III. 3 HẠNH TRÌ GIỚI (Sīla)
A- Tự phát nguyện qu iy
IV.6 NGHI THỨC THÍNH PHÁP
Thông thường trong các lễs hội Phật giáo được tổ chức ở chùa, hay tại tư gia người cư sĩ, như lễ trai tăng, lễ sám hối, lễ dâng y .v.v... đều có thời thuyết pháp, chư Tăng sẽ cử ra một vị tỳ kheo hay sa di để thuyết pháp cho các cư sĩ nghe.
Nói theo tích xưa khi Đức Thế Tôn vừa đắc quả Phật thì có vị Phạm thiên tên gọi Sahampati hiện xuống thỉnh cầu Đức Phật thuyết pháp độ đời, từ đó Phật pháp được hoằng dương. Bây giờ các cư sĩ muốn nghe pháp cũng thỉnh cầu pháp sư.
Nghi thức thỉnh pháp như sau:
Chư thiện tín tụ họp nơi chánh điện hoặc nơi phịng rộng có thờ Phật, sửa soạn một chỗ ngồi cao và trang trọng gọi là pháp tọa. Khởi đầu là nghi thức tụng kinh lễ bái Tam bảo, sau đó rước pháp sư quang lâm pháp tọa, khi pháp sư đã an tọa, các cư sĩ xin thọ qui giới; vị pháp sư truyền giới xong, hội chúng đồng loạt tác bạch thỉnh cầu thuyết pháp như vầy:
Brahmā ca lokādhipatī sahampatī Katañjalī andhivara ayācatha
Santī’dha satāpparajakkhajātikā
Desetu dhamma anukampima paja Saddhammabheri vinayañca kāya Suttañca bandha abhidhammacamma Āko ayanto catusaccada a
Pabodhaneyye parisāya majjhe Eva sahampatī brahmā
Bhagavanta ayācatha Tu hībhāvena ta buddho Kāruññen’ ādhivāsaya Tamhā vu hāya pādena Migadāya tato gato Pañcavagyādayo neyye Ama pāyesi dhammato Tato pabhūti sambuddho Anūnā dhammadesa a Māghavassāni desesi Sattāna atthasiddhaka Tena sādhu ayyo bhante Desetu dhammadesana Sabbāyidha parisāya Anukampampi kātave.
Thuở Phật mới đạt thành quả vị Có Xá-hăm-bá-tí phạm thiên Cả trong thế giới các miền
Thanh cao quán chúng cần chuyên đạo mầu Hiện trước Phật đê đầu đảnh lễ
Bạch xin Ngài tế thế độ nhơn Chúng sanh trong khắp cõi trần Tối mê điên đảo khơng phân tội tình Cầu Phật tổ cao minh ái truất
Hiển oai linh tỉnh thức dắt dìu Hoằng khai giáo pháp cao siêu
Tu hành theo đặng kết nhiều thiện duyên Thế-Tơn được mãn viên đạo q
Con hết lòng hoan hỷ tán dương Nhưng vì hồn cảnh đáng thương
Không đành bỏ mặt lạc đường làm thinh Chúng sanh vốn đa tình lắm bậc
Không hiểu đâu chơn thật giả tà Chấp thường, chấp lạc, chấp ta Ngày nay sơ ngộ thiết tha nhờ Ngài Xin mở lượng cao dày răn dạy
Chuyển pháp luân diễn giải diệu ngôn Chúng sanh nghe đặng pháp môn Thốt vịng khổ não dập dồn bấy lâu Giải thoát những nguồn sầu câu thúc Diệt tham lam ái dục bao vòng Tối tăm sẽ được sáng trong
Phát sanh trí tuệ hiểu thơng tinh tường Thơng thấu lẽ vô thường biến đổi Chúng sanh trong ba cõi mỏng manh Vô minh nhân của quả hành
Cội căn dắt dẫn chúng sanh luân hồi Biển trần khổ nỗi trơi chìm đắm Bị ngũ ma dày xéo chuyển di Vậy nên cầu đấng từ-bi
đưa thuyền bát-nhã trải di vớt người Đưa qua chốn tốt tươi yên tịnh Bờ Níp bàn chẳng dính trần ai Như đèn rọi suốt trong ngoài
