B. NỘI DUNG
2.4.1. Những chữ khác nhau giữa các dị bản
BẢNG THỐNG KÊ NHỮNG CHỮ KHÁC NHAU GIỮA CÁC DỊ BẢN
STT Bản A Bản B Bản C Bản D Ghi chú 1 課: thuở :nhẽ 課: thuở : thuở
2 浽: nổi 常: thường 浽: nổi 浽: nổi 3 干: cơn 欺: khi 杆: cơn 干: cơn
4 爲: vì 爲: vì 爲: vì : hỏi 5 : khói : khói : lửa : khói
6 : mờ : mờ : loá : mờ
7 月蔑: mịt 䁾: mịt 火列: rệt 䁾: mịt 8 扌交: : trao 扌眾: : chống 扌眾: : chống 扌眾: : chống 9 舊< : cũ : cũ : cũ : cũ
10 低: đây 尼: nay 低: đây 低: đây
11 攝: xếp 攝: xếp 擱: gác 攝: xếp 12 兵刀: binh đao 弓 刀: cung đao 弓刀: cung đao 弓刀: cung đao 13 献: hiến 進: tiến 進: tiến 進: tiến
Trong đó, việc sử dụng những chữ khác nhau trong các dị bản sẽ dẫn đến
những cách hiểu khác nhau và đem lại những giá trị khác nhau:
- Trong câu 1: Thuở trời đất nổi cơn gió bụi
Bản A: dùng chữ 課thuở và chữ浽干nổi cơn. Bản B: dùng chữ nhẽ và chữ常欺thường khi.
Bản C: dùng chữ 課thuở và chữ浽杆nổi cơn. Bản D: dùng chữ thuở và chữ浽干nổi cơn.
Chữ 課thuở: có nghĩa chỉ thời gian, được dùng ở bản A và bản C; bản B dùng chữ nhẽ; bản D dùng chữ thuở, âm đọc giống với bản A và C nhưng
cấu tạo khác nhau. Theo chúng tôi, trong câu: “Thưở trời đất nổi cơn gió bụi”, ở bản (B) tác giả dùng chữ nhẽ có nghĩa là chỉ điều thường gặp ở cuộc sống, được coi là hợp lí, hợp quy luật. Giá trị hiện thực và sức tố cáo chưa được thể
hiện cụ thể. Từ nổi cơn ở bản A, C, D muốn nói đó là một quá trình diễn ra một
hiện tượng tự nhiên thường không có lợi cho con người gây nên những biến động to lớn, và cơn gió bụi lấy ý chỉ chiến tranh binh mã rong ruổi trên đường,
tung bụi trong gió.
Chữ 常欺 thường khi ở bản B, ý chỉ lẽ thường, là nhiều lúc, nhiều khi.
Thường khi gió bụi, có ý nói chiến tranh là do quy luật tự nhiên, là lẽ thường.
Cho nên, theo chúng tôi, các tác giả tuy sử dụng những chữ khác nhau, nhưng
chủ ý đều muốn đặt ra một vấn đề, đó là chỉ ra nguồn cơn binh biến, cũng như
nguyên nhân dẫn đến những biến động, đau khổ của người Chinh phụ nói riêng, và cuộc sống của con người trong xã hội trung đại lúc bấy giờ nói chung. Vì vậy, việc sử dụng các chữ này đều phù hợp.
- Trong câu 4: Vì ai gây dựng cho nên nỗi này.
Bản A, B, C: dùng chữ 爲vì (chỉ nguyên nhân, lý do). Bản D: dùng chữ hỏi (nghi vấn từ).
