Kết tử ngược lại

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Các lối diễn đạt thế đối lập trong tiếng Pháp trên cơ sơ đối chiếu với tiếng Việ (Trang 112 - 134)

a. Ngược lại được định nghĩa là « tổ hợp từ biểu thị điều sắp nêu ra

(hoặc hàm ý muốn nĩi) cĩ nội dung trái lại hoặc cĩ quan hệ đảo ngược với điều vừa nĩi đến18

». Ngược lại cĩ thể được sử dụng trong các biểu thức đối

lập:

(49) Đối với những hoạt động kinh tế thuần túy, khơng cĩ các rủi ro thị trường và cĩ

thể giám sát được thí nhà nước khơng cần tham gia mà chỉ đĩng vai trị cảnh sát.

Ngược lại, đối với những hoạt động cĩ rủi ro thị trường, nhất là các loại hàng hĩa

cơng khơng thể quy định hay giám sát việc tuân thủ thí nhà nước nên tham gia, thậm chì là kiểm sốt tồn bộ. Tạp chí Tia sáng – 21/6/2007 (50) Cái gốc của vấn đề vẫn là bắt nguồn từ sản xuất kinh doanh. Nếu sản xuất kinh doanh khá, sản phẩm cạnh tranh được với thị trường thí khơng những cĩ lợi nhuận mà vốn cũng được quay vịng nhanh, ngược lại nếu sản xuất kinh doanh kém hiệu quả thí vốn sẽ bị ứ đọng.

(51) Ví vậy, người cĩ nhĩm máu O nên học hỏi và tán thưởng những điểm mạnh của người cĩ nhĩm máu B, và ngược lại người cĩ nhĩm máu B cũng khơng được quên rằng người bạn đời của mính cũng rất mạnh mẽ, thơng minh và quyết đốn. Chỉ cĩ sự cảm thơng, nhường nhịn và tơn trọng nhau mới bảo đảm hạnh phúc gia đính cho hai người thuộc nhĩm máu này.

Khoa học và đời sống – 11/8/2004

Trong vì dụ (49), ngược lại kết nối hai vế là hai câu độc lập cĩ cấu trúc

tương đối cân xứng : X1 thì Y1 ngược lại đối với X2 thì Y2. Hai yếu tố được đem so sánh là hai kiểu hoạt động kinh tế :X1=hoạt động kinh tế thuần tuý,

khơng cĩ rủi ro thị trường và cĩ thể giám sát được vs X2=các hoạt động kinh tế cĩ

rủi ro thị trường, khơng thể giám sát. Gắn với mỗi hoạt động là một biện pháp

quản lý của nhà nước : Y1=Nhà nước khơng tham gia, chỉ giám sát vs Y2=Nhà nước tham gia, thậm chì là kiểm sốt tồn bộ. Giữa X1và X2, Y1và Y2 cĩ quan hệ đối lập trực tiếp được thể hiện ở sự đối lập giữa dạng thức khẳng định và phủ định. Kết tử ngược lại trong trường hợp này chỉ dẫn quan hệ tương phản điển hính, tương tự như (50).

Ở vì dụ (51), hai đối tượng được đem so sánh là X1= người cĩ nhĩm máu

O vs X2=người cĩ nhĩm máu B; thực hiện hai hành động đối nhau Y1= phải đánh giá cao X2 vs Y2= phải đánh giá cao X1. Đây cũng là một trường hợp của so sánh tương phản nhưng cĩ điều đặc biệt là giữa hai đối tượng được đặt ở thế tương phản cĩ quan hệ qua lại.

