Khi cịn trẻ, tơi đã từng học cách là mn ngựa Lúc đó Tơi vừa mớ

Một phần của tài liệu 5438-nguoi-giau-co-nhat-thanh-babylon-pdf-khoahoctamlinh.vn (Trang 77 - 80)

cưới vợ. Mặc dù tay nghề chưa cao lắm, nhưng hàng tháng tôi cũng kiếm được một số tiền kha khá vừa đủ cho một cuộc sống trung lưu. Tôi thường mua những chiếc áo đẹp, sang trọng để tặng vợ tôi. Dần dần, tôi nhận thấy chủ các cửa hiệu rất tin tưởng tôi và luôn vui vẻ bán chịu cho tơi mỗi khi tơi khơng có đủ tiền để trả lúc mua hàng. Vì thế, tơi đã khơng ngần ngại chi tiêu một cách hoang phí.

Thời gian đầu, những khoản nợ cịn ít và nhỏ nên tơi vẫn cịn chi trả được. Cho đến một này, tơi nhận ra những món nợ tuy nhỏ nhưng cộng lại thành một con số rất lớn và tôi không thể trả hết được. Cuộc sống của tôi bỗng chốc trở nên khốn đốn và tồi tệ. Mặc dù tôi phải đi vay mượn người thân, bạn bè để trả nợ, nhưng các khoản nợ vẫn dây dưa khơng hết, thậm chí ngày càng nhiều hơn. Ngày nào tôi cũng bị những chủ nợ đuổi theo để đòi tiền. Căn nhà và những vật dụng có giá trị đều bị họ xiết hết. Vợ tôi đau đớn và tủi nhục nên bỏ về nhà cha ruột cô ấy. Tôi mất việc, mất nhà và trong túi khơng cịn một xu nào cả. Một hôm, trong cơn tuyệt vọng, tôi quyết định trốn khỏi Babylon để đến một nơi khác với hy vọng làm lại cuộc đời.

Trong hai năm trời, tôi làm thuê cho những thương lái lữ hành rày đây mai đó, nhưng vẫn không khấm khá được. Rồi sau đó, đồn lữ hành của tôi rơi

vào tay của bọn đạo tặc chuyên cướp bóc trên sa mạc. Tôi bị bắt và dần trở thành một phần tử trong nhóm người xấu xa đó. Tham gia những hành động như thế thật tơi khơng khỏi hổ thẹn trong lịng. Trong tâm trí, tơi vẫn ln cố gắng vươn lên từ nghịch cảnh, nhưng thực tế tôi càng ngày càng rơi xuống vực thẳng.

Đợt cướp bóc lần đầu tiên, chúng tôi gặp may nên đã thu về vô số vàng bạc, tơ lụa và những hàng hóa có giá trị khác. Cả bọn thống nhất đem chiến lợi phẩm này đến Ginir để bán và lấy tiền chi tiêu hoang phí.

Lần thứ hai, chúng tôi thất bại nặng nề, vì bị tốn qn rất gan dạ và có trang bị đầy đủ tấn cơng lại. Đây là tốn qn được các đoàn lữ hành trả tiền để bảo vệ cho họ. Những kẻ đầu đảng bị giết chết, cịn một số khác trong đó có tơi bị dẫn về Damacus bán làm nơ lệ.

Tôi được một thủ lĩnh sa mạc người Syri mua với giá hai bạc. Lúc đó, đầu óc bị cạo trọc và mặc quần áo tù nhân nên trơng tơi khơng khác gì những người nơ lệ. Tuy nhiên, có lẽ quen với lối sống giang hồ khi cịn làm đạo tặc, nên tơi nghĩ cuộc đời của tôi sắp bước vào những cuộc phiêu lưu mới. Nhưng sự thật như một gáo nước lạnh tạt vào mặt tơi, khi ơng chủ mới dẫn tơi đến trình diện với bốn bà vợ của ông ta, và bảo rằng họ có thể sai khiến tơi như một tên nơ lệ mạt hạng.

Tôi rơi vào một tình cảnh thật thảm hại. Những con người ở sa mạc rất hung dữ và hiếu chiến, nên tôi không thể không tuân theo nêu muốn giữ lại mạng sống. Và tơi cũng ý thức được rằng, cho dù có khí giới hay phương tiện để trốn, chưa chắc tơi thốt khỏi sự truy lùng của họ. Khi đó, tơi có thể bị họ đánh chết mà chẳng phản kháng gì được.

Tơi sợ hãi đứng đó, trong khi bốn người đàn bà nhìn tơi từ đầu tới chân. Tơi tự hỏi tình cảnh của mình có gợi cho họ một sự thương hại nào không. Sira, người vợ cả và là người lớn tuổi nhất, yên lặng nhìn tơi nhưng khơng biểu lộ một cảm xúc gì. Tơi chỉ biết hướng đến bà để tìm một chút cảm thơng giữa những con người với nhau. Bởi vì, bà thứ nhì tuy rất xinh đẹp, nhưng đang nhìn tơi một cách khinh bỉ tựa như tơi là một con giun đất. Trong khi, hai bà trẻ hơn thì cười mũi và xem tơi như một trị tiêu khiển.

