Loêi kêt hợp từ ngữ

Một phần của tài liệu Phương pháp dạy học chữa lỗi từ ngữ, ngữ pháp cho học sinh THPT dân tộc Khmer (Trang 64 - 73)

Loêi kêt hợp là loêi dùng từ ngữ xét qua môi quan heơ veă nghĩa từ vựng giữa các từ ngữ trong câu táo cúm từ. Dựa vào đaịc đieơm, tính chât cụa các hieơn tượng vi phám, có theơ chia loêi kêt hợp thành các kieơu loêi nhỏ: kêt hợp sai từ vựng, kêt hợp trùng laịp, thừa từ, so sánh khaơp kheênh.

2.3.2.1. Kêt hợp sai nghĩa từ vựng

Kêt hợp sai nghĩa từ vựng là kieơu loêi sai theơ hieơn qua hieơn tượng kêt hợp từ táo thành cúm từ mà noơi dung nghĩa giữa các thành tô khođng tương hợp với nhau, làm cho nghĩa cụa cạ cúm từ trở neđn luaơn quaơn, mơ hoă hay leơch lác so với ý đoă bieơu đát.

Xem xét các ví dú dưới đađy:

(a) “Vaín hĩc thời kỳ này đeơ lái bao tác phaơm quý giá veă vaín hĩc yeđu nước cụa nhieău tác giạ: Nguyeên Đình Chieơu, Nguyeên Thođng…”.

(b) “Noêi thât vĩng cụa tình yeđu còn lớn hơn vì tình yeđu dăn đên khođng đưa tới hánh phúc”.

(c) “Nguyeơt là moơt người cođ gái có tâm lòng thụy chung và nieăm tin mãnh lieơt vào cuoơc sông”.

Ví dú (a), noơi dung bieơu đát cụa cúm từ: “bao tác phaơm quý giá veă vaín hĩc yeđu nước” leđïch lác, luaơn quaơn. Sự luaơn quaơn này boơc loơ qua môi quan heơ veă nghĩa giữa “bao tác phaơm quý giá” với “vaín hĩc yeđu nước”.

Ví dú (b), noơi dung bieơu đát cúm từ “dăn đên khođng đưa tới” có mađu thuăn veă nghĩa giữa “dăn đên” (nom mođk) và “khođng đưa tới” (manh pđolai).

Còn ví dú (c), người viêt có moơt sự kêt hợp sai nghĩa veă từ. Trong vaín nói và keơ cạ vaín viêt, khođng ai dùng từ “người cođ gái” mà chư nói là “người

con gái” (níak satrađy) hoaịc “cođ gái” (ming canh nha). Nhưng đôi với HS dađn toơc Khmer, nhieău HS cũng đã sử dúng sự kêt hợp từ này.

Hieơn tượng kêt hợp sai từ ngữ có nhieău mức đoơ khác nhau. Kêt hợp sai nhé làm cúm từ luaơn quaơn hay leơch lác veă nghĩa. Các cađu (a), (b) thuoơc trường hợp này. Kêt hợp sai naịng có theơ làm cho các thành tô trong cúm từ mađu thuăn veă nghĩa. Chẳng hán như cađu (b) đã dăn.

Trong bài làm vaín cụa HS, loêi kêt hợp sai nghĩa từ vựng xuât hieơn tương đôi khá nhieău. Nhưng so với loêi chĩn từ chưa chính xác thì nó chiêm tư leơ ít hơn. Nó có khoạng từ 14,4% - 3% bài viêt cụa HS vi phám lối loêi này. Bài sai ít thì có khoạng 2, 3 loêi. Bài sai nhieău có theơ lên đên 5, 6 loêi. Đieău đó theơ hieơn rõ ở bạng toơng hợp sau:

Bạng 2.7. Kêt quạ maĩc loêi lieđn kêt từ cụa HS trong các bài kieơm tra thi hĩc kỳ

HĨC KỲ I HĨC KỲ II

KHÔI LỚP TOƠNG SÔ

SL TL SL TL 12 11 10 97 100 100 14 33 23 14,4% 33,0% 23,0% 14 15 16 14,4% 15,0% 16,0% (SL: Sô lượng bài maĩc loêi; TL: Tư leơ)

Nguyeđn nhađn chụ yêu dăn đên sự kêt hợp sai nghĩa từ vựng là do tư duy cụa HS thiêu mách lác. HS khođng xác định moơt cách rõ ràng, cú theơ noơi dung caăn bieơu đát, khođng hieơu chính xác nghĩa cụa từ và khạ naíng kêt hợp cụa chúng, xét veă maịt từ vựng.