Trong các vì dụ trên, ngược lại luơn xuất hiện ở vị trì mở đầu cho vế thứ

hai của quan hệ đối lập tương phản. Tuy nhiên, cũng giống như các kết tử tương đương trong tiếng Pháp, ngược lại cịn cĩ thể xuất hiện ở vị trì sau chủ ngữ với sự hỗ trợ của phĩ từ „thì‟:

(52) Trận derby thứ 260 của thành Milano đã cĩ một sự khởi đầu chậm chạp chẳng giống

thường lệ chút nào. AC Milan e dè, sợ sệt Inter Milan thì ngược lại đan bĩng nhịp nhàng, huyền ảo [...] Nếu như hiệp 1 là của Inter thì ngược lại, hiệp 2 là của đội chủ nhà Milan.

http://www.vtv.vn/VN/TrangChu/TinTuc/TheThao/2005/4/7/58580/

18

Khi chỉ dẫn quan hệ tương phản, ngược lại cĩ thể được sử dụng độc lập

một mính (vì dụ 49,50) hay kết hợp với liên từ và (51) hay cịn như ở vì dụ

sau: :

(53) Sau này tơi nhận ra cá tình của các con mính khác nhau rất nhiều. Và thật vậy, cơ chị luơn là người muốn được quan tâm chú ý đến nhiều hơn cịn ngược lại cơ em rất hiền, tình trầm và chỉ khĩc khi nào cảm thấy đĩi.

Tư vấn tiêu dùng – 12/10/2004

Trong biểu thức tương phản, dù được sử dụng độc lập hay kết hợp với các kết tử khác, ngược lại trong tiếng Việt khơng cho phép dẫn nhập một sự tính khơng cĩ đặc điểm trái ngược với sự tính đã nêu hoặc khơng cĩ quan hệ qua lại, đảo ngược hay tương hỗ với sự tính đã nêu. Quả thật trong tiếng Việt, chúng ta khĩ cĩ thể nĩi:

Cơ Thuý thơng minh. ?Ngược lại, cơ Thuận duyên dáng.

Điều này khiến ngược lại của tiếng Việt khơng thể bao trùm hết phạm vi sử dụng của par contre và en revanche.

b. Ngược lại cịn được sử dụng để chỉ dẫn quan hệ nhượng bộ. Khi chỉ

dẫn quan hệ này, chúng tơi nhận thấy ngược lại luơn xuất hiện với kết tử nhưng:

(54) Sự hoang dã đĩ cĩ thể khiến Brazil dễ bị tổn thương, nhưng ngược lại, nĩ

cũng cĩ thể là thứ sức mạnh khơng thể kháng cự như một mãnh thú giữa rừng xanh.

Báo bĩng đá-18/6/2006

(55) Theo tơi, việc cho nhập xe cũ mang lại những ảnh hưởng cả tốt lẫn xấu. Lượng xe cũ nhập về nhiều sẽ làm giảm sản lượng xe trong nước, qua đĩ khiến cho việc phát triển cơng nghiệp ơtơ Việt Nam gặp khĩ khăn. Nhưng ngược lại, nĩ tạo cho

người tiêu dùng cơ hội mua xe giá rẻ. Ngồi ra, sự cạnh tranh sẽ giúp đào thải các xe lắp ráp trong nước cĩ chất lượng kém hoặc xe cĩ nguồn gốc từ những quốc gia cĩ ngành cơng nghiệp ơtơ kém phát triển.

http://hanoitrans.com/vi/tour.aspx?ID=12

(56) Lẽ ra với những gí được hưởng, Đài phải biết ơn, trân trọng và cống hiến sức lực, trì tuệ gĩp phần xây dựng đất nước. Nhưng ngược lại, Đài đã cấu kết với

những phần tử xấu, cĩ tư tưởng phản động, lợi dụng kêu gọi “thực hiện quyền dân chủ” để mưu toan phá hoại sự nghiệp cách mạng của Đảng, của nhân dân. Hành động này của Đài và những kẻ a dua khơng chỉ vi phạm pháp luật mà cịn đi ngược lại lợi ìch của dân tộc. Quân đội ND – 27/4/2007

Hai vế đối lập được nhưng ngược lại kết nối rõ ràng hướng tới hai kết

luận trái ngược nhau. Nhưng quan hệ đối lập giữa hai vế khơng chỉ được thể hiện một cách gián tiếp thơng qua sự đối lập của hai kết luận mà chúng hướng tới mà cịn thể hiện một cách trực tiếp thơng qua các yếu tố từ vựng cĩ ý nghĩa trái ngược nhau:

(54) p=Sự hoang dã đĩ cĩ thể khiến Brazil dễ bị tổn thương r=khơng nên sử dụng sự hoang dã đĩ; q=nĩ cũng cĩ thể là thứ sức mạnh khơng thể kháng cự như một mãnh thú giữa rừng xanhr=cần phải tận dụng sự hoang dã đĩ. Tình chất đối lập giữa p và q cịn được thể hiện tường minh qua các yếu tố từ vững: dễ bị tổn thương >< sức mạnh khơng thể kháng cự ...

