Hieơn tượng giao thoa trong tiêng Khmer

Một phần của tài liệu Phương pháp dạy học chữa lỗi từ ngữ, ngữ pháp cho học sinh THPT dân tộc Khmer (Trang 32 - 42)

Tiêng Khmer là moơt trong những ngođn ngữ đaău tieđn ở Đođng Nam Aù cùng với tiêng Chaím và Mođn được tiêp nhaơn moơt heơ thơng chữ viêt dựa tređn cơ sở ađm vị hĩc. Những bi ký Khmer coơ nhât sử dúng moơt dáng cụa chữ viêt Pallava. “Chữ viêt Pallava dùng cho tiêng Khmer coơ được tiên hĩa daăn daăn ở các địa phương qua các thê kỷ cho đên heơ thơng chữ viêt Campuchia ngày nay và được người Khmer Nam Boơ sử dúng” [68, tr. 440]. Ngày nay, tiêng Khmer vùng đoăng baỉng sođng Cửu Long goăm ba phương ngữ chính: Trà Vinh, Sĩc Traíng, An Giang… “Ba phương ngữ này cũng cĩ những đieơm khác nhau chụ yêu tređn phương dieơn phát ađm và chừng mực nào đĩ, tređn phương dieơn sử dúng từ ngữ. Nhưng nĩ khođng quá cách bieơt, vì người Khmer vùng này nĩi các vùng khác lái hieơu được” [10, tr. 9]. Và trong quá trình giao tiêp với TV lađu đời, tiêng Khmer deê dàng cĩ moơt sự troơn mã, giao thao với TV.

Hieơn tượng giao thoa ngođn ngữ là sự tiêp xúc giữa hai ngođn ngữ đưa đên biên đoơi nhât định trong cạ hai ngođn ngữ đoăng thời hoaịc nơi tiêp ở các bình dieơn ngữ ađm, từ ngữ, ngữ pháp… Mĩi cá nhađn đeău sử dúng tređn moơt mã đeơ giao tiêp. Bât cứ khi nào cĩ nhu caău nĩi naíng trong moơt tình huơng giao tiêp cú theơ, thì cũng cĩ theơ quyêt định chuyeơn từ moơt mã này sang moơt mã khác, hay phơi hợp các mã lái với nhau. Trong nghieđn cứu ngođn ngữ xã hoơi hĩc, hieơn tượng chĩn mã trong giao tiêp lieđn quan đên các ngođn ngữ tham gia vào tráng thái song ngữ. Từ đĩ, ta thây hieơn tượng hồ mã và chuyeơn mã trong sự giao thoa ngođn ngữ Khmer – Vieơt.

1.2.3.1. Hieơn tượng hịa mã

Hịa mã là moơt hieơn tượng cơ bạn và phoơ biên trong các coơng đoăng song ngữ. Hịa mã cĩ theơ nĩi là hieơn tượng hai hay nhieău “mã” kêt hợp với nhau trong phám vi moơt phát ngođn. Hịa mã ở coơng đoăng song ngữ Khmer – TV là vieơc moơt sơ các yêu tơ TV được sử dúng trong các phát ngođn Khmer, hoaịc ngược lái, sử dúng moơt sơ yêu tơ tiêng Khmer trong phát ngođn TV cụa người Khmer. Những yêu tơ beđn ngồi cụa moơt ngođn ngữ được sử dúng khi đơi tượng đang nĩi moơt ngođn ngữ khác thường taơp trung ở câp đoơ từ ngữ. Tuy nhieđn quá trình tiêp xúc lađu dài và hịa mã thường xuyeđn, hay trong những tình huơng giao tiêp đaịc thù, cĩ theơ làm xuât hieơn cạ những yêu tơ ngữ đốn hay những yêu tơ cĩ tính chât sieđu ngođn ngữ.

Tiêp xúc với HS dađn toơc Khmer, chúng tođi thây cĩ nhieău cađu nĩi kieơu như:

- “Ting qyueơn taơp tađu!” (Đi mua quyeơn taơp!)

- “Khnhum tađu thành phoâ hơi!” (Tođi đã đi thành phơ roăi!) Hoaịc:

- “Thưa thaăy, bán ây mơ međrin cụa bán!” - “Bài taơp khĩ, tođi thơ vơ min ban

- “Trong người khơluođne pibáth, tođi khođng ngụ được!”

Các yêu tơ TV: “quyeơn taơp”, “khođng thuoơc bài”, “thành phơ”… vaơn dúng vào trong phát ngođn Khmer hoaịc những yêu tơ Khmer như “mơmeđrin”

(xem bài), “thơ vơ min ban” (khođng làm bài được), “khơluođne pibáth” (khĩ chịu) xen lăn vào TV được HS dađn toơc Khmer dùng moơt cách tự nhieđn khi giao tiêp với bán bè, thaăy cođ. Đađy khođng phại là hieơn tượng lá mà phoơ biên ở các vùng song ngữ Khmer - TV. Đaịc bieơt khi những người Khmer nĩi chuyeơn với nhau, ta cĩ theơ nhaơn ra được chụ đeă cađu chuyeơn qua moơt lốt các từ ngữ TV hịa lăn vào trong cađu chuyeơn.

Hieơn tượng hịa mã Khmer – Vieơt chư dieên ra ở những người Khmer nĩi TV, tức là các yêu tơ TV hịa lăn trong các phát ngođn Khmer. Trong khi đĩ các yêu tơ tiêng Khmer hịa lăn vào TV chư cĩ moơt sơ ít, thì các yêu tơ TV trong tiêng Khmer xuât hieơn cĩ heơ thơng, đa dáng veă lối và phong phú veă lượng. Hơn nữa, hieơn tượng hịa mã ở người Vieơt chứa đựng nhieău yêu tơ phong cách hĩc hơn là tiêng Khmer… Hieơn tượng hịa mã khođng chư xạy ra ở câp đoơ từ mà cịn mở roơng ở câp đoơ ngữ. Cĩ trường hợp, các ngữ goăm moơt hay nhieău yêu tơ TV với moơt hay nhieău yêu tơ Khmer. Và các yêu tơ hịa mã cĩ mức đoơ và taăng sơ sử dúng khác nhau. Moơt sơ yêu tơ haău như khođng theơ thay thê. Moơt sơ yêu tơ khá cĩ lúc thì baỉng TV, lúc thì baỉng tiêng Khmer.

Qua quan sát thực tê, chúng tođi thây ở câp đoơ từ, các yêu tơ hịa lăn cĩ theơ chia làm moơt sơ lối như sau:

Đaău tieđn, ta thây vân đeă sử dúng từ vay mượn. Trong suơt quá trình tiêp xúc Vieơt – Khmer trong lịch sử, sự phát trieơn cụa tiêng Khmer ở đái phương chụ yêu tiêp xúc với TV. Từ đĩ xuât hieơn moơt lớp từ TV sử dúng trong tiêng Khmer hàng ngày. Đađy là những từ haău như khođng cĩ từ đieơn hoaịc cách dieên đát tương đương trong tiêng Khmer tái địa phương. Hay tređn thực tê những từ tương đương cĩ trong từ đieơn, trong tiêng Khmer ở Campuchia, nhưng khođng heă được sử dúng trong giao tiêp hàng ngày tái địa phương, keơ cạ trong các vaín bạn. Các từ này thuoơc nhieău lĩnh vực khác nhau. Ví dú như:

Nhĩm từ chư các khái nieơm chính trị: đạng boơ, đồn thanh nieđn, trưởng âp, xã đoơi, đoăn bieđn phịng…

Nhĩm từ chư các mĩn aín địa phương: bún, hụ tiêu, sinh tơ, boơt ngĩt bánh xèo…

Nhĩm từ chư vaơt dúng trong gia đình: bình đieơn, chui đèn, ruoơt xe… Nhĩm từ chư các khái nieơm khác: áo dài, khaín quàng đỏ, giây khen, nghĩa vú quađn sự, Vieơt kieău…

Đađy là những từ vay mượn khođng đơi laơp. Sơ lượng khođng nhieău nhưng đĩng vai trị quan trĩng trong giao tiêp song ngữ ở địa phương.

Thứ hai là yêu tơ hịa mã mang tính lađm thời. Thường xuyeđn giao tiêp với người Vieơt, người Khmer càng cĩ xu hướng sử dúng các yêu tơ TV trong lời nĩi cụa mình, ngay cạ khi những yêu tơ này đã cĩ và deê dàng sử dúng trong tiêng Khmer. Hieơn tượng này táo neđn tình hình hịa mã phong phú. Các

mức đoơ hịa mã cĩ theơ nĩi là rât nhieău. Moơt sơ khác ít sử dúng hơn, nhưng thường mang saĩc thái phong cách. Những yêu tơ TV này luođn cĩ sự đơi laơp trong tiêng Khmer, tức là cĩ những từ tương đương veă nghĩa. Chẳng hán trong phong cách chính thức, moơt HS dađn toơc Khmer dùng từ “cap” đeơ chư thơ ca, thì cũng chính người đĩ lái dùng từ “thơ ca” vào ngođn ngữ nĩi cụa mình. Đĩ là hieơn tượng hồ mã deê thây trong ngođn ngữ Khmer.

1.2.3.2. Hieơn tượng chuyeơn mã

Hieơn tượng chuyeơn mã cĩ theơ hieơu là sự thay đoơi ngođn ngữ hay phương ngữ trong quá trình giao tiêp. Đĩ là sự chuyeơn mã giữa tiêng Khmer và tiêng Vieơt. Moơt cá nhađn song ngữ đang sử dúng moơt mã ngođn ngữ nào đĩ cĩ theơ chuyeơn sang nĩi moơt mã ngođn ngữ khác khi moơt sơ tác đoơng từ vaín cạnh hay ngồi ngữ cạnh xạy ra. Sự chuyeơn mã được phađn bieơt với sự hịa mã ở yêu tơ đơi tượng mã. Trong khi hịa mã, đĩ là sự hịa lăn các yêu tơ dưới câp đoơ dưới cađu như từ, ngữ cụa moơt ngođn ngữ này trong moơt ngođn ngữ khác, thì chuyeơn mã phại là sự chuyeơn đoơi hồn tồn từ moơt mã ngođn ngữ này sang mã ngođn ngữ khác. Và kêt quạ cụa sự chuyeơn đoơi đĩ mang lái ít nhât moơt phát ngođn baỉng ngođn ngữ thứ hai, hay cĩ theơ là cạ moơt đốn hoơi thối hoaịc moơt phaăn cịn lái cụa hoơi thối. Như vaơy, chuyeơn mã là moơt hieơn tượng ngođn ngữ cĩ đoơng cơ cụa người nĩi. Khođng phại lúc nào cũng phađn bieơt moơt cách rách rịi ranh giới giữa hịa mã và chuyeơn mã.

Chuyeơn mã tình huơng xạy ra khi cĩ sự thay đoơi moơt hay những tham sơ cụa ngữ cạnh giao tiêp. Khi đĩ moơt đơi tượng giao tiêp khác xen vào hoaịc được xem là xen vào moơt tình huơng hoơi thối, sự chuyeơn mã cĩ theơ xạy ra. Khi đĩ mã thường chuyeơn sang mã ngođn ngữ cụa người mới đên. Chẳng hán,

khi chúng tođi đên vaơn đoơng HS dađn toơc Khmer nghư hĩc trở lái trường. Phú huynh và HS nghư hĩc đang bàn chuyeơn với nhau baỉng tiêng Khmer veă vieơc nghư hĩc hay khođng nghư hĩc. Nhưng phú huynh và HS ây quay sang nĩi chuyeơn với chúng tođi lái baỉng TV. Trong khi phú huynh nĩi chuyeơn tiêp túc với con mình baỉng tiêng Khmer.

Beđn cánh đĩ, cịn cĩ chuyeơn mã aơn dú nhaỉm vào vieơc thay đoơi thối đeă, thay đoơi phong cách giao tiêp, thay đoơi vai giao tiêp. Ví dú như giờ ra chơi, hai HS dađn toơc Khmer ngoăi nĩi chuyeơn với nhau trong phịng hĩc, GV bước vào. Moơt HS trình bày với GV veă chuyeơn gaịp khĩ khaín cụa bán mình. Người bán e ngái và ra dâu hieơu khođng cho bán mình nĩi. Nhưng người bán trình bày với GV tỏ ra tức giaơn và quay sang nĩi với bán đang gaịp khĩ khaín baỉng tiêng Khmer. Roăi sau đĩ, HS ây quay lái giao tiêp baỉng TV tiêp túc với GV đang trị chuyeơn với mình.

Từ gĩc đoơ hịa mã và chuyeơn mã, hieơn tượng giao thoa cĩ theơ nĩi là đã dieên ra giữa tiêng Khmer và TV. Ta thây cĩ sự phát trieơn cụa tiêng Khmer hướng veă phía TV. Ở bình dieơn từ vựng, chính là các hieơn tượng vay mượn, hịa mã. Ở bình dieơn ngữ pháp, sự xuât hieơn các cú pháp mođ phỏng TV hay các khạ naíng khác nhau veă traơt tự danh ngữ là những thay đoơi cĩ nguyeđn nhađn từ quá trình tiêp xúc giữa ngođn ngữ tiêng Khmer với ngođn ngữ TV. Ở vân đeă hịa mã, sự xuât hieơn với taăng sơ cao cụa nhĩm từ thuoơc lớp từ vựng vaín hĩa cho thây nhu caău chính đáng và lođgich cụa coơng đoăng Khmer trong quá trình phát trieơn vaín hĩa, kinh tê, xã hoơi. Phaăn lớn các yêu tơ hồ mã rơi vào lớp từ Hán – Vieơt vơn thuoơc phong cách khoa hĩc, vaín chương… Hieơn tượng hịa mã cĩ chĩn lĩc này khođng mây khác bieơt so với hieơn tượng

vay mượn cụa TV từ tiêng Hán, tiêng Pháp trong mây mươi thê kỷ vừa qua. Đieău khác nhau là sự ý thức và đoơng lực vay mượn. Cũng xuât phát từ hieơn tượng giao thoa trong ngođn ngữ Khmer, ta cũng thây được sự giơng nhau giữa hai ngođn ngữ này.

1.2.3.3. Những đieơm tương đoăng cơ bạn giữa tiêng Khmer và TV

TV và tiêng Khmer là hai ngođn ngữ cĩ quan heơ coơi nguoăn, cùng thuoơc ngữ heơ Mođn – Khmer, hĩ Nam Á. Cho neđn TV và tiêng Khmer cĩ mơi quan heơ gaăn gũi và đi đên nét tương đoăng với nhau veă ngữ ađm, từ vựng, ngữ pháp.

TV và tiêng Khmer đeău thuoơc lối hình ngođn ngữ đơn laơp khođng biên hình. AĐm tiêt đơn, tiêng Khmer giơng ađm tiêt TV veă phương dieơn ađm đốn, chư khác là khođng mang thanh đieơu. AĐm tiêt TV cĩ câu trúc rõ ràng, goăm ba yêu tơ câu thành: phú ađm đaău, vaăn, thanh. Moêi ađm tiêt gaĩn với moơt thanh đieơu nhât định. Và ađm tiêt TV khođng phại là đơn vị ngữ ađm thuaăn túy mà cịn là đơn vị cĩ nghĩa. Các ađm tiêt TV đeău cĩ nghĩa và dùng câu táo từ TV. Cịn phaăn lớn tiêng Khmer là từ đơn ađm tiêt.

Veă maịt từ, TV và tiêng Khme cĩ nét tương đoăng rât nhieău. Caín cứ theo sơ lượng nghĩa cụa từ, cạ hai ngođn ngữ này chia từ ra làm hai lối. Từ đơn nghĩa – từ cĩ moơt nghĩa duy nhât, ví dú: “kro bađy” – “con trađu”, “chaỉng rứt” – “con dê”, “tia” – “con vịt”… Và từ đa nghĩa – từ cĩ hai nghĩa trở leđn,ví dú: tiêng Khmer cĩ từ “chođh” cĩ nhieău lớp nghĩa: 1. xuơng (nghĩa đen), 2.hao tơn, 3.tỏ ý đoăng tình (nghĩa bĩng); thì tiêng Vieơt cũng cĩ nhieău từ đa nghĩa như vaơy như từ “súng”: 1.cađy súng (nghĩa đen), 2.bođng súng (nghĩa bĩng)… Từ đĩ, xét veă mơi quan heơ giữa nghĩa và ađm, chia ra từ đoăng ađm và từ đoăng nghĩa. Từ đoăng nghĩa cĩ hình thức ngữ ađm khác nhau nhưng ý (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

nghĩa giơng nhau hoaịc gaăn giơng nhau.Ví dú: xi, hođp, nhaím, xođi, xep, pi xa, tođ tuođl tieđn… giơng như TV: aín, dùng, xơi… Cịn từ đoăng ađm là các từ cĩ hình thức ngữ ađm giơng nhau, nhưng cĩ ý nghĩa khác nhau và thường giữa các nghĩa đĩ khođng cĩ mơi quan heơ. Chẳng hán như ba (cha), ba (con trai),

ba (con bị đực), ba (tuođn ra)… Như vaơy, veă maịt từ đoăng nghĩa và từ đoăng ađm, tiêng Khmer giơng TV. Và trong tiêng Khmer cịn cĩ cạ từ trái nghĩa như TV. Đĩ là những từ cĩ ý nghĩa trái ngược nhau. Như “laí o” (tơt) – “a krok” (xâu), “tađu” (đi) – “nađu” (ở), “thum” (lớn) – “toch” (nhỏ)…

Trong tiêng Khmer cĩ sự vay mượn từ cụa các nước khác. Trong đĩ, tiêng Sanskrit và tiêng Pali là hai trong nhưng ngođn ngữ cĩ quan heơ lađu đời với tiêng Khmer. Nhưng từ thời kỳ xa xưa, tiêng Khmer chịu nhieău ạnh hưởng cụa TV. Gaăn đađy, sự ạnh hưởng này ngày càng nhieău. Từ vay mượn gơc Vieơt thường thây là những từ thođng dúng: “kada ngưa” (ván ngựa), “chhe keo” (xe kéo), “ngươc” (ngược ngáo), “nhak” (nhát)… Ngồi ra cĩ những từ thuoơc veă kinh tê, xã hoơi, kỹ thuaơt… như “hơp tac hoa” (hợp tác hĩa), “nong nghieđp” (nođng nghieơp),“bi thư” (bí thư), “đang uy” (đạng ụy), “bođ đođi” (boơ đoơi), “san xuađt” (sạn xuât), “nghia vu” (nghĩa vú)… Tiêng Khmer mượn từ cụa TV là do nhu caău tât yêu làm phong phú từ vựng cụa mình. Tuy nhieđn, nêu những từ nào trong tiêng dađn toơc Khmer đã cĩ, thì lái cĩ hai cách sử dúng: khi thì dùng từ này khi thì dùng từ kia. Ví dú: “Boơ đoơi” – “tia hieđn”, “huyeơn” - “xrođk”, “tưnh” – “khet”, “chính phụ” – “raích chaí ka”… Ngược lái, TV khođng chịu ạnh hưởng cụa tiêng Sanskrit và Pali.