Chữ 爲vì: biểu thị lí do hoặc nguyên nhân điều được nói đến, được dùng trong bản A, B, C. Bản D dùng chữ hỏi. Trong giao tiếp cũng như tư duy, câu
hỏi có mục đích chính là đi tìm kiếm thông tin chưa biết, chưa hiểu. Câu hỏi
cũng được coi là câu nghi vấn là như vậy. Bởi vì chưa biết chưa hiểu nên để
hiểu biết thì phải hỏi. Nhưng thực tế sử dụng ngôn ngữ cũng có khi hỏi mà không nhằm mục đích tìm kiếm thông tin chưa biết mà chỉ đơn thuần chỉ để hỏi thôi như chữ hỏi trong câu hỏi tu từ ở bản D, vì thế sức tố cáo chưa được mạnh
mẽ, chưa chỉ ra được nguyên nhân, đối tượng. Theo chúng tôi, trong câu này nên dùng chữ vì thì giá trị tố cáo sẽ mạnh mẽ hơn, “Vì ai gây dựng cho nên nỗi này”,
vì đặt ra câu hỏi đầy chua xót mỉa mai đối với giai cấp thống trị, những người đã gây nên binh biến, loạn lạc, đã làm tăng thêm tính truyền cảm và khả năng biểu đạt của câu thơ.
- Trong câu 6: Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây.
Bản A, B, D: dùng chữ 火鬼 khói và chữ 月蔑 mờ mịt. Bản C: dùng chữ lửa và chữ 火列 loá rệt.
Chữ khói: chỉ chất màu trắng đục hay xám đen bay lên, được dùng trong bản A, B, D. Bản C dùng chữ lửa: chỉ nhiệt và ánh sáng phát sinh đồng thời
dụng từ lửa không đạt được hiệu quả bằng từ khói, người xưa có câu “không có lửa làm sao có khói” vì vậy chỉ cần một từ khói thôi đã bao chứa hết được ý vị
của câu thơ, cách sử dụng từ như vậy đã thể hiện được tài năng sáng tạo nghệ
thuật và khả năng vận dụng thành công bút pháp của thơ Đường, ý tại ngôn
ngoại, lời ít mà ý nhiều, bút pháp vẽ khói nhìn thấy lửa. Vì thế, trong câu thơ
này sự dụng chữ khói sẽ làm cho câu thơ có giá trị biểu đạt cao.
Chữ 月蔑 mờ mịt: khói lửa mờ mịt đến mức không còn nhìn thấy được gì,
được dùng trong văn bản A, B, D. Chữ 火列 lóa rệt được sử dụng trong bản C: chỉ sự rối loạn do cường độ ánh sáng mạnh, sáng rực quá mức. Theo chúng tôi, từ lóa rệt nói lên sức mạnh ánh sáng lửa đạn của chiến tranh gây ra, lóa rệt
là một từ Việt cổ ra đời sớm hơn từ mờ mịt. Vì vậy việc sử dụng từ lóa rệt đã thể
hiện được rằng ngôn ngữ của nước ta hoàn toàn khác so với ngôn ngữ của quân xâm lăng phương Bắc. Đồng thời thể hiện đươc tầm hiểu biết sâu rộng của tác
giả trong việu vận dụng ngôn ngữ dân tộc vào trong sáng tác của mình, vì vậy sử
dụng từ lóa rệt là hợp lí nhất.
- Trong câu 7: Chín lần gươm báu trao tay.
Bản A: dùng chữ 扌交: trao.
Bản B, C, D: dùng chữ 扌眾 chống.
Chữ 扌交: trao: có ý nghĩa giao nhiệm vụ, quyền lợi cho người khác một cách
trân trọng, được dùng trong văn bản A. Còn văn bản B, C, D dùng chữ 扌眾
chống: có nghĩa là giữ cho khỏi đổ, khỏi ngã bằng cách tựa vào một vật khác đặt bên cạnh. Trong câu: “Chín lần gươm báu trao tay” tác giả ý muốn nói đã chín lần nhà vua trao guơm báu cho quan võ xuất chinh ra trận. Còn câu: “Chín lần gươm báu chống tay” câu thơ này lại muốn nói đến cảnh tượng chiến tranh bùng nổ và nhà vua chống kiếm truyền hịch kêu gọi mọi nguời tham gia chiến trận. Ở đây, tác giả chủ yếu muốn nói đến vai trò của nam tử Hán đại trượng phu thời
trung đại, cũng như lý tưởng của người Chinh phu ra trận là vì muốn góp công với đất nước, để lại tiếng thơm cho đời. Vì thế, chữ trao sẽ thể hiện sắc thái trang trọng và vai trò của người Chinh phu.
