6. Kết cấu của luận văn:
2.1. Yêu sách của các bên tranh chấp
2.1.1 Yêu sách của Trung Quốc
Trung Quốc bắt đầu đòi hỏi chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa từ năm 1909, quần đảo Trường Sa từ năm 1933. Trung Quốc yêu sách về chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa chủ yếu dựa trên một số lập luận về phát hiện, chiếm hữu, quan hệ “thiên triều, chư hầu” trong lịch sử. Trung Quốc cho rằng Trung Quốc là quốc gia đầu tiên phát hiện và chiếm hữu hai quần đảo từ xa xưa. Họ còn cho rằng, ngay cả khi các quốc gia khác chứng minh được chủ quyền của mình đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thì lúc đó các nước này cũng hành động dưới danh nghĩa của hoàng đế Trung Hoa theo quan hệ “thiên triều - chư hầu”, do đó các lãnh thổ mới này cũng thuộc về Trung Quốc. Để biện bạch cho đòi hỏi chủ quyền của mình, Trung Quốc đã xuyên tạc lịch sử, đưa ra những bằng chứng thiếu chính xác, không nhất quán và vô căn cứ.
Năm 1932, khi Pháp khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa thì Trung Quốc đã phản đối bằng việc nêu sự kiện năm 1909, Đô đốc Lý Chuẩn đã đổ bộ chớp nhoáng và cắm cờ trên một đảo trong quần đảo Hoàng Sa.
Năm 1956, Trung Quốc cho quân đội chiếm đóng cụm An Vĩnh trong quần đảo Hoàng Sa với lập luận từ đầu thế kỷ XV Trung Quốc đã chiếm hữu quần đảo này.
Năm 1974, Trung Quốc chiếm nốt phần đảo phía Đông Hoàng Sa và bắt đầu từ đó luôn tục đưa ra những tuyên bố, bằng chứng vô căn cứ để cho rằng từ thời Hán Vũ Đế (trước Công lịch 2 thế kỷ) nhân dân Trung Quốc đã lần lượt phát hiện các quần đảo Tây Sa và Nam Sa.
Năm 1988, Trung Quốc xuất bản “Tổng hợp sử liệu các đảo Nam Hải nước
ta” do tác giả Hàn Chấn Hoa chủ biên, công trình này tổng hợp gần như tất cả các
tư liệu, luận cứ của Trung Quốc và của cả nước ngoài để chứng minh hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa từ lâu đã thuộc lãnh thổ của Trung Quốc.
Gần đây, Trung Quốc còn công bố nhiều sách cổ có niên đại từ đời Tam Quốc (220-265) đến đời Nhà Thanh (1644-1911) nhằm chứng minh chủ quyền lâu đời của mình đối với hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa.
Qua nghiên cứu các tài liệu do Trung Quốc tuyên bố, có thể thấy các tài liệu đó đều tập trung cho các luận cứ Trung Quốc phát hiện sớm nhất, đặt tên sớm nhất, khai phá và kinh doanh sớm nhất, quản hạt và thực hiện chủ quyền sớm nhất đối với các đảo Nam Hải mà các tác giả giải thích là quần đảo Tây Sa và Nam Sa (quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của Việt nam).
Để chứng minh danh nghĩa lịch sử của họ, phía Trung Quốc đã dựa trên
những cuốn sách chính như sau: Nam châu dị vật chí của Dương Phù và Phù Nam
truyện của Khang Thái, đều viết vào thời Tam Quốc (220-265); Vũ kinh tổng yếu
của Tăng Công Lượng (998-1078) và Đinh Độ (990-1053) thời Tống biên soạn;
Mong Liang Lu được soạn dưới thời nhà Tống (960 - 1127); Đảo di chí lược do Vương Đại Uyên soạn dưới thời nhà Nguyên (1206 - 1368); Đông Tây dương
khảo của Trương Nhiếp viết dưới thời nhà Minh (1368 - 1644); Trịnh Hòa hàng hải đồ trong Vũ bị chí của Mao Nguyên Nghi biên soạn đầu thế kỷ 17; Độc sử phương dư kỷ yếu của Cố Tổ Vũ đầu nhà Thanh; Hải Quốc văn kiến lục của
Trần Luân Quýnh năm 1730; Dương phòng tập yếu của Nghiêm Như Dục viết, Trương Bằng Phi khắc năm 1828; Quỳnh Châu phủ chí giữa thế kỷ 19; Quảng
Đông đồ thuyết (1862-1875); Canh lộ bạ do ngư dân các đời kể lại.