(55) p=nhập xe cũ nhiều sẽ làm giảm sản lượng xe trong nước, gây khĩ khăn cho sự phát triển của cơng nghiệp ơ tơ Việt Nam r=hạn chế việc nhập khẩu xe; q=nĩ tạo cho người tiêu dùng cơ hội mua xe rẻ, cạnh tranh sẽ giúp đào thải các xe lắp ráp hoặc nhập khẩu cĩ chất lượng xấur=khơng nên hạn chế. Quan hệ đối lập cịn được thể hiện một cách tường minh thơng qua các sự tính cĩ tình chất tiêu cực và tìch cực : sản lượng xe giảm, cơng nghiệp xe gặp khĩ khăn >< cơ hội mua xe rẻ, đào thải xe chất lượng kém.

(56) p=Đài phải biết ơn, trân trọng và cống hiến sức lực, trì tuệ gĩp phần xây dựng đất nướcr=Đài khơng vi phạm pháp luật, khơng đi ngược lại lợi ìch của dân tộc; q=Đài đã cấu kết với những phần tử xấu, cĩ tư tưởng phản động, lợi dụng kêu gọi “thực hiện quyền dân chủ” để mưu toan phá hoại sự nghiệp cách mạng của Đảng, của nhân dân. r=vi phạm pháp luật, đi ngược lại lợi ìch của dân tộc. Thế đối lập được nhấn mạnh hơn với việc nêu ra các sự tính trái ngược với nhau: biết ơn, trân trọng và cơng hiến sức lực, trì tuệ>< câu kết với phần tử xấu, cĩ tư tưởng phản động, phá hoại.

Chình sự hiện diện của các yếu tố từ vựng cĩ ý nghĩa đối chọi, trái nghĩa địi hỏi phải cĩ kết tử khác ngồi nhưng để nhấn mạnh hơn nữa quan hệ đối

lập. Điều này giải thìch cho sự hiện diện của ngược lại. Thế đối lập trong các trường hợp này mạnh hơn so với trường hợp chỉ dùng kết từ nhưng.

c. Ngược lại cịn được sử dụng trong biểu thức bác bỏ - đình chình, thường

xuất hiện cùng với kết tử mà: p (mà) ngược lại q

(57) Những người cùng nhĩm máu A chung sống với nhau khơng hề "tương xung, tương khắc" mà ngược lại do cùng cĩ tình cách nhẹ nhàng và thìch quan tâm đến nhau nên cuộc sống vợ chồng nĩi chung rất hịa hợp, dễ chịu.

Khoa học và đời sống –11/8/2004

(58) Sử dụng vi-ta-min E liều cao khơng chắc cĩ lợi cho sức khỏe mà ngược lại sẽ tăng nguy cơ chết sớm. Quân đội nhân dân-8/5/2005 (59) BTA cũng khơng làm ảnh hưởng đến nền chình trị của chúng ta, mà ngược lại cịn gĩp phần vào việc tăng cường quan hệ song phương tồn diện giữa hai nước.

VietnamNet-19/12/2005

Sau mà ngược lại cĩ thể là một ngữ cũng cĩ thể là một mệnh đề độc lập. Cách dùng này của ngược lại giống với mais au contraire trong tiếng

Pháp để chỉ dẫn quan hệ bác bỏ - đình chình. Vế thứ nhất luơn ở dạng phủ định (p), vế thứ hai khơng mang đến một thơng tin mới ngồi sự đình chình cho thơng tin đã bị bác bỏ (q). Do ảnh hưởng nghĩa từ vựng của ngược lại,

nên q phải là sự đối lập ngữ nghĩa tuyệt đối của p (yêu cầu này khơng bắt buộc trong trường hợp sử dụng kết tử mà: p MÀ q):

(57) „rất hồ hợp‟ cĩ ý nghĩa trái ngược với „xung khắc‟.