Sửa chữa loêi này, phại tiên hành từng bước. Trước hêt, dựa vào vaín cạnh cụa cađu, chúng ta xác định rõ ràng, cú theơ noơi dung mà HS muôn đeă caơp đên. Tiêp theo, tređn cơ sở noơi dung bieơu đát đã xác định được, lối bỏ các yêu tô khođng có lieđn quan, khođng tương hợp veă nghĩa với các yêu tô khác, và chĩn từ, ngữ khác đeơ thay thê. Nêu cúm từ có yêu tô dư thừa thì lối bỏ. Đôi với trường hợp cạ cúm từ khođng phạn ánh đúng noơi dung muôn bieơu đát, chúng ta táo ra cúm từ khác đeơ thay thê.

Các trường hợp kêt hợp sai từ vừa dăn có theơ sửa chữa lái như sau: (a) Vì thê, vaín hĩc thời kỳ này đã đeơ lái nhieău tác phaơm quý giá, mang đaơm tinh thaăn yeđu nước cụa nhieău tác giạ như Nguyeên Đình Chieơu, Nguyeên Thođng.

(b) Noêi thât vĩng trong tình yeđu còn lớn hơn, vì tình yeđu đã khođng mang lái hánh phúc.

(c) Nguyeơt là moơt người con gái có tâm lòng thụy chung và nieăm tin mãnh lieơt vào cuoơc sông.

Ở đađy, chúng ta cũng caăn phađn bieơt loêi kêt hợp sai từ vựng với hieơn tượng kêt hợp sai ngữ pháp như sai đaịc đieơm từ lối, sai vị trí các thành tô trong câu trúc táo cúm từ.

2.3.2.2. Kêt hợp trùng laịp, thừa từ ngữ

Lối loêi này goăm hai kieơu loêi nhỏ, có lieđn quan với nhau: kêt hợp trùng laịp và kêt hợp thừa từ.

Kêt hợp trùng laịp là hieơn tượng laịp lái moơt cách tự phát và khođng caăn thiêt những từ ngữ nào đó trong cađu.

(a) “Nguyeên Du là moơt nhà thơ lớn cụa neăn vaín hĩc nước nhà và nhieău tác phaơm viêt baỉng chữ Hán, trong những tác phaơm viêt baỉng chữ Hán thì tác phaơm “Đoơc Tieơu Thanh ký” là tác phaơm noơi baơt.”

(b) “Có nhieău nhà thơ dùng thơ vaín cụa mình làm vũ khí đâu tranh, tô cáo toơi ác cụa giaịc, tuyeđn truyeăn keđu gĩi đoàn kêt đâu tranh, tieđu bieơu là Nguyeên Đình Chieơu đã dùng thơ vaín cụa mình như moơt vũ khí đâu tranh saĩc bén đánh thẳng vào maịt kẹ thù.”

(c) “Thực dađn Pháp chúng nó thực hieơn chính sách “Ba sách” đôt nhà đôt cửa, làm cạ làng chìm trong bieơn lửa.”

Cađu (a) kêt hợp từ ngữ trùng laịp “tác phaơm viêt baỉng chữ Hán” (tiêng Khmer: “đođch khnhia so seđ aícso Hán”), tức là laịp lái hai laăn khođng caăn thiêt. Cađu (c) laịp lái chụ theơ “Thực dađn Pháp”, “chúng nó” và “chính sách “Ba sách” (“Bađy bombhans) đã bao hàm cạ ý “đôt nhà đôt cửa” (đóth ptes đóth sombeng). Hieơn tượng kêt hợp trùng laịp từ ngữ xuât hieơn khá phoơ biên trong các bài làm vaín cụa HS THPT, nhât là ở HS lớp 10 và lớp 11. Trong đó có hơn 30% bài viêt cụa HS maĩc lối loêi này. Bài sai ít nhât có hai, ba loêi. Bài sai nhieău lái leđn đên naím, bạy loêi. Trong bài viêt cụa HS THCS, lối loêi này có theơ xuât hieơn nhieău hơn.

Kêt hợp trùng laịp từ ngữ sẽ làm cađu vaín đơn đieơu, naịng neă, táo ra các yêu tô thừa khođng caăn thiêt, và có theơ làm cađu vaín bị rôi veă câu trúc ngữ pháp, lụng cụng veă maịt ý nghĩa. Kêt hợp thừa từ ngữ là hieơn tượng sử dúng từ ngữ có noơi dung bieơu đát đoăng nhât hay bao hàm lăn nhau trong vaín cạnh, và sự đoăng nhât hay bao hàm này là khođng caăn thiêt. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(d) “Hĩ nguyeơn chiên đâu đên cùng cho đên chêt.”

(e) “Nói veă tình cạnh khoơ cực người lao đoơng bị áp bức, Ngođ Tât Tô sáng tác “Taĩt đèn” nói leđn cạnh nghèo khoơ cụa vợ choăng chị Daơu.”

