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách đồng sanh Có Pāḷi giải vầy: - Jāyatīti = jāto: Có gọi sanh - Saha jāto = sahajāto: Sanh chung một lượt đồng sanh (Và nữa): - Paccayuppanena saha jāyatīti = sahajāto: đồng sanh với sở duyên gọi đồng sanh - Sahajāto hutvā upakārako dhammo = sahajātapaccayo: Pháp vừa đồng sanh vừa ủng hộ nhau, nên gọi Câu sanh duyên Hỗ tương duyên (đamđapaccayo) mãnh lực ủng hợ, trợ giúp qua lại Có Pāḷi giải vầy: - đamđaṃ hutvā paccayo = aññamaññapaccayo: Cách giúp qua giúp lại gọi Hỗ tương duyên Y duyên (Nissayapaccayo) chỗ nương nhờ Pháp Có Pāḷi giải vầy: - Nissayanti etthāti = nissayo: Pháp sở duyên nương nhờ nên gọi y (Và nữa): - Adhiṭṭhānākāravasena vā nisssakāravasena vā paccayuppanna dhammehi siyate nissayatīti = nissayo: (Hoặc) Pháp sở duyên nhờ ủng hộ hay nương đặng vững vàng nên gọi y (Và nữa): - Adhiṭṭhānākārena nissayākārena ca upakārako dhammo = nissayapaccayo: Pháp mà trợ giúp vững vàng ủng hợ cho pháp nương nhờ, gọi Y duyên Cận y duyên (Upanissayapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ chỗ nương rất chịu mạnh Có Pāḷi giải vầy: - Bhuso nissayo = upanissayo: Chỗ nương mạnh mẽ gọi đại y (Hoặc là): - Balavarato nissayoti = upanissayo: Chỗ nương có sức rất mạnh gọi đại y - Upanisayabhāvena upakārako dhammo = upanissayapaccayo: Những pháp làm nơi nương dựa, ủng hợ đặng rất mạnh mẽ, gọi Cận y duyên (Hoặc): - Palātarabhāvena upakārako dhammo = upanissayapaccayo: Pháp thành chỗ nương nhờ ủng hợ rất có nhiều sức mạnh, nên gọi Cận y duyên 10 Tiền sanh duyên (Purejātapaccayo) mãnh lực trợ giúp cách sanh trước Có Pāḷi giải vầy: - Purejāyiddhāti = purejāto: Vì sanh trước nên gọi tiền sanh - Purejāto ca so paccayo cāti = purejātapaccayo: Sanh trước làm duyên, nên gọi Tiền sanh duyên Việt dịch: Sư Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) 11 Hậu sanh duyên (Pacchājātapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách sanh sau Có Pāḷi giải vầy: - Pacchā jāyatīti = pacchājāto: sanh sau gọi hậu sanh - Pacchājāto ca so paccayo cāti = pacchājātapaccayo: sanh sau làm duyên, gọi Hậu sanh duyên - Pacchājāto hutvā upakārako dhammo = pacchājātapaccayo: Sanh sau mà ủng hộ pháp sanh trước, gọi Hậu sanh duyên 12 Trùng dụng duyên (Āsevanapaccayo) mãnh lực trợ giúp cách hưởng cảnh hoài hoài Có Pāḷi giải vầy: - Āpunappunaṃ sevanaṃ = āsevanaṃ: Hưởng cảnh hoài hoài gọi trùng dụng - Āsevati punappunaṃ pavattiti = āsevanaṃ: Sanh trùng thứ hưởng hoài hoài gọi trùng dụng - Āsevanaṃ ca taṃ paccataṃ cāti = āsevanapaccayaṃ: Sự hưởng hoài hoài duyên trợ hợ, gọi Trùng dụng dun 13 Nghiệp duyên (Kammapaccyo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách đặt hay đào tạo Có Pāḷi giải vầy: - Karanaṃ kammaṃ: Hành động gọi nghiệp - Karoti patisaṅkharotīti = kammaṃ: Sắp đặt tạo tác gọi nghiệp - Kammaṃca taṃ paccayo cāti = kammapaccayaṃ: Trợ giúp cách đặt hay tạo tác, gọi Nghiệp duyên 14 Dị thục duyên (Vipākapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ tâm Có Pāḷi giải vầy: - Pahayakapahātabbabhāvena đamđaviruthudhānaṃ kusalākusalānaṃ pākāti = vipākā: Pháp thành tựu pháp nhân trái ngược với cách lợi hại tức thiện bất thiện Nên pháp thành tựu ấy gọi (Hay là): - Sāvajja anavajjabhāvena vā kaṇhasukkabhāvenava aññamaññavisiddhānaṃ kusalākusalanaṃ pakati = vipākā: thiện bất thiện khác hẳn cách lỗi phải đen trắng gọi - Vipāko ca so