Thời gian trơi qua như một cực hình, tơi cảm thấy nhục nhã vơ cùng với cảm giác mình đang bị tuyên án. Bốn người đàn bà đều im lặng, dường như người này muốn để người kia quyết định số phận của tôi. Cuối cùng, bà Sira

lên tiếng bằng một giọng nói lạnh lùng:

- Chúng ta đã có rất nhiều đầy tớ để sai vặt, duy chỉ thiếu những đứa chăn dắt lạc đà mà thôi. Ngay ngày hôm nay, tôi phải đến thăm mẹ tôi đang ốm nặng, và chẳng có đứa nơ lệ tin cậy nào để làm việc đó. Khơng biết đứa nơ lệ này có thể dắt được lạc đà không?

Thế là ông chủ quay sang hỏi tơi: - Mày có biết dắt lạc đà khơng? Cố giấu đi sự phấn khởi, tôi đáp:

- Con có thể điều khiển lạc đà quỳ xuống, có thể buộc đồ đạc lên lưng nó và dẫn nó đi nhiều ngày mà khơng mệt. Nếu cần, con cũng có thể sửa chữa yên cương nữa.

- Mày nói vậy là được rồi. – Ông chủ nhận xét. - Nếu em muốn thế, Sira, thì hãy dùng tên nơ lệ này. Nó sẽ là người chăn dắt lạc đà cho em.

Thế là, tôi được giao cho bà Sira và ngày hơm đó tơi phải dắt lạc đà cho bà ta trong suốt cuộc hành trình về quê thăm mẹ bà ấy. Lợi dụng dịp này, tơi bày tỏ lịng cảm ơn của mình đến sự can thiệp của bà vào lúc sáng. Tơi cũng nói với bà ấy rằng, tơi khơng phải là người sinh ra để làm nô lệ, mà là con trai của một người tự do, chuyên làm yên ngựa ở Babylon, đồng thời kể lể nguyên nhân tôi lưu lạc đến vùng Syri này. Tuy nhiên, tơi nhanh chóng thất vọng khi nghe bà ấy nói:

- Mày khơng biết ngượng miệng khi nói rằng mày là một con người tự do à? Chính do sự yếu kém của bản thân đã dẫn mày đến tình cảnh thảm hại như hiện nay! Một người đàn ông nếu đã mang trong mình linh hồn của một kẻ nơ lệ, thì cho dù hắn ta chào đời ở bất cứ hồn cảnh nào, thì cuối cùng hắn ta vẫn chỉ là một tên nơ lệ. Bởi vì mày thấy đó, nước có bao giờ chảy ngược dịng đâu? Cịn nếu người đó mang trong mình linh hồn của một con người tự do, thì dù có trải qua nhiều nghịch cảnh, cay đắng và khốn khổ trong cuộc đời, cuối cùng người đó cũng trở thành một con người danh giá và được mọi người kính trọng.

Những điều bà Sira nói đã làm tơi suy nghĩ rất nhiều. Trong hơn một năm sau đó, tuy tơi phải sống chung và làm việc như một tên nô lệ nhưng tôi vẫn

không thể trở thành một tên nô lệ được. Vào một hôm, bà Sira hỏi tôi:

- Vào những lúc rảnh rỗi, các nô lệ thường tụ tập và đánh chén vui vầy với nhau. Tại sao mày cứ ngồi tách biệt một mình vậy?

Tơi trả lời bà:

- Con vẫn đang suy ngẫm về những điều mà bà đã nói trước đây. Con nghĩ, có lẽ nào trong bản thân con có linh hồn của một kẻ nơ lệ. Tuy nhiên, con cảm thấy mình khơng thể hịa nhập với bọn họ được, nên phải ngồi riêng

Bà Sira nhìn tơi chằm chằm như đang suy nghĩ một điều gì. Một lát sau, bà thở dài và cất tiếng nói:

- Chính tơi cũng đang ngồi riêng ra trong ngơi nhà của mình. – Bà Sira tâm sự - Gia đình cha mẹ ruột tơi rất giàu có, nên cho tơi một số vốn khá lớn. Chồng tơi đồng ý cưới tơi chỉ vì món hồi mơn đó, chứ khơng hề u thương gì tơi. Thêm nữa, mặc dù đã chung sống với nhau nhiều năm, nhưng tôi vẫn không sinh được một mụn con nào. Từ ngày có thêm ba bà vợ khác, ơng ấy thực sự đã bỏ rơi tơi. Trong tình cảnh này, tơi phải sống thui thủi một mình và tự chăm lo cho bản thân mình mà thơi. Theo tập tục của những người Syri, thì phụ nữ cũng giống như những người nơ lệ, sống phụ thuộc vào người đàn ơng trong gia đình. Nhưng nếu tơi là một người đàn ông, tôi thà chết cịn hơn trở thành một kẻ nơ lệ.

Một phần của tài liệu 5438-nguoi-giau-co-nhat-thanh-babylon-pdf-khoahoctamlinh.vn (Trang 77 - 80)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(110 trang)