Hieơn tượng từ, ngữ có noơi dung bieơu đát đoăng nhât hay bao hàm lăn nhau trong vaín cạnh xuât hieơn khá nhieău ở bài viêt cụa HS. Hieơn tượng này táo neđn sự thừa thại, luoơm thuoơm và có theơ làm cho cađu vaín lụng cụng veă câu trúc cũng như veă ý nghĩa. Nhìn chung, nguyeđn nhađn dăn đên loêi kêt hợp trùng laịp, thừa từ ngữ là do HS bị nghèo nàn veă vôn từ, hieơu nghĩa cụa từ, ngữ khođng chính xác. Loêi này còn do HS khođng bao quát được thođng báo cụa cạ cađu, suy nghĩ thiêu chaịt chẽ.

Sửa loêi kêt hợp trùng laịp, trước hêt, dựa vào chức naíng câu táo cụa cađu. Chúng ta xem xét từ ngữ trùng laịp có thừa thại hay khođng. Nêu thừa thì lối bỏ ra. Đôi với từ ngữ trùng laịp khođng thừa, do sự qui định câu trúc cađu, chúng ta tìm từ ngữ khác có giá trị bieơu đát tương đương đeơ thay thê. Trong trường hợp cađu có nhieău ngữ đốn trùng laịp choăng chéo nhau, rôi veă ý nghĩa, có theơ thay đoơi cách dieên đát ở những choê caăn thiêt.

Các trường hợp trùng laịp vừa dăn có theơ sửa chữa lái như sau:

(a) Nguyeên Du là moơt nhà thơ lớn, có nhieău đóng góp trong neăn vaín hĩc coơ Vieơt Nam. Trong các tác phaơm viêt baỉng chữ Hán cụa ođng, “Đoơc Tieơu Thanh Ký” là moơt trong những bài thơ tieđu bieơu.

Cađu (a) sửa theo cách lối bỏ ngữ đốn trùng laịp, thừa thại, kêt hợp với vieơc thay thê baỉng từ ngữ khác và thay đoơi cạ cách dieên đát.

(b) Có nhieău nhà thơ đã dùng ngòi bút cụa mình làm vũ khí đâu tranh, tô cáo toơi ác cụa giaịc, keđu gĩi nhađn dađn đoàn kêt chông kẹ thù, tieđu bieơu là Nguyeên Đình Chieơu.

(c) Thực dađn Pháp thực hieơn chính sách “Ba sách” làm cạ làng chìm trong bieơn lửa.

Cađu (c), (d) sửa lái theo cách bỏ bớt yêu tô trùng laịp, thừa thại; lối bỏ ngữ đốn có noơi dung bieơu đát thiêu chính xác.

Sửa chữa loêi kêt hợp thừa từ ngữ, chụ yêu chính là lối bỏ các yêu tô thừa thại, kêt hợp với vieơc thay đoơi cách dieên đát, nêu thây caăn thiêt.

Các hieơn tượng kêt hợp thừa từ ngữ đã neđu có theơ chữa như sau: (a) Hĩ nguyeơn chiên đâu cho đên hơi thở cuôi cùng.

(b) “Taĩt đèn” cụa Ngođ Tât Tô là tác phaơm viêt veă tình cạnh khôn quăn, cùng đường cụa vợ choăng chị Daơu.

Caăn phađn bieơt loêi kêt hợp trùng laịp với hieơn tượng laịp từ, ngữ moơt cách có ý thức, nhaỉm theơ hieơn noơi baơt noơi dung muôn bieơu đát.

Ta có theơ so sánh:

“Có nhieău nhà thơ đã dùng thơ vaín cụa mình làm vũ khí đâu tranh, tô cáo toơi ác cụa giaịc, keđu gĩi đoàn kêt đâu tranh, tieđu bieơu là Nguyeên Đình Chieơu đã dùng thơ vaín cụa mình như moơt vũ khí đâu tranh saĩc bén đánh thẳng vào maịt kẹ thù.”

Ở cađu này, hieơn tượng laịp các cúm từ “dùng thơ vaín cụa mình”, “vũ khí đâu tranh” chư làm cho cađu vaín naịng neă, lụng cụng, táo neđn sự thừa thãi, chứ khođng có giá trị gì veă maịt noơi dung bieơu đát.

So sánh khaơp kheênh là lối loêi kêt hợp. Trong đó đôi tượng so sánh và đôi tượng dùng đeơ so sánh khođng có dâu hieơu tương đoăng hay dâu hieơu tương đoăng khođng tieđu bieơu.