paccayo cāti = vipākapaccayo: Chính làm duyên gọi Dị thục duyên (Và nữa): - Vipaccanabhavena paccayo upakārakoti = vipākapaccayo: Gọi Dị thục duyên có ý nghĩa giúp cho thành tựu 15 Vật thực duyên (Āhārapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ đem chất bổ dưỡng vào Có Pāḷi giải vầy: - Sakasakapaccayuppanne āharoti = āhāro: Càng thâu hút đem lại thành tựu nên gọi vật thực - Rūpārūpānaṃ upadhambhakatthena upakāraka cattāro āharā = āhārapaccayo: Tứ thực trợ giúp hộ cho danh sắc dinh dưỡng bổ thêm, nên gọi Vật thực duyên 16 Quyền duyên (Indriyapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách cai quản Có Pāḷi giải vầy: - Indati paramaissariyaṃ kārotīti = Indriyaṃ: Cai quản rất tự do, làm gọi quyền Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực - Indriyañca taṃpaccayaṃcāti = Indriyapaccayaṃ: Trợ giúp cách quyền, nên gọi Quyền duyên - Issariyaḍḍhena adhipatiyaddhena vā upakāraka itthindriya purisindriyavajja visatindriya = Indriyapaccayo: Trừ trạng thái nam, trạng thái nữ, 20 pháp quyền hộ trợ cách chủ trương hay lớn trội, gọi Quyền duyên 17 Thiền na duyên (Jhānapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách thiêu đốt pháp nghịch khắn khít với đề mục Có Pāḷi giải (vacanattha) vầy: - Ārammaṇam jhayati upajjhāyatīti = Jhānaṃ: Chong vào khắn khít cảnh đề mục gọi thiền - Jhānāñca taṃ paccayañcati = Jhānapaccayaṃ: Trợ giúp lới thiền, gọi Thiền na dun - Ārammaṇaṃ upagantvā tasmiṃ vā bhusaṃ daḷhaṃ nippattittavā viya jhāyanaḍḍhena olokanaddhena upakārako dhammo = Jhānapaccayo: trợ giúp cách chong vào, hít dính cứng với cảnh, cách giúp gọi Thiền na duyên 18 Đồ đạo duyên (Maggapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách thơng śt lên x́ng Có Pāḷi giải (vacanattha) vầy: - Maggo viyāti = Maggo: Những pháp đường gọi đạo - Sugati dukkhatinaṃ nibbānassa ca abhimukhaṃ papānato = Maggo: Đưa đến chốn khổ, chỗ vui Níp-bàn gọi đạo - Maggabhāvena upakārako dhammo = Maggapaccayo: Trợ giúp cách đạo gọi Đồ đạo duyên 19 Tương ưng duyên (Sampayuttapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách hịa hợp Có Pāḷi giải (vacanattha) vầy: - Samaṃ ekuppadatādipakārehi yuttaṃti = Sampayuttaṃ: Hịa trợn với nhau, đồng sanh chung một lượt v.v… gọi tương ưng - Sampayuttabhāvena upakārako dhammo = Sampayuttapaccayo: Pháp hộ trợ cách hòa hợp gọi Tương ưng duyên 20 Bất tương ưng duyên (Bất hợp duyên) (Vippayuttapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách khơng hịa trợn Có Pāḷi giải (vacanattha) vầy: - Ekuppāda tādipakarehi na payuttanti = vippayuttaṃ: Khơng hịa hợp sanh chung … nên gọi bất hợp bất tương ưng - Vippayuttabhāvena upakārako dhammo = vippayuttapaccayo: Pháp hộ trợ cách khơng hịa hợp gọi Bất tương ưng dun 21 Hiện hữu duyên (Atthipaccayo) mãnh lực trợ giúp cách cịn Có Pāḷi giải vầy: Paccuppannalakkhanena atthibhāvena tadisasseva dhammassa upathambhakatthena upakārako dhammo = atthipaccayo: Pháp trợ giúp, ủng hộ cho pháp sở duyên cách cịn gọi Hiện hữu dun 22 Vơ hữu duyên (Natthipaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách khơng có Có Pāḷi giải vầy: Paramatthasabhāvena natthitaya upakārako dhammo = natthipaccayo: Pháp mà hộ trợ chơn tướng siêu lý cách khơng có nên gọi Vô hữu duyên 23 Ly khứ duyên (Vigatapaccayo) mãnh lực trợ giúp, ủng hợ cách lìa

Ngày đăng: 11/04/2022, 22:36

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN