Thực tiễn về việc loại trừ phạm vi áp dụng Công ước Vienna 1980

Một phần của tài liệu Phạm vi áp dụng công ước vienna 1980 về hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế (Trang 59 - 64)

CHƯƠNG II: THỰC TIỄN ÁP DỤNG CÔNG ƯỚC VIENNA 1980

2.2. Thực tiễn về việc loại trừ phạm vi áp dụng Công ước Vienna 1980

Hiện nay, đã có nhiều quốc gia tham gia vào Công ước Vienna 1980 và các bên tham gia ký kết hợp đồng đã chọn CISG làm luật điều chỉnh hợp đồng. Mặc dù, Công ước Vienna 1980 là một trong những luật phổ biến nhất, tiến bộ nhất, bao quát và cụ thể nhất hơn nhiều nguồn luật khác nhưng các bên tham gia ký kết hợp đồng có địa điểm kinh doanh tại Quốc gia thành viên Công ước Vienna lại chọn loại trừ việc áp dụng Công ước Vienna 1980 theo Điều 6 của CISG để chọn một nguồn luật khác điều chỉnh. Cụ thể tại Điều 6 CISG nêu:“Các bên có thể loại trừ việc áp dụng Công ước này hoặc với điều kiện tuân thủ Điều 12, có thể loại trừ bất cứ điều khoản nào của Công ước hay sửa đổi hiệu lực của các điều khoản đó”.Theo Điều 6 CISG này các bên có thể loại trừ Tòan bộ Công ước hoặc loại trừ một điều khoản nào đó của Công ước này. Ví dụ: Các bên loại trừ Điều 66, 67 CISG về chuyển rủi ro bằng điều khoản của FOB.

Theo UNCITRAL đã xác định các trường hợp liên quan đến việc loại trừ việc áp dụng Công ước Vienna 1980 theo Điều 6, cụ thể có tổng cộng 177 án lệ.

88 http://tapchithue.com.vn/doanh-nghiep-thi-truong/10584-cong-uoc-vien.html

Trong đó Đức đóng góp nhiều án lệ nhất là 43 án lệ, tiếp theo đó là Thụy Sĩ là 26 án lệ. Dưới đây một số án lệ liên quan đến việc loại trừ phạm vi áp dụng của CISG.

Một trong những án lệ tiêu biểu là vụ kiện“Machinery for the processing of olive oil”diễn ra vào ngày 20/05/2009 do Tòa án Úc xét xử. Giữa người bán là Đức (Bị đơn) và người mua Úc (nguyên đơn), hợp đồng mua bán hàng hóa là máy móc chế biến dầu ô liu.89

Nội dung tóm tắc vụ kiện: Nguyên đơn, một công ty Úc và bị đơn, một công ty Đức, đã ký kết hợp đồng bán dây chuyền sản xuất dầu ô liu. Sau khi đàm phán cụ thể về cá điều khoản của hợp đồng và trao đổi một số tài liệu, bị đơn đã đưa ra ý kiến cuối cùng cho nguyên đơn trong một hợp đồng mua bán cuối cùng mà giám đốc xuất khẩu của bị đơn (Đức) qua e-mail cho đại diện bên nguyên đơn (Úc) tại New South Wales, Úc, vào ngày 08/02/2005. Sau đó, đã chuyển nội dung của thư điện tử này đến nguyên đơn có địa điểm kinh doanh tại Victoria, Úc, vào ngày 10/02/2005. Trong nội dung của hợp đồng cuối cùng này có một điều khoản quy định“luật pháp Úc được áp dụng trong hợp đồng này theo UNCITRAL”.

Trong hợp đồng, người bán (Đức) cam kết rằng dây chuyền sản xuất sẽ đáp ứng tốc độ và năng suất hoạt động chuẩn nhất định, đảm bảo sữa chữa, thay thế cung cấp hoặc thực hiện tốt bất kỳ dịch vụ nào không được thực hiện chính xác trong khoảng thời gian hợp lý. Nếu bên bán không cung cấp được các dịch vụ trên thì người mua có quyền thuê một k thuật Vienna 1980 tiến hành sửa chữa và bên bán sẽ thanh toán chi phí. Hơn nữa hợp đồng cho nguyên đơn (Úc) quyền yêu cầu giảm giá mua hàng hoặc rút khỏi hợp đồng nhưng chỉ sau khi hết thời hạn “thời gian ân hạn”, mà người mua (Úc) có nghĩa vụ phải ghi rõ trong trường hợp vỡ nợ của người bán.

Nguyên đơn (Úc) đã tuyên bố rằng họ đã gặp một số vấn đề với dây chuyền sản xuất trong mùa thu hoạch đầu tiên. Vào tháng 2 năm 2006, nguyên đơn đã thông bán cho người bán (bị đơn) rằng họ sẽ rút khỏi hợp đồng, trừ khi người bán sẽ khác phục các khiếm khuyết bị cáo buộc vào cuối tháng 6 năm 2006. Người bán không đồng ý, cho rằng việc không đáp ứng các tiêu chuẩn hợp đồng dẫn đến việc lạm dụng các máy móc của người mua, nhưng cũng thừa nhận rằng cần phải thay thế

89 Xem chi tiết vụ kiện Australia 20 May 2009 Federal Court of Australia (Olivaylle Pty Ltd v. Flottweg GmbH & Co KGAA), Nguồn:http://cisgw3.law.pace.edu/cases/090520a2.html, download ngày: 20/06/2019.

một hộp số. Người mua từ chối cho phép người bán tiến hàng sửa chữa và tiến hàng kiện bên bán.

Liên quan đến việc hình thành hợp đồng, Tòa án đã giải thích ý kiến của người mua về hợp đồng được đề xuất từ người bán vào cuối năm 2004 với tư cách là người phản đối và cho rằng giao tiếp điện tử của người bán vào tháng 2 năm 2005, bằng cách kết hợp các ý kiến của người mua, đã cấu thành sự chấp nhận. Theo Điều 15 của Luật mẫu của UNCITRAL về thương mại điện tử (Model Law on Electronic Commerce)90 (mà Úc đã ban hành trong phần 14 của Đạo luật giao dịch điện tử năm 1999 và tiểu bang Victoria đã ban hành trong phần 13 của Đạo luật giao dịch điện tử năm 2000), Tòa án cho rằng nơi nhận được chấp nhận điện tử nên được coi là nơi hình thành hợp đồng. Vào thời điểm hình thành, Tòa án lưu ý rằng, theo đúng Điều 15 của Luật mẫu của UNCITRAL về thương mại điện tử (Model Law on Electronic Commerce), hợp đồng đã được hoàn thành khi sự chấp nhận điện tử đến tay người mua, tức là khi nó được đưa vào hệ thống thông tin của người mua vào ngày 10/02/2005. Tuy nhiên, do cả hai bên quy định trong lời bào chữa rằng hợp đồng được hình thành vào ngày 08/02/2005 và vì vấn đề này không quan trọng đối với tranh chấp, nên Tòa án đã đồng ý hành động trên cơ sở sự thừa nhận đó.

Hơn nữa, Tòa án cho rằng, bằng cách đưa ra điều khoản từ chối trong hợp đồng mua bán, các bên đã loại trừ việc áp dụng CISG theo Điều 6. Thiết lập "Luật UNCITRAL" trong hợp đồng được đề cập đến CISG và Công ước là một phần của luật pháp Úc, Tòa án lý giải từ ý định của các bên được chứng minh bằng văn bản rằng họ chọn luật Úc để giải quyết các tranh chấp trong hợp đồng.

Tiếp tục với yêu cầu của người mua rằng họ có quyền rút khỏi hợp đồng, do người bán không sửa chữa các khiếm khuyết bị cáo buộc trong khoảng thời gian được chỉ ra, Tòa án lưu ý rằng khái niệm"thời gian ân hạn" có khả năng cho người mua quyền rút hoặc giảm giá mua bắt nguồn từ dân sự chứ không phải là luật chung.

Do đó, Tòa án đã tìm đến Mục III của Chương II của CISG ("Biện pháp khắc phục vi phạm hợp đồng của người bán"), đặc biệt là các Điều 46.3, 47, 48.1 và 50 để

90 Xem chi tiết Điều 15: Thời điểm, địa điểm gửi và nhận thông tin số hoá.

1. Việc gửi một thông tin số hoá được coi là hoàn thành khi thông tin đó đã đi vào hệ thống thông tin không phụ thuộc vào người gửi, trừ trường hợp có thoả thuận khác giữa người gửi và người nhận.

2. Thời điểm nhận được một bản tin số hoá được xác định như sau, trừ trường hợp có thoả thuận khác giữa người gửi và người nhận:….

được hướng dẫn về cách thức như vậy các điều khoản đã được giải thích. Khi đề cập đến CISG, Tòa án một lần nữa chỉ ra ý định của các bên trong việc kết hợp các điều khoản luật dân sự trong hợp đồng của họ. Dựa vào Điều 48.1 CISG, Tòa án cho rằng vào tháng 2 năm 2006, người mua không được quyền chỉ định thời gian ân hạn kết thúc vào tháng 6 năm đó, vì thời gian sửa chữa của người bán chưa hết hạn vào thời điểm đó. Theo Tòa án, khoảng thời gian hợp lý để sửa chữa các lỗi đã xảy ra trong mùa thu hoạch năm 2005 đã hết hạn vào cuối tháng 6 năm 2006; chỉ tại thời điểm đó, người mua mới có quyền chỉ định thời gian ân hạn và đe dọa rút tiền. Phát hiện sự từ chối của người mua để cho phép người bán sửa chữa hộp số không hợp lý, Tòa án khẳng định yêu cầu của người bán đối với (đợt) cuối cùng theo hợp đồng.

Bình luận về vụ kiện trên, hợp đồng cung cấp thiết bị dây chuyền sản xuất dầu ô liu, CISG bị loại trừ bởi “luật pháp Úc áp dụng theo loại trừ luật UNCITRAL”. Tòa án lý giải rằng, mặc dù CISG có hiệu lực tại Úc, nhưng việc tham chiếu loại trừ luật UNCITRAL là đủ để chứng minh việc loại trừ CISG của các bên trong hợp đồng. Tòa án đã phân tích sự hình thành và giải thích sự lựa chọn của điều khoản luật bằng các chỉ tham khảo các khái niệm luật trong nước. Bằng cách đó, đã khẳng định việc loại trừ áp dụng CISG. Việc áp dụng CISG cho các câu hỏi về sự hình thành và xây dựng dẫn đến kết luận rằng CISG đã bị loại trừ, sau đó sử dụng luật trong nước về hình thành và giải thích sẽ hoàn toàn phù hợp. Nhưng nếu quá trình tương tự đã dẫn đến kết luận rằng CISG không được loại trừ đúng cách, thì việc truy đòi luật pháp trong nước sẽ bị cấm. Tòa án chỉ có thể ở trong một vị trí để biết đúng hướng hành động bằng cách áp dụng đúng CISG, ít nhất là cho đến khi xác định loại trừ.

Ngoài ra, vụ kiện “corn” diễn ra vào ngày 23/01/2012 tại Trọng tài thương mại quốc tế tại Phòng thương mại và thương mại Ukraine. Giữa người bán Ukraine và người mua Thụy Sĩ, ký kết hợp đồng mua bán hàng hóa là ngô (bắp). Vào ngày 26 tháng 7 năm 2011, một người mua Thụy Sĩ đã bắt đầu kiện lên Tòa Trọng Tài thương mại Quốc tế tại Phòng thương mại và Công nghiệp Ukraine (Tòa án) chống lại một người bán Ukraine vì vi phạm nghĩa vụ hợp đồng cung cấp ngô theo hợp đồng ngày 14 tháng 6 năm 2010.91

91 Xem chi tiết vụ kiện Ukraine 23 January 2012 Arbitration proceeding (Corn case), Nguồn:http://cisgw3.law.pace.edu/cases/120123u5.html, download ngày: 20/06/2019.