(58) „tăng nguy cơ chết sớm‟ ngược nghĩa với „cĩ lợi cho sức khoẻ‟.

(59) „gĩp phần vào việc tăng cường quan hệ song phương tồn diện giữa hai nước‟ ≡„khơng ảnh hưởng đến nền chình trị của chúng ta‟ là sự phủ định của p=ảnh hưởng đến nền chình trị của chúng ta.

Ngược lại cũng cĩ khả năng chỉ dẫn quan hệ bác bỏ - đình chình khi

dùng độc lập một mính giống như au contraire trong tiếng Pháp:

(60) Hồn cảnh khách quan khơng đứng im, khơng đơng cứng, ngược lại nĩ biến đổi khơng ngừng. Tạp chí xây dựng Đảng – 5/11/2007 (61) Đúng là Olympic Phần Lan được tổ chức rất tốt, từ khâu phịng ngự đến tuyến tấn cơng. Họ chơi thứ bĩng đá hiện đại của Âu Châu, khơng vồ vập mà điềm tĩnh, khơng mất tự chủ trong các tính huống bĩng, ngược lại họ rất tự tin...

d. Như vậy, cĩ thể thấy ngược lại trong tiếng Việt cĩ đầy đủ các cách

dùng của par contre, en revanche và au contraire cho dù ảnh hưởng ngữ nghĩa của kết tử này khiến cho nĩ khơng bao trùm lên hết phạm vi sử dụng của các kết tử tiếng Pháp: ngược lại tương đương với par contre và en revanche trong trường hợp chỉ dẫn quan hệ tương phản và nhượng bộ, và với au contraire trong quan hệ tương phản và bác bỏ.

Trong tiếng Viêt, đồng nghĩa với kết tử ngược lại cĩ kết tử trái lại. Sự

phân biệt giữa hai kết tử này khơng giống như sự khác nhau giữa par contre, en revanche và au contraire trong tiếng Pháp. Trái lại hồn tồn cĩ thể thay

thế cho ngược lại trong các vì dụ đã phân tìch. Việc lựa chọn ngược lại hay trái lại thực ra tùy thuộc vào thĩi quen của người sử dụng.

III.2. Việc chuyển dịch các kết tử chỉ dẫn quan hệ đối lập giữa tiếng Pháp và tiếng Việt

III.2.1. Lưu ý về một số vấn đề thường gặp ở người Việt Nam khi sử dụng các kết tử đối lập trong tiếng Pháp :

a. Lạm dụng kết tử mais

Mais là kết tử chỉ dẫn quan hệ đối lập phổ biến nhất trong tiếng Pháp.

Chình ví vậy, khơng cĩ gí ngạc nhiên khi người học tiếng Pháp cĩ xu hướng hay sử dụng, thậm chì chỉ sử dụng kết tử này mỗi khi cần biểu đạt thế đối lập. Và điều này khơng phải lúc nào cũng hiệu quả, ví việc sử dụng mais nhiều lần khiến cho người đọc, người nghe khơng cịn biết cái gí đối lập với cái gì, cái gí là luận cứ hay kết luận chình mà người nĩi hướng tới. Đoạn văn sau đây là một vì dụ của sự lạm dụng mais:

(62) Les conséquences du réchauffement climatique sont visibles mais l‟homme n‟a pas encore fait grande chose afin de lutter contre ce problème. Pourquoi ? Les gaz à effet de serre en constituent le premier facteur mais la plupart d‟entre eux viennent des pays industrialisés. La réduction de la quantité de ces gaz entraỵne la réduction du taux de croissance. Personne n‟aime subir une baisse du taux de croissance. Mais plusieurs pays ont signé le Protocole de Kyoto qui porte sur la diminution des gaz à