Tất cả những tài liệu trên đều được trích dẫn rất lan man và chắp vá chủ yếu là các sự kiện lịch sử thiếu sự tin cậy. Hầu hết các tài liệu cổ do Trung Quốc trích dẫn đều có những đặc điểm chung sau đây:
+ Không có bất kỳ một tài liệu nào đề cập trực tiếp đến hai quần đảo mà Trung Quốc gọi là “Tây Sa” và “Nam Sa”. Đặc biệt không nói đến chủ quyền của Trung Quốc đối với hai quần đảo này. Một số tài liệu có nhắc đến các địa danh Thiên Lý Trường Sa, Vạn Lý Thạch Đường, Cửu Nhũ Loa Châu, Thiên Lý Thạch Đường, thì phía Trung Quốc cố tình suy diễn hoạc đưa ra giả thiết coi các đó là “Tây Sa” và “Nam Sa”.
+ Các tài liệu được trích dẫn chủ yếu là các sách cổ về địa lý mô tả đường hàng hải và liên quan đến những lãnh thổ nằm ngoài cương vực.
Ví dụ như cuốn Đảo di chí lược của tác giả Ngô Đại Uyên thời Nguyên
(1349), đã mô tả vị trí, khí hậu, sản vật và phong tục của các nước, theo đó, Vạn Lý Thạch Đường được mô tả thành một mục riêng như mô tả về các nước khác.
+ Các cuốn chính sử của Trung Quốc, như Đường Thư, Tống sử, Nguyên sử,
Minh sử, cũng như bộ Hoàng triều thông điển đời Nhà Thanh đều chép phần đất cực
Nam của Trung Quốc là đảo Hải Nam chứ không có tên hai quần đảo Nam Sa và
Tây Sa. Các sách địa lý quốc gia Trung Quốc như Đại Nguyên nhất thống chí, Đại
Minh nhất thống chí, Đại Thanh nhất thống chí, cũng chép tương tự như vậy.
Sau đây sẽ xem xét các luận cứ của Trung Quốc để thấy rõ hơn luận điệu xuyên tạc lịch sử, bóp méo sự thật kể trên.
2.1.1.1. Về luận cứ: Trung Quốc phát hiện sớm nhất hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa
Liên quan đến luận cứ nhân dân Trung Quốc phát hiện sớm nhất hai quần đảo
Tây Sa và Nam Sa, các tác giả cuốn Tổng hợp sử liệu trích dẫn một số sách cổ. Phù
Nam truyện của Khang Thái đời Tam quốc có đoạn nói về việc ông đi sứ Chân Lạp
chép: “Trong Trướng hải có bãi san hô, dưới bãi là đá tảng, san hô mọc lên
được”. Nam Châu di vật chí của Vạn Chấn đời Tam Quốc được trích đoạn nói về
những điều lạ của các xứ phương Nam ở nước ngoài ghi : “Kỳ đầu Trướng hải nước
nông có nhiều từ thạch, thuyền lớn nước ngoài đóng đai sắt, đi lại dựa trên la bàn, không qua được.”
Rõ ràng là các đoạn trích nói trên chỉ đơn thuần nhắc đến các bãi san hô, các đá ngầm và biển; không chỉ rõ biển là biển nào, toàn bộ biển hay là một vùng nào đó của biển; cũng không chỉ rõ vị trí của các bãi san hô và các đá ngầm.