Tređn bình dieơn tu từ, so sánh là moơt bieơn pháp trau chuôt, gĩt giũa từ ngữ. Người viêt đôi chiêu với hai hay nhieău đôi tượng có moơt dâu hieơu tương đoăng nào đó, nhaỉm làm noơi baơt đaịc đieơm cụa đôi tượng được nói đên. So sánh tu từ nêu được vaơn dúng đúng, giữa đôi tượng được so sánh và đôi tượng dùng đeơ so sánh có dâu hieơu tương đoăng, mang tính chât tieđu bieơu thì ngođn ngữ trở neđn sinh đoơng, giàu saĩc thái gợi tạ, gợi cạm.

Ví dú:

“Chê đoơ phong kiên nanh ác cướp miêng moăi ngon cụa nó. Kieău như đóa hoa tređn ngĩn sóng, ba chìm bạy noơi, phieđu bát khođn cùng.”

Nhưng nêu hĩc sinh khođng naĩm vững cách dùng bieơn pháp tu từ này thì deê dăn đên hieơn tượng so sánh khaơp kheênh, moơt kieơu loêi kêt hợp.

Ví dú:

(a) “Sức mánh đoàn kêt như moơt đàn trađu cày phaíng phaíng thửa ruoơng.”

(b) “Nêu như những thieđn thaăn thối, truyeăn thuyêt giông như những lớp sóng coăn giữa đái dương aăm ì vang doơi, thì những cađu ca dao dađn ca giông như những cơn gió thoạng giữa trưa hè ru ngụ hoăn ta.”

Trong ví dú (a), đôi tượng dùng đeơ so sánh quá thođ vúng. Khođng theơ dùng hình ạnh “moơt đàn trađu cày phaíng phaíng thửa ruoơng” (tiêng Khmer nói là crobađy mui vođn pơchua lơ sơre) đeơ ví von với “sức mánh cụa đoàn kêt” ( tiêng Khmer gĩi là komlaíng sammaki). Cađu (b), HS dùng phép so sánh hai

laăn. Laăn thứ nhât là so sánh “những thieđn thaăn thối, truyeăn thuyêt” với “những lớp sóng coăn giữa đái dương” (dong chơron lođlođth khsat konotai mođhasakođ). Ở đađy khó xác định dâu hieơu tương đoăng giữa hai đôi tượng. Laăn thứ hai là so sánh “những cađu ca dao dađn ca” với “cơn gió thoạng giữa trưa hè” (konđan thngay tron khchol both rođm phơi), ta tưởng chừng như có theơ châp nhaơn được. Nhưng khi cađn nhaĩc kỹ, ta thây cách so sánh này văn khaơp kheênh. Bởi vì noơi dung ca dao dađn ca khođng chư nhé nhàng, mát mẹ như “cơn gió thoạng giữa trưa hè”.

Loêi so sánh khaơp kheênh này xuât hieơn tương đôi ít trong các bài viêt cụa hĩc sinh. Nó ít nhât so với các lối loêi dùng từ khác. Bởi vì do vôn từ ngữ và trí tưởng tượng cụa HS THPT Khmer ít phong phú. Phaăn lớn HS có suy nghĩ đơn giạn, moơc mác. Cho neđn các bài viêt cụa HS ít sử dúng so sánh trong cách dùng từ đaịt cađu. Nêu có sử dúng thì chư có moơt boơ phaơn nhỏ là HS naíng khiêu. Nguyeđn nhađn dăn đên loêi so sánh này là do suy nghĩ cụa HS còn non nớt, vúng veă; maịt khác, HS lái muôn trau chuôt, gĩt đẽo chữ nghĩa, nhưng khođng naĩm vững bieơn pháp tu từ này.

Đôi với loêi so sánh khaơp kheênh này, chúng ta chư có theơ sửa baỉng cách lối bỏ đôi tượng dùng đeơ so sánh, xác định lái noơi dung mà HS muôn nói đên. Tređn cơ sở đó, ta vaơn dúng các phương tieơn từ vựng, cú pháp toơ chức lái cađu sao cho phù hợp với chuaơn mực ngữ pháp.

Hai ví dú vừa dăn có theơ chữa lái như sau: (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(a) Tinh thaăn đoàn kêt có theơ táo neđn sức mánh dời non lâp beơ.

(b) Nêu thaăn thối, truyeăn thuyêt thieđn veă phạn ánh những vân đeă trĩng đái, lớn lao cụa lịch sử, xã hoơi, thì ca dao dađn ca có xu hướng theơ hieơn

đời sông tađm tư, tình cạm, phong túc, taơp quán muođn màu muođn vẹ cụa nhađn dađn.

Một phần của tài liệu Phương pháp dạy học chữa lỗi từ ngữ, ngữ pháp cho học sinh THPT dân tộc Khmer (Trang 64 - 73)