- Trong câu 8: Nước thanh bình ba trăm năm lẻ.
Bản A: dùng chữ舊< lẻ. Bản B, C, D: dùng chữ cũ.
Chữ 舊< lẻ: chỉ phần dư, được dùng trong bản A. Còn bản B, C, D dùng chữ cũ: chỉ một thời đã xa. Chữ lẻ chỉ mốc thời gian “nước thanh bình ba
trăm năm lẻ” có thể đất nước đã thanh bình hơn ba trăm năm, mang tính ước chừng. Còn chữ cũ xác định được thời gian “nước thanh bình ba trăm năm”. Trong văn học sử, việc xác định được một cách chính xác thời gian cụ thể là một việc rất cần thiết, để xác định được hoàn cảnh đất nước, xã hội lúc bấy giờ.
Trong câu thơ này, nên dùng từcũ thì thích hợp hơn. - Trong câu 10: Áo nhung trao quan võ từ đây.
Bản A, B, C: dùng chữ 低đây. Bản D: dùng chữ 尼nay.
Chữ 低đây: là từ chỉ thị với ý nhấn mạnh về tính chất hiện diện cụ thể, trước mắt hiện thực của con người của điều vừa được nói đến, được dùng trong bản A. B, C. Bản D lại dùng chữ 尼nay: chỉ thời gian hiện tại, phân biệt giữa
quá khứ và tương lai. Trong câu thơ, tác giả có ý muốn nhấn mạnh về tính chất
hiện thực thời gian trao áo nhung cho quan võ ra trận, từ đây đã nhấn mạnh được
hiên thực áo nhung trao cho quan võ, còn từ nay chưa nhấn mạnh được hiện
thực. Lựa chọn sử dụng chữ đây trong câu thơ là hợp lí nhất.
- Trong câu 12: Buổi tiễn đưa lòng bịn thê noa.
Bản A: dùng chữ 絆 bịn
Bản B, C, D: dùng chữ 絆 bận
Chữ bận: có việc đang phải làm, có quan hệ và làm cho phải lo, được dùng trong bản B, C, D. Còn bản A dùng chữ bịn: bịn rịn, lưu luyến. Việc sử dụng hai
chữ này mang một sắc thái biểu cảm khác nhau, trong buổi tiễn đưa người chồng lên đường ra trận có đôi vợ chồng nào lại không bịn rịn, lưu luyến không muốn
rời xa, nhưng trong bối cảnh chia li ấy người chồng cũng canh cánh trong long
nỗi lo cho vợ con ở nhà. Theo tôi sử dụng hai từ này đều hợp lí.
- Trong câu 18: Xếp bút nghiên theo việc đao cung. Bản A: dùng chữ 攝xếp và chữ 兵刀binh đao. Bản B, D: dùng chữ 攝xếp và chữ 弓刀cung đao.
Bản C: dùng chữ 擱gác và chữ 弓刀cung đao.
Chữ 攝xếp: để lại một chỗ nào đó gọn gàng, tạm thời chưa đề cập đến,
được dùng trong văn bản A, B, D. Trong văn bản C lại sử dụng chữ 擱gác: bỏ
sang một bên, không dùng gì đến, không nghĩ gì đến. Vì chiến tranh nổ ra mà những đấng nam nhi phải tạm gác lại con đường công danh khoa cử, cầm binh đao ra trận, hết chiến tranh thì công việc và sự nghiệp đó vẫn sẽ được tiếp tục.
Vì thế, chữ gác phù hợp hơn.
Chữ 兵刀 binh đao: chỉ chiến tranh, được sử dụng trong văn bản A, còn bản B, C, D sử dụng chữ 弓刀 cung đao: chỉ công việc của người ra trận là phải
cầm đao, cầm cung. Đặc điểm riêng biệt nổi bật nhất giữa dịch giả Đoàn Thị Điểm và các dịch giả khác là bà sử dụng từ binh đao, Sử dụng chữ binh đao
Đoàn Thị Điểm đã xây dựng được hình tượng khí thế hung dũng của những
trang nam nhi thời loạn, trong khi đó hầu hết các dịch giả khác lại sử dụng từ
đao cung chỉ là những binh khí cần khi ra trận, mà chưa xây dựng được hình
tượng người lính thời bấy giờ, trong câu thơ này thiếu vắng đi khí thế và hình
tượng người nam nhi. Trong câu thơ nay việc lựa chọn sử dụng chữ binh đao là hợp lí hơn cả.
- Trong câu 19: Thành liền mong tiến bệ rồng.
Bản A, B, C: dùng chữ 進tiến. Bản D: dùng chữ 献hiến.
Chữ 進tiến: tiến lên, dâng lên vua. Được dùng trong văn bản A, B, C. Chữ
献 hiến: dâng những cái quý giá một cách tự nguyện trân trọng, được sử dụng trong văn bản D. Trong chiến tranh khi đã cầm binh ra trận con người ngoài việc xác định cho mình lý tưởng hi sinh tất cả để phục vụ đất nước, còn có ý lập công danh để lại tiếng thơm, sự nghiệp. Cho nên, văn bản A, B, C các tác giả lựa chọn
chữtiến sẽ thể hiện được lý tưởng đó. Còn chữ hiến, nếu mục đích của mình làm
nhưng đối tượng nhận không xứng đáng thì đó lại là điều uổng phí. Hơn nữa,
mục đích của tác phẩm cũng có ý nói đến cuộc chiến tranh phi nghĩa, phục vụ
lợi ích giai cấp thống trị, chứ không vì nhân dân, đất nước.
Qua đó cho thấy, việc sử dụng những chữ khác nhau sẽ đem lại những cách
hiểu và giá trị nghệ thuật khác nhau. Trong số các dị bản đưa ra, dựa trên những
chữ được dùng như đã nói ở trên, bản A có thể nói là thành công hơn cả về giá
trị sử dụng từ ngữ so với những bản diễn Nôm khác, có thể đó là do cách hiểu,
cách cảm của mỗi người về vấn đề đưa ra trong tác phẩm, mỗi bản sẽ có những
giá trị biểu đạt khác nhau. Tuy nhiên, để thể hiện một cách rõ ràng tâm ý của tác
phẩm, tái hiện được những giá trị hiện thực, giá trị nhân đạo… thì việc phân tích
các chữ dùng là điều cần thiết.
2.4.2. Những chữ có âm đọc giống nhau nhưng thuộc phép cấu tạo khác
nhau.
BẢNG THỐNG KÊ NHỮNG CHỮ CÓ ÂM ĐỌC GIỐNG NHAU NHƯNG
THUỘC PHÉP CẤU TẠO KHÁC NHAU
STT
A B C D Ghi
chú
1 課: thuở 課: thuở : thuở
2 : bụi : bụi : bụi : bụi
3 干: cơn 杆: cơn 干: cơn
4 : nhiều : nhiều : nhiều : nhiều
5 : dựng 孕: dựng 孕: dựng : dựng
6 : bóng : bóng : bóng : bóng
7 龍: lung 龍: lung 龍: lung : lung
8 除: từ 自: từ 自: từ 自: từ
10 月磊: ruổi : ruổi : ruổi : ruổi 11 : lưng : lưng : lưng : lưng
12 貝: buổi : buổi : buổi : buổi 13 鼓: trống : trống : trống : trống 14 : oán 怨: oán 怨: oán 怨: oán 15 拯: chẳng 庄: chẳng 拯: chẳng 拯: chẳng
Theo như bảng thống kê trên: (lưu ý: chữ Hán Việt, viết tắt là: hv)
- Chữ 課thủơ ở bản A, C được cấu tạo bởi chữ 課hv. khóa: (lúc, khi), thuộc phép cấu tạo A4. Bản D thủa được cấu tạo bởi: hv. Bộ nhật (ngày) +
課 khóa (lúc, khi), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ bụi ở bản B, C, D được cấu tạo bởi: hv. 土 Bộ thổ (đất) + 倍
bội (gấp bội), thuộc phép cấu tạo B3. Bản A chữ bụi cấu tạo bởi: hv. Bộ thủy (nước) + 倍bội (gấp bội), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ nhiều ở bản A được cấu tạo bởi: hv. Nhiêu (nhiều) + 多 đa (nhiều), thuộc phép cấu tạo B4. Bản B, C, D chữ 饒nhiều được cấu tạo bởi: hv.
