NHỮNG ĐIỀU KHOẢN CHUNG Điều 1: Định nghĩa thuật ngữ “người khụng quốc tịch”

Một phần của tài liệu MỘT SỐ NỘI DUNG CƠ BẢN CỦA CÔNG ƯỚC QUỐC TẾ VỀ QUY CHẾ NGƯỜI KHÔNG QUỐC TỊCH (Trang 47 - 56)

V. Đỏnh giỏ cơ hội và thỏch thức của Việt Nam khi gia nhập cụng ước 1954 của Liờn hợp quốc về người khụng quốc tịch

4. Thỏi Lan: Theo số liệu thống kờ, hiện Thỏi Lan cú khoảng 506,197 người khụng quốc tịch thuộc cỏc nhúm khỏc nhau Những người sinh ra trờn

NHỮNG ĐIỀU KHOẢN CHUNG Điều 1: Định nghĩa thuật ngữ “người khụng quốc tịch”

Điều 1: Định nghĩa thuật ngữ “người khụng quốc tịch”

1. Vỡ mục đớch của Cụng ước này, thuật ngữ “người khụng quốc tịch” cú nghĩa là người khụng được coi là cụng dõn của bất kỳ quốc gia nào theo phỏp luật hiện hành của quốc gia đú.

3 Tham khảo thờm tại địa chỉ http://hr.law.vnu.edu.vn/cac_cong_uoc_chinh_ve_nhan_quyen?

2. Cụng ước này khụng ỏp dụng:

(i) Đối với những người hiện đang được cỏc cơ quan hay tổ chức của Liờn Hợp Quốc, ngoài Cao uỷ Liờn Hợp Quốc về người tị nạn, bảo vệ hoặc trợ giỳp, chừng nào họ vẫn cũn nhận được sự bảo vệ hay trợ giỳp đú;

(ii) Đối với những người được cỏc cơ quan cú thẩm quyền của nước mà họ cư trỳ cụng nhận cú cỏc quyền và nghĩa vụ gắn với việc cú quốc tịch ở nước đú;

(iii) Đối với những người mà cú nhiều lý do nghiờm trọng liờn quan đến họ cho thấy rằng:

(a) Họ đó phạm tội chống hoà bỡnh, tội ỏc chiến tranh hay tội ỏc chống nhõn loại, như đó được định nghĩa trong cỏc văn kiện quốc tế được soạn thảo về cỏc tội ỏc này;

(b) Họ đó phạm một tội phi chớnh trị nghiờm trọng ở bờn ngoài nước họ cư trỳ trước khi được phộp vào nước đú;

(c) Họ đó phạm tội vỡ những hành vi đi ngược lại những mục tiờu và nguyờn tắc của Liờn Hợp Quốc.

Điều 2: Nghĩa vụ chung

Mỗi người khụng quốc tịch đều cú những nghĩa vụ đối với đất nước nơi người đú cư trỳ, những nghĩa vụ này đũi hỏi người đú phải tuõn thủ cỏc quy định phỏp luật của nước đú cũng như những biện phỏp được ỏp dụng để duy trỡ trật tự cụng cộng.

Điều 3: Khụng phõn biệt đối xử

Cỏc quốc gia thành viờn phải ỏp dụng cỏc quy định của Cụng ước này đối với mọi người khụng quốc tịch, mà khụng cú sự phõn biệt về chủng tộc, tụn giỏo hay nguồn gốc quốc gia.

Cỏc quốc gia thành viờn phải dành cho những người khụng quốc tịch trong phạm vi lónh thổ của mỡnh sự đối xử ớt nhất cũng thuận lợi như sự đối xử với cụng dõn của nước mỡnh về tự do thực hành tụn giỏo và cỏc tự do khỏc liờn quan đến việc giỏo dục tụn giỏo của con cỏi họ.

Điều 5: Cỏc quyền được bảo đảm ngoài Cụng ước này

Khụng một quy định nào trong Cụng ước này sẽ được giải thớch nhằm làm tổn hại đến bất kỳ quyền và lợi ớch nào được quốc gia thành viờn dành cho những người khụng quốc tịch ngoài cỏc quyền được quy định trong Cụng ước này.

Điều 6: Thuật ngữ “ trong những hoàn cảnh như nhau”

Với mục đớch của cụng ước này, thuật ngữ “trong những hoàn cảnh như nhau” hàm ý rằng bất kỳ những yờu cầu nào (kể cả những yờu cầu về điều kiện và thời gian tạm trỳ hoặc thường trỳ) mà một cỏ nhõn cụ thể sẽ phải đỏp ứng để hưởng những quyền liờn quan nếu người đú khụng phải là người khụng quốc tịch phải được người đú đỏp ứng, ngoại trừ những yờu cầu mà xột về bản chất, một người khụng quốc tịch khụng cú khả năng thực hiện.

Điều 7: Miễn trừ nguyờn tắc cú đi cú lại

1. Trừ khi Cụng ước này chứa nhiều điều khoản ưu đói hơn, một quốc gia thành viờn phải dành cho những người khụng quốc tịch sự đối xử giống như sự đối xử dành cho những người nước ngoài khỏc núi chung.

2. Sau khoảng thời gian cư trỳ 03 năm, tất cả những người khụng quốc tịch sẽ được miễn ỏp dụng nguyờn tắc phỏp lý cú đi cú lại tại lónh thổ của cỏc quốc gia thành viờn.

3. Mỗi quốc gia thành viờn phải tiếp tục dành cho những người khụng quốc tịch những quyền và lợi ớch mà họ đó được hưởng khi khụng ỏp dụng nguyờn tắc cú đi cú lại, tại thời điểm Cụng ước này bắt đầu cú hiệu lực với quốc gia đú.

4. Quốc gia thành viờn sẽ xem xột một cỏch thuận lợi khả năng dành cho những người khụng quốc tịch, khi khụng ỏp dụng nguyờn tắc cú đi cú lại, cỏc quyền và lợi ớch ngoài những quyền và lợi ớch mà họ được hưởng theo qui định tại khoản 2 và 3, đồng thời mở rộng việc miễn ỏp dụng nguyờn tắc cú đi cú lại đối với những người khụng quốc tịch mà khụng đỏp ứng những điều kiện được quy định tại khoản 2 và 3.

5. Cỏc qui định của khoản 2 và 3 ỏp dụng đối với cả cỏc quyền và lợi ớch được đề cập tại cỏc điều 13, 18, 19, 21, và 22 của Cụng ước này cũng như cỏc quyền và lợi ớch mà Cụng ước này khụng quy định.

Điều 8: Miễn trừ những biện phỏp ngoại lệ

Liờn quan đến những biện phỏp ngoại lệ cú thể được ỏp dụng chống lại người, tài sản và lợi ớch của những cụng dõn hoặc những người trước đõy là cụng dõn của một quốc gia khỏc, cỏc quốc gia thành viờn sẽ khụng ỏp dụng những biện phỏp đú đối với những ngưũi khụng quốc tịch nếu chỉ căn cứ vào việc người đú trước đú đó cú quốc tịch của quốc gia khỏc. Cỏc quốc gia thành viờn, mà theo quy định phỏp luật của mỡnh, khụng được ỏp dụng nguyờn tắc chung được nờu tại điều này, trong cỏc trường hợp thớch hợp, sẽ dành những miễn trừ cú lợi cho những người khụng quốc tịch núi trờn.

Điều 9: Những biện phỏp tạm thời

Khụng một quy định nào trong Cụng ước này cản trở một quốc gia thành viờn, trong thời gian chiến tranh hay những hoàn cảnh nghiờm trọng và ngoại lệ khỏc, ỏp dụng tạm thời những biện phỏp được xem là cần thiết đối với an ninh quốc gia trong trường hợp của một người cụ thể nào đú, trong khi quốc gia thành viờn xỏc định rằng người đú trờn thực tế là người khụng quốc tịch, và rằng sự tiếp tục những biện phỏp như vậy là cần thiết trong trường hợp của người đú vỡ lợi ớch an ninh quốc gia.

1. Trường hợp một người đó bị buộc rời khỏi đất nước trong Chiến tranh thế giới thứ hai và đó chuyển đến lónh thổ của một quốc gia thành viờn và hiện đang cư trỳ ở đú, thỡ khoảng thời gian tạm trỳ bắt buộc đú phải được xem xột là cư trỳ hợp phỏp ở lónh thổ đú.

2. Trường hợp một người trong Chiến tranh thế giới lần thứ hai đó bị buộc rời khỏi lónh thổ của một quốc gia thành viờn và trước ngày Cụng ước cú hiệu lực, đó quay trở lại quốc gia thành viờn đú để tiếp tục cư trỳ, thỡ khoảng thời gian cư trỳ trước và sau sự di chuyển bắt buộc đú sẽ được xem như một khoảng thời gian cư trỳ liờn tục, vỡ bất kỳ mục đớch nào mà đũi hỏi sự cư trỳ liờn tục .