Chiếu tia sáng khắp các loài hân hoan Pháp như trống khải hồn rầm rộ Luật ví như đại cổ hoằng dương Kinh như giây buộc trên rương
Luận như mặt trống phá tường vô minh Tứ diệu đế ấy hình dùi trống
Gióng khua tan giấc mộng trần gian Chúng sanh tất cả bốn hàng
Như sen trong nước minh quang luống chờ Trời lố mọc đặng nhờ ánh sáng
Trải hoa lành rải tản mùi hương Pháp mầu ánh sáng phi thường Chiếu khắp ba cõi rõ đường an vui Phạm thiên vẫn ngậm ngùi khẩn khoản Phật nhận lời nhưng chẳng dỉ hơi Quyết lòng mở đạo dạy đời
Nhắm vườn Lộc-giả, ngài dời chân sang Thuyết pháp độ các hàng đệ tử
Có năm thầy thính dự pháp từ Đó là nhóm Kiều Trần-Như
Được nếm hương vị hữu dư Níp bàn Rồi từ đó mở mang giáo pháp
Bốn mươi lăm hạ giáp vẹn toàn Một lịng chẳng thối, khơng mịn Những điều lợi ích hằng còn lâu năm Cả tam giới thừa ân phổ cập
Đám mưa lành rưới khắp thế gian; Bởi nhân cớ tích rõ ràng
Thỉnh Ngài thuyết pháp noi đàng từ bi. Chúng sanh ngồi khắp chốn ni
Tối mê cầu đặng trí tri vẹn tồn. -- (lạy)
Tiếp đến là vị pháp sư bắt đầu thuyết pháp; các cư sĩ ngồi yên lặng chú tâm nghe pháp. Khi pháp sư kết thúc thời pháp; hội chúng đảnh lễ và tụng sám hối Tam bảo, sau đó vị pháp sư phúc chúc phước cho hội chúng.
Các cư sĩ tỏ sự hoan hỷ bằng cách đồng thanh: Sādhu sādhu, lành thay! Cuối cùng các cư sĩ tụng hồi hướng pháp thí như sau:
Yā devatā santi vihāravāsinī thūpe ghare bodhighare tahi tahi tā
dhammadānena bhavantu pūjitā sotthi karonte’ dha vihārama ale therā ca majjhā navakā ca bhikkhavo sārāmikā dānapatī upā-sakā gāmā ca desā nigamā ca issarā sappā abhūtā sukhitā bhavantu te jalābujā ye pi ca a asambhavā sa sedajātā athav’ opapātikā niyyānika dhammavara pa icca te sabbe pi dukkhassa karontu sa khaya hātu cira sata dhammo dhammadharā ca puggalā sa gho hotu samaggo va atthāya ca hitāya ca amhe rakkhatu saddhammo sabbepi dham-macārino vu hi sampāpu eyyāma dhammāriyappavedite.
Ngưỡng cầu các đấng chư thiên
Trong vòng tịnh xá ngự yên hàng ngày Ngự nơi đền tháp xưa nay
Những nơi biệt thất, nơi cây bồ đề Chúng tôi xin hội họp về
Sẽ dùng pháp thí tiện bề cúng dâng Rồi xin hộ độ chư Tăng
Tỳ khưu chẳng luận trẻ già Cao hạ, trung hạ hoặc là mới tu Thiện nam, tín nữ cơng phu Đều là thí chủ đồng phù trợ nhân Những người trong khắp thôn lân
Kiều cư châu quận được phần an khương Chúng sanh bốn loại thông thường
Nỗn, thai, thấp, hóa khi nương pháp lành Giải thốt pháp bảo nên hành
Đặng mà dứt khổ truyền quanh đọa đày Cầu cho hưng thạnh lâu dài
Pháp thiện trí thức các Ngài mở mang Bậc tu xin được bình an
Cầu cho Tăng chúng các hàng hòa nhau Lại thêm phẩm hạnh thanh cao
Những quả lợi ích kết mau kịp thì Cầu xin pháp bảo hộ trì
Cho người tu đã qui y Phật rồi Xin cho cả thảy chúng tơi
Tiến hố trong pháp Phật roi giáo truyền. Đến đây hoàn mãn buổi thuyết pháp
---o0o---