“Dựa vào các tác giạ bieđn sốn ngữ pháp Khmer, 1968, ta cĩ theơ chia từ trong tiêng Khmer ra làm chín lối: danh từ, đoơng từ, tính từ, đái từ, sơ từ,

phú từ, quan heơ từ, trợ từ, thán từ” [10, tr. 45]. Cách phađn chia từ lối trong tiêng Khmer khođng khác gì trong TV. Ví dú:

- Danh từ làm chụ ngữ trong cađu, làm từ chính trong cúm từ… như “prek” (sođng), “phnum” (núi), “khdol” (giĩ), “pođ pođk” (mađy)…

- Đoơng từ làm vị ngữ trong cađu, những cúm từ chính phú (nĩ cũng khá phức táp như tiêng Vieơt) như “Boong puh ođh” (anh bửa cụi), “Mđai mođk hơi” (mé veă roăi), “Via tơp ni dieđp” (nĩ vừa nĩi)…

Veă maịt ngữ pháp, tiêng Khmer cũng giơng TV trong cách đaịt cađu. Trong tiêng Khmer và TV, cađu được chia làm hai lối: cađu chia theo cách nĩi naíng và cađu chia theo câu trúc. Cađu chia theo cách nĩi naíng goăm cĩ cađu keơ, cađu hỏi, cađu caău khiên, cađu cạm xúc. Ví dú:

- “AĐu puk via chia chieđng đek” (Bơ nĩ là thợ rèn) - “Boong tađu phchua teđ?” (Anh đi cày khođng?) - “Rieđn međ rieđn tađu!” (Hĩc bài đi!)

- “Ay da, chhư xlaíp tađu ban!” (OĐi, đau chêt đi được!)

Cịn cađu chia theo câu trúc, tiêng Khmer cĩ hai lối: cađu đơn (cađu đơn thường – cađu đơn đaịc bieơt) và cađu ghép (cađu ghép khođng cĩ quan heơ từ – cađu ghép cĩ quan heơ từ) cũng khođng khác gì cađu cụa TV. Ví dú:

- “Boong tađu leđng.” (Anh đi chơi) - “Laí o nah!” (Đép quá!)

- “Nođna mieđn nođođng col tađu phchua, nođna mieđn rođ noh.” (Ai cĩ cày đi cày, ai cĩ bừa đi bừa)

- “Phia xa Vieơt Nam nưng phia xa Khmer mieđn om bođ chia muođi knia.” (Tiêng Vieơt và tiêng Khmer cùng moơt ngữ heơ)

Nhưng tiêng Khmer, xét lối cúm danh từ cĩ những hieơn tượng khác hơn cúm danh từ trong TV. Trong tiêng Khmer, sơ từ luođn đứng sau danh từ trĩng tađm cụa cúm danh từ mà nĩ phú nghĩa. Ví dú như kođ bađy (bị ba: ba con bị), kro buođn (trađu bơn: bơn con trađu). Ngược lái, cúm danh từ trong TV cĩ theơ kêt câu như sau: ST – DT (trĩng tađm) – các từ ngữ khác, chẳng hán như: moơt caín nhà, moơt con bị… Như vaơy, sơ từ trong cúm danh từ TV luođn đứng trước danh từ trĩng tađm. Maịt khác, các danh từ chư đoơng vaơt hay bât đoơng vaơt, khi đứng moơt mình hoaịc kêt hợp trực tiêp với sơ từ chư sơ lượng thì khođng cĩ phú từ chư đơn vị “con, cái” xen vào giữa cúm, bởi vì trong tiêng Khmer khođng cĩ hai phú từ này. Như ao buođn (áo bơn: bơn cái áo), tia đĩp

(vịt mười: mười con vịt). Như thê là phaăn phaăn phú đứng trước danh từ trĩng tađm khođng cĩ, cịn phaăn phú đứng sau lái tương đơi đaăy đụ (DT – ST [tồn

Một phần của tài liệu Phương pháp dạy học chữa lỗi từ ngữ, ngữ pháp cho học sinh THPT dân tộc Khmer (Trang 32 - 42)