Về khái niệm “vị từ động” và “vị từ tĩnh”

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Sự chuyển hóa từ vị từ tĩnh sang vị từ động trong tiếng Việt (Trang 31 - 32)

Việc phân loại các sự tình cho ta các loại vị từ tương ứng vì chức năng của vị từ chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp – ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình.

Như vậy có thể hiểu khái niệm “vị từ động” và “vị từ tĩnh” như sau:

+ Vị từ động là vị từ thể hiện một sự tình động tức là một sự kiện, hay một biến cố.

Sự tình [+động] [+chủ ý] được gọi là hành động. Theo Cao Xuân Hạo (1991) thì “một biến cố trong đó có một chủ thể làm một việc có chủ ý thì gọi là hành động. Chủ thể của một hành động gọi là Hành thể hay kẻ hành động”. Có hành động chuyển tác và hành động vơ tác.

Sự tình [+ động] [- chủ ý] được gọi là q trình. Một biến cố trong đó khơng có một chủ thể nào có chủ ý được gọi là q trình. Có q trình chuyển tác và q trình vơ tác.

+ Khác với vị từ động, vị từ tĩnh thể hiện một sự tình khơng chứa đựng bất kì một sự thay đổi nào, tức là một tình hình. Trong các câu chỉ tình hình lại có thể dùng tiêu chí [nội tại] để phân biệt trạng thái [+ nội tại] với quan hệ [- nội tại].

Trạng thái là một tình hình có mặt trong bản thân chủ thể (thực thể mang nó hay ở trạng thái đó) dùng để chỉ chung những tính chất và những tình thái của sự vật.

Quan hệ là một tình hình mà nội dung của nó biểu thị mối quan hệ có thể là giữa hai thực thể, giữa thực thể với một sự tình hay một chu cảnh, giữa hai sự tình, hoặc giữa sự tình với chu cảnh. Tùy vào từng trường hợp cụ thể mà các kiểu quan hệ có thể là: đồng nhất, so sánh, tương liên, nhân quả, liên đới, vị trí, thời gian, tương tác, định vị.

Ngồi ra cịn có một nhóm các vị từ tồn tại cũng nằm trong tiểu loại vị từ tĩnh. Về vấn đề thuật ngữ, vị từ tĩnh cũng cần được phân biệt với tĩnh từ thường được dùng khá phổ biến trong các sách ngữ pháp tiếng Việt trước đây. Nhưng bản thân tên gọi này cũng không hẳn thống nhất ở đối tượng của nó. Chẳng hạn, Trần Trọng Kim, Bùi Kỷ, Phạm Duy Khiêm trong Việt Nam văn phạm định nghĩa tĩnh từ là “tiếng biểu diễn cái phẩm, cái tính, cái thái trạng của một người hay một vật” [55,

tr.79], còn trong Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, tĩnh từ lại được chú là

“tên gọi chung cho danh từ, tính từ, số từ và đại từ, là những từ thuộc các từ loại có phạm trù cách trong tiếng Nga. Tĩnh từ đối lập với trạng từ và động từ”. Ngày nay, do chỗ không thống nhất ở đối tượng được gọi tên, đồng thời do mâu thuẫn trong việc giải thích bản chất ngữ nghĩa và xác định đặc điểm hình thức, khái niệm tĩnh từ hầu như khơng cịn được sử dụng.

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Sự chuyển hóa từ vị từ tĩnh sang vị từ động trong tiếng Việt (Trang 31 - 32)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(136 trang)