effet de serre afin de protéger notre terre contre le réchauffement climatique. Avec sa mise en vigueur, il est possible que notre planète aille être protégée. (Hậu quả của sự nĩng lên của khì hậu đã rõ nhưng con người khơng làm gí để chống lại hiện tượng này. Tại sao vậy? Khì thải cĩ hiệu ứng nhà kình là tác nhân hàng đầu gây ra hiện tượng này nhưng phần lớn lượng khì thải này do các nước cơng nghiệp thải ra. Việc giảm khì thải cĩ hiệu ứng nhà kình kéo theo việc giảm tốc độ tăng trưởng. Khơng ai muốn chịu cảnh tốc độ tăng trưởng giảm cả. Nhưng nhiều nước đã ký Nghị đinh thư Kyoto về việc giảm khì thải cĩ hiệu ứng nhà kình để bảo vệ trái đất của chúng ta chống lại hiện tượng nĩng lên của khì hậu. Với việc đưa Nghị định thư này vào thực thi, hành tinh của chúng ta cĩ thể sẽ được bảo vệ.)

Bài viết luận về chủ đề “Biến đổi khí hậu” – Thi tuyển sinh 2007 vào Trung tâm BPD – HVQHQT

Trong đoạn văn trên, mais được sử dụng lặp lại ba lần. Nhưng khơng

phải lần nào, mais cũng được sử dụng đúng: nếu ở lần thứ nhất, việc sử dụng

mais là cần thiết để chỉ dẫn quan hệ đối lập giữa hai luận cứ cĩ định hướng

lập luận trái ngược nhau: p=hậu quả của biến đổi khì hậu đã rõ ràng và q=con người khơng làm gí để chống lại hiện tượng này, thí ở lần thứ 2 sự hiện diện của mais khơng cĩ cơ sở. Giữa hai sự tính: „khì thải cĩ hiệu ứng nhà kình là tác nhân hàng đầu gây biến đổi khì hậu‟ và „phần lớn lượng khì này do các nước cơng nghiệp thải ra‟ khơng hề cĩ quan hệ đối lập dù đĩ là trực tiếp hay gián tiếp. Đối với mais thứ 3, quan hệ đối lập giữa hai vế được kết nối cĩ

nhưng khơng rõ: „khơng ai muốn chịu cảnh tốc độ tăng trưởng giảm‟ và „nhiều nước đã ký Nghị định thư Kyoto giảm khì thải hiệu ứng nhà kình‟. Quan hệ đối lập chỉ sàng tỏ khi gắn với luận cứ trước đĩ: „giảm tốc độ tăng trưởng đồng nghĩa giảm lượng khì thải hiệu ứng nhà kình‟. Ngồi ra, lập luận thứ ba trong bối cảnh tổng thể của đoạn văn với kết luận tìch cực: „nhiều nước đã ký Nghị định thư Kyoto giảm khì thải hiệu ứng nhà kình để bảo vệ trái đất‟ tạo nên một sự mâu thuẫn với kết luận của lập luận thứ nhất: „con người khơng làm gí để chống lại hiện tượng này‟. Mâu thuẫn này sẽ khiến người đọc khơng chắc chắn về kết luận mà người viết muốn hướng tới là tìch cực hay tiêu cực. Chình ví các lý do này, cần cĩ sự điều chỉnh khơng chỉ đối với nội

dung của các lập luận mà cả các kết tử được sử dụng để chỉ dẫn quan hệ ngược hướng. Cụ thể lập luận trên cĩ thể được điều chỉnh như sau:

(62‟) Les conséquences du réchauffement climatique sont manifestes mais les

efforts déployés pour lutter contre ce phénomènes sont limités. Les émissions de gaz à effet de serre, premier facteur provoquant le changement climatique ne cessent d‟augmenter. Les pays industrialisés, principaux émetteurs de ces gaz, ne veulent pas prendre des engagments fermes par peur d‟entraver le développement de leur industrie. Cependant, certains d‟entre eux ont signé le Protocole de Kyoto dont la

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Các lối diễn đạt thế đối lập trong tiếng Pháp trên cơ sơ đối chiếu với tiếng Việ (Trang 112 - 134)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(134 trang)