堯Ngiêu (vua Nghiêu) + 多đa (nhiều), thuộc phép cấu tạo B4.
- Chữ dựng ở bản A, D được cấu tạo bởi: hv. 立Bộ lập (lập nên, dựng nên, đứng vững) + 孕dựng (chửa, có thai), thuộc phép cấu tạo C. Bản B, C chữ
孕 dựng được cấu tạo bởi chữ: hv. 孕Dựng (chửa, có thai), thuộc phép cấu tạo
A3.
- Chữ bóng ở bản A được cấu tạo bởi : hv. 月Bộ nguyệt (trăng) + 奉
bổng (bổng lộc), thuộc phép cấu tạo B3. Bản B, C, D chữ bóng được cấu tạo bởi: hv. 雨Bộ vũ (mưa) + 奉bổng (bổng lộc), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ 龍lung trong bản A, B, C được cấu tạo bởi chữ: hv. 龍long (rồng),
thuộc phép cấu tạo A4. Bản D chữ lung được cấu tạo bởi: hv. 扌Bộ thủ (tay)
+ long (rồng), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ 除từ ở bản A được cấu tạo bởi chữ: hv. 除trừ (thiềm, trừ bỏ đi, ý cái ngày trừ hết cái cũ mà thay cái mới), thuộc phép cấu tạo A4. Bản B, C, D chữ 自tự được cấu tạo bởi: hv. 自tự (từ), thuộc phép cấu tạo A2.
- Chữ 逐giục ở bản A được cấu tạo bởi: hv. 逐trục (dượt đuổi theo), thuộc phép cấu tạo A4. Bản B, C, D chữ giục được cấu tạo bởi: hv. 口Bộ khẩu (nói) + 逐 trục (dượt đuổi theo), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ 月磊ruổi bản A được cấu tạo bởi: hv. 月Bộ nguyệt (trăng) + 磊 lỗi (đá cao, đá lớn), thuộc phép cấu tạo B3. Bản B, D, C: hv. Bộ túc (chân) + 磊
lỗi (đá cao, đá lớn), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ lưng bản A, D được cấu tạo bởi: hv. 月Bộ nhục (thịt) + 夌 lăng (lăng tẩm), thuộc phép cấu tạo B3. Bản B chữ lưng được cấu tạo bởi: hv.
身Bộ thân (mình, thân này) + 夌lăng (lăng tẩm), thuộc phép cấu tạo B3. Bản C
chữ lưng được cấu tạo bởi: hv. 背Bội + 夌 lăng (lăng tẩm), thuộc phép cấu
tạo B3.
- Chữ 貝buổi ở bản A được cấu tạo bởi: hv. 貝bối (co sò), thuộc phép cấu tạo
A4. Bản B, C, D chữ buổi được cấu tạo bởi: hv. 日Bộ nhật (ngày) + 貝bối (con sò), thuộc phép cấu tạo B3.
- Chữ 鼓 trống ở bản A được cấu tạo bởi chữ: hv. 鼓 Cổ (trống), thuộc
phép cấu tạo A2. Bản B, C, D chữ trống được cấu tạo bởi: hv. 弄 Lộng (mân mê ngắm nghía, thổi, gõ) + 鼓cổ (trống), thuộc phép cấu tạo B4.
- Chữ oánđược cấu tạo bởi: hv. 死tử (chết) + 心bộ tâm (tim), thuộc phép
cấu tạo B3. Bản B, C, D chữ 怨 oán được cấu tạo bởi chữ: hv. 怨 oán (oán hận), thuộc phép cấu tạo A1.
- Chữ 拯chẳng ở bản A, C, D đươc cấu tạo bởi chữ: hv. 拯chửng (cứu vớt), thuộc phép cấu tạo A4. Bản D chữ 庄chẳng được cấu tạo bởi chữ: hv. 庄
trang (nghiêm trọng, trang trại), thuộc phép cấu tạo A4.