Việc trích dẫn các tài liệu nêu trên để chứng minh nhân dân Trung Quốc phát hiện sớm nhất hai quần đảo đã được phía Trung Quốc thực hiện một cách không có cơ sở, rất mơ hồ và không thuyết phục.
Do vậy việc nhân dân Trung Quốc phát hiện sớm nhất (nếu có) thì cũng không có nghĩa là Nhà nước Trung Quốc đã xác lập chủ quyền đối với các quần đảo. Chỉ có hành động chiếm hữu của Nhà nước mới có thể mang lại chủ quyền lãnh thổ của Trung Quốc.
2.1.1.2 Về luận cứ: Trung Quốc đặt tên sớm nhất cho hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa.
Các tác giả cuốn Tổng hợp sử liệu cho rằng Trung Quốc đã sớm phát hiện và
thậm chí còn đặt tên cho hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa. Qua kết quả nghiên cứu những cuốn sách cổ mà các tác giả cuốn Tổng hợp sử liệu đã nêu cho thấy:
- Thứ nhất, trong tất cả các tư liệu có từ đời Đông Hán đến đầu thế kỷ 20, không có tư liệu nào nhắc đến tên của hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa. Hai cái tên này được các học giả Trung Quốc suy diễn từ các tên cổ như Cửu Nhũ Loa Châu, Thất Châu Dương, Thất Châu Sơn, Trường Sa, Thiên lý Trường Sa, Thạch Đường, Thiên Lý Thạch Đường, Vạn lý Thạch Đường … Các học giả Trung Quốc cho rằng Cửu Nhũ Loa Châu, Thất Châu Sơn, Thất Châu Dương là quần đảo Tây Sa, còn các địa danh khác là Đông Sa, Trung Sa và Nam Sa.
- Thứ hai, các tư liệu cổ được trích dẫn cho thấy rằng Cửu Nhũ Loa Châu, Thất Châu Dương và Thất Châu Sơn là chỉ các đảo ven bờ, không phải là Tây Sa (Hoàng Sa) như các tác giả cuốn Tổng hợp sử liệu giải thích.
- Thứ ba, các địa danh “Trường Sa”, “Thạch Đường”, “Thiên Lý Trường Sa”, “Vạn Lý Thạch Đường” đều là những tên gọi mà người Trung Quốc xưa dùng để chỉ các đảo san hô ở biển Nam Hải. Song, có một điều cần làm rõ là: những địa danh mà sách cổ Trung Quốc nhắc đến là các vùng đất thuộc về các nước vùng Đông Nam Á, ngoài lãnh thổ Trung Quốc.
Các nhà nghiên cứu cho rằng, qua phân tích các tài liệu được các tác giả
cuốn Tổng hợp sử liệu trích dẫn nói trên, có thể thấy rằng việc các tác giả cuốn Tổng hợp sử liệu cho rằng nhân dân Trung Quốc đã đặt tên sớm nhất cho các
quần đảo Tây Sa và Nam Sa và coi đây là chứng cứ khẳng định chủ quyền của Trung Quốc đối với hai quần đảo này là không có cơ sở. Các tư liệu, sách vở được
trích dẫn trong cuốn Tổng hợp sử liệu đều là do các tư nhân biên soạn. Các tác giả
cuốn sách này không trích dẫn được một tư liệu chính sử nào nhắc đến việc nhân dân Trung Quốc đã đặt tên sớm nhất cho hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa. Những cái tên mà các nhà hàng hải, dân chài Trung Quốc dùng để chỉ các đảo san hô ở biển Đông là xuất phát từ nhu cầu an toàn hàng hải hoặc hoạt động đánh cá, không liên
quan gì đến chủ quyền đối với các đảo ở Nam Hải. Ngay các tác giả cuốn Tổng hợp
sử liệu nhiều khi cũng không rõ những tên cổ là chỉ các địa danh nào. Khi chú giải
cuốn Đảo Di Chí lược của Vương Đại Uyên, các tác giả trên cho rằng Vạn Lý
Thạch Đường là chỉ cả bốn quần đảo Đông, Tây, Trung và Nam Sa. Nhưng khi chú
giải cuốn Tổng Hội Yếu đời Tống họ lại cho rằng Vạn Lý Thạch Đường là quần đảo
Trung Sa.