Hợp đồng quy định luật pháp Ukraine là luật điều chỉnh hợp đồng. Phần 14 của hợp đồng bao gồm các điều khoản của hợp đồng tiêu chuẩn của Hiệp hội thương mại ngũ cốc và thức ăn chăn nuôi số 200 (Gafta số 200), lưu ý rằng chúng nên được áp dụng trừ khi mâu thuẫn với các điều khoản của hợp đồng cơ bản. Gafta số 200 Điều 22 không bao gồm việc áp dụng CISG.

Một trong những vấn đề cốt lõi được các bên nêu ra là câu hỏi về khả năng áp dụng của CISG. Tòa án lý giải rằng hợp đồng cơ bản quy định về việc áp dụng luật pháp của Ukraine và không có điều khoản nào giới hạn cụ thể ứng dụng này đối với luật pháp của Ukraine điều chỉnh các hợp đồng trong nước. Vì Ukraine là một thành viên của CISG, CISG có hiệu lực tại Ukranie và CISG được áp dụng theo Điều 1 CISG. Tòa án nói thêm rằng theo Điều 6 CISG, các bên có thể loại trừ việc áp dụng Công ước hoặc, theo Điều 12, loại trừ hoặc thay đổi hiệu lực của bất kỳ điều khoản nào của Quy định. Tuy nhiên, trong hợp đồng cơ bản, các bên không loại trừ rõ ràng việc áp dụng CISG. Tòa án lưu ý rằng các quy định của Gafta số 200 là điều khoản nhỏ của các điều khoản trong hợp đồng. Do đó, theo sự lựa chọn của các bên về luật pháp Ukraine, các điều khoản của Gafta số 200 không bao gồm việc áp dụng CISG mâu thuẫn với các điều khoản của hợp đồng cơ bản và theo đó, không nên được áp dụng. Theo lý do này, Tòa án đã áp dụng CISG lưu ý rằng nếu các bên muốn loại trừ CISG hoặc các điều khoản cụ thể, ý định của họ phải được thể hiện rõ ràng. Tòa án nói thêm rằng, phù hợp với Điều 7 CISG, luật pháp của Ukraine điều chỉnh các hợp đồng trong nước nên được áp dụng cho hợp đồng trên cơ sở công ty con.

Như vậy hợp đồng này có nói qua điều khoản loại trừ theo Điều 6 CISG nhưng vì không đưa ra quy định rõ ràng nên CISG vẫn được áp dụng trong hợp đồng và giải quyết tranh chấp chứ không phải luật Ukranie. Các bên muốn loại trừ khả năng áp dụng CISG đối với hợp đồng thì các bên phải đưa ra điều khoản cụ thể về việc loại trừ theo Điều 6 CISG.

Thực tiễn từ các án lệ cho thấy việc áp dụng việc loại trừ áp dụng Công ước Vienna 1980 CISG hay loại trừ bất cứ điều khoản nào hay sửa đổi hiệu lực của các điều khoản theo Điều 6 cần được đưa ra trong điều khoản trong hợp đồng một cách cụ thể và rõ ràng. Có nghĩa là trong điều khoản chọn luật áp dụng, các bên ngoài việc quy định luật quốc gia được chọn còn phải quy định rõ ràng CISG không được

áp dụng để điều chỉnh các vấn đề của hợp đồng đó. Để tránh khi có tranh chấp việc loại trừ đó không được đạt đúng mục đích.

Một phần của tài liệu Phạm vi áp dụng công ước vienna 1980 về hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế (Trang 59 - 64)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(72 trang)