2.1.1.3 Về luận cứ: Nhân dân Trung Quốc khai phá và kinh doanh sớm nhất hai quần đảo
Thời điểm “khai phá và kinh doanh” được Trung Quốc đề cập đến là vào đầu Công nguyên, mà bằng chứng chỉ được nêu trong hai cuốn sách công bố cách nhau gần 400 năm. Mặt khác, hai tác phẩm này của các học giả nguời Trung Quốc cũng không có một chút gì liên quan đến hai quần đảo ở Biển Đông.
Quyển thứ nhất: “Quảng Châu ký” đã chép rằng: “bãi san hô ở phía Nam
huyện 500 dặm, người xưa đánh cá ở trong biển, bắt được san hô”. Bằng kiến thức
địa lý thông thường, có thể thấy “bãi san hô” này không thể là quần đảo Hoàng Sa
của Việt Nam mà chỉ có thể là nhóm đảo Đông Sa của Trung Quốc.
Quyển thứ hai: “Di Vật chí” của tác giả Dương Phù thời Đông Hán có nói đến “rùa biển” và “đồi mồi”, nhưng Trung Quốc lại cố tình không trích dẫn những nội dung liên quan của các tác phẩm đó. Cuốn sách này tên đầy đủ là “Giao Châu Di
Vật Chí” tức là nói về Việt Nam ngày nay, bởi trước kia trong thời kỳ phong kiến,
Trung Quốc coi Việt Nam là chư hầu và đặt tên cho Việt Nam tương ứng với một đơn vị hành chính cấp quận của Trung Quốc với các tên gọi khác nhau như Giao
Châu, Giao Chỉ…Hơn nữa, “rùa biển” và “đồi mồi” được nói đến trong cuốn sách
này không thể chứng minh ngư dân Trung Quốc đã bắt được ở quần đảo Hoàng Sa. Ngoài ra, điều kiện tự nhiên khắc nghiệt trên hai quần đảo không cho phép con người có thể lưu trú và sinh sống trong một khoảng thời gian dài, thậm chí đến tận đầu thế kỷ XX, cũng chỉ có các đội thuyền đánh cá ra các đảo này một vài tháng rồi trở về đất liền. Như vây, không thể nói các thế kỷ đầu sau công nguyên, người Trung Quốc đã có thể khai phá và kinh doanh ở đó được.
Như vậy, những tài liệu được trích dẫn để chứng minh nhân dân Trung Quốc “khai phá và kinh doanh sớm nhất” hai quần đảo hoàn toàn không có một chút cơ sở nào. Cho dù người Trung Quốc có “phát hiện và khai phái kinh doanh sớm nhất” chăng nữa, cũng không mang lại chủ quyền đối với hai quần đảo cho phía Trung Quốc.
2.1.1.4 Về luận cứ: Nhà nước Trung Quốc quản lý và thực thi chủ quyền sớm nhất trên hai quần đảo Tây Sa và Nam Sa
Khi những luận cứ “phát hiện”, “khai phá và kinh doanh” sớm nhất đã không đứng vững được thì luận cứ “quản lý và thực thi chủ quyền sớm nhất” cũng khó có thể chấp nhận.
Cả ba bằng chứng mà Trung Quốc đưa ra để chứng minh cho luận cứ này đã
được phân tích một cách kỹ trong “Sách trắng về hai quần đảo” do Bộ Ngoại giao
Việt Nam công bố và các năm 1982 và 1988. Nhiều học giả trong và ngoài nước đều không chấp nhận các bằng chứng đó. Cụ thể:
- Thứ nhất:
Từ thời Nhà Tống (962-1127) hải quân Trung Quốc đã đi tuần tra vùng biển thuộc quần đảo “Tây Sa”. Sự khẳng định này dựa trên cơ sở 3 đoạn văn trích trong cuốn Vũ Kinh Tổng Yếu. Song nguyên mẫu của 3 đoạn văn đó đã bị xuyên tạc, được lắp ghép từ 3 đoạn khác nhau.
+ Đoạn thứ nhất mô tả sự kiện vua Tống ra lệnh đặt dinh lũy thủy quân tuần biển. Nhưng việc này chẳng có bất kỳ một sự liên quan nào đến quần đảo Tây Sa.
+ Đoạn văn tiếp theo mô tả vị trí đặt dinh lũy của thủy quân, song đoạn này cũng chẳng liên quan gì đến việc tuần tra quần đảo Tây Sa.
+ Đoạn thứ 3 mô tả tuyến đường biển từ Quảng Châu đi Ấn Độ Dương, trên
có địa danh “Cửu Nhũ Loa Châu” đã bị xuyên tạc thành quần đảo Tây Sa để nói rằng quần đảo này từ đời Tống đã do hải quân Trung Quốc “tuần tiễu”. Đây vốn là
đoạn văn miêu tả hải trình và vị trí địa lý chứ không phải là nói đến việc tuần tra lãnh thổ của Trung Quốc. Hành trình nêu trong nguyên văn là từ Đồn Môn Sơn, theo ven biển Việt Nam đến Chiêm Thành và các nước trong khu vực Ấn Độ Dương, nhưng phía Trung Quốc đã cắt xén bớt đoạn sau đi để coi như hành trình chỉ đến “Cửu Nhũ Loa Châu”. Có thể kết luận rằng việc Nhà Bắc Tống đặt “Cửu
Nhũ Loa Châu” (địa danh mà Bộ Ngoại giao Trung Quốc coi là quần đảo Tây Sa) dưới quyền quản hạt của mình và “việc tuần tra quần đảo Tây Sa” của hải quân Trung Quốc là lắp ghép các đoạn văn cổ một cách tùy tiện.
- Thứ hai: Trung Quốc cho rằng việc đo thiên văn ở Nam Hải vào đầu thời
Nguyên đã khẳng định rằng các đảo ở đây thuộc lẵnh thổ Trung Quốc.
Sách trắng năm 1988 của Bộ Ngoại gia Việt nam đã chỉ rõ phạm vi đo đạc thiên văn là “bốn biển ở hai bảy nơi” [theo 1], trong đó có những nơi ngoài lãnh thổ Trung Quốc như biển Nam Hải (người Việt gọi là Biển Đông); Cao Ly (nay là Triều Tiên); Bắc Hải (nay là Bắc Băng Dương). Thậm chí trong Nguyên sử chỉ đến đảo Hải Nam, phía Bắc không quá Sa mạc Gôbi. Hơn nữa, việc đo đạc thiên văn này không tạo ra bằng chứng về chủ quyền và theo luật pháp quốc tế không tạo ra danh nghĩa chủ quền.
- Thứ ba:
Đời Nhà Thanh, Ngô Thăng, phó tướng thủy sứ Quảng Đông đã thực hiện việc tuần tiễu vào các năm 1710, 1712.
Theo Sách trắng năm 1988 của Bộ ngoại giao Việt Nam, cuộc tuần tra của phó tướng Ngô Thăng chỉ diễn ra chung quanh đảo Hải Nam. Các địa danh được nêu lên
là: Quỳnh Nhai thủ phủ ở đảo Hải Nam ở phía bắc đảo; Đồng Cổ, mỏm núi ở phía Đông Bắc đảo Hải Nam; Thất Dương Châu, vùng biển Đông Nam đảo Hải Nam; Tứ
Canh Sa, bãi cát ở Tây Bắc đảo Hải Nam. Địa danh Thất Dương Châu đã được
Trung Quốc coi là quần đảo Tây Sa. Song hải đồ “Bán đảo Lôi Châu và đảo Hải
Nam” tỷ lệ 1:500.000 bằng hai thứ tiếng Việt Trung xuất bản tháng 5-1965 cho thấy