Điều 11: Những thuỷ thủ khụng cú quốc tịch

Trường hợp những người khụng quốc tịch thường xuyờn làm việc với tư cỏch là thuỷ thủ trờn tàu mang cờ của một quốc gia thành viờn, quốc gia đú phải xem xột với sự cảm thụng đối với cơ nghiệp của những người đú trờn lónh thổ của mỡnh, và cấp giấy tờ thụng hành cho họ hay giấy phộp nhập cảnh tạm thời vào lónh thổ của mỡnh, đặc biệt với mục đớch tạo điều kiện thuận lợi cho cơ nghiệp của họ ở một nước khỏc.

Chương II ĐỊA VỊ PHÁP Lí Điều 12: Vị thế cỏ nhõn

1. Vị thế cỏ nhõn của một người khụng quốc tịch sẽ được điều chỉnh theo luật của nước người đú thường trỳ hoặc, nếu người đú khụng cú nơi thường trỳ, thỡ theo luật của nước mà người đú đang sống.

2. Cỏc quyền mà một người khụng quốc tịch cú được từ trước và phụ thuộc vào vị thế cỏ nhõn, đặc biệt là những quyền gắn liền với hụn nhõn, sẽ được quốc gia thành viờn tụn trọng, với việc tuõn thủ, nếu cần thiết, những thủ tục mà phỏp luật quốc gia đú yờu cầu, với điều kiện quyền nờu trờn là

quyền đó được phỏp luật của quốc gia, mà trước đú người này chưa trở thành người khụng quốc tịch đó cụng nhận.

Điều 13: Động sản và bất động sản

Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho người khụng quốc tịch sự đối xử càng thuận lợi càng tốt và, trong bất kỡ trường hợp nào, cũng khụng kộm thuận lợi hơn sự đối xử được dành cho người nước ngoài núi chung trong những hoàn cảnh như nhau, đối với việc cú được động sản và bất động sản và những quyền khỏc gắn liền theo đú, cũng như với những hợp đồng cho thuờ và hợp đồng khỏc liờn quan đến động sản và bất động sản.

Điều 14: Những quyền về nghệ thuật và sở hữu cụng nghiệp

Liờn quan đến việc bảo vệ sở hữu cụng nghiệp, chẳng hạn như những phỏt minh, thiết kế hay mẫu, nhón hiệu hàng húa, tờn tthương mại và những quyền về cỏc tỏc phẩm văn học, nghệ thuật và khoa học, một người khụng quốc tịch sẽ được dành cho, tại nước nơi người đú thường trỳ, sự bảo họ tương tự như cụng dõn của nước đú. Tại lónh thổ của bất kỡ quốc gia thành viờn nào, người đú sẽ được dành sự bảo hộ tương tự như cụng dõn của quốc gia nơi người đú thường trỳ.

Điều 15: Quyền lập hội

Đối với những tổ chức phi chớnh trị, phi lợi nhuận và cỏc cụng đoàn, cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho những người khụng quốc tịch cư trỳ hợp phỏp trờn lónh thổ của mỉnh sự đối xử càng thuận lợi càng tốt và trong bất kỡ trường hợp nào, cũng khụng kộm thuận lợi hơn sự đối xử dành cho những người nước ngoài núi chung trong hoàn cảnh như nhau..

Điều 16: Tiếp cận toà ỏn

1. Người khụng quốc tịch cú quyền tự do tiếp cận cỏc toà ỏn ở lónh thổ của mọi quốc gia thành viờn.

2. Người khụng quốc tịch được hưởng trờn lónh thổ của quốc gia thành viờn mà người đú thường trỳ sự đối xử tương tự như một cụng dõn trong

những vấn đề gắn với việc tiếp cận toà ỏn, kể cả sự trợ giỳp phỏp lý và miễn tiền đặt cọc thi hành ỏn và/hoặc ỏn phớ.

3. Đối với những vấn đề được đề cập tại khoản 2, một người khụng quốc tịch, khi ở những nước khỏc khụng phải nước mà người đú thường trỳ thỡ sẽ được dành cho sự đối xử như đối với cụng dõn của nước người đú thường trỳ.

Chương III

CễNG VIỆC ĐƯỢC TRẢ LƯƠNG Điều 17: Lao động ăn lương

1.Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho người khụng quốc tịch đang cư trỳ hợp phỏp tại lónh thổ của mỡnh sự đối xử càng thuận lợi càng tốt và, trong bất kỳ trường hợp nào, cũng khụng kộm thuận lợi hơn sự đối xử mà quốc gia thành viờn dành cho những người nước ngoài trong hoàn cảnh như nhau, liờn quan đến quyền lao động được trả lương.

2. Cỏc quốc gia thành viờn phải xem xột với sự cảm thụng việc nội luật hoỏ cỏc quyền của người khụng quốc tịch liờn quan đến lao động được trả lương với cỏc quyền của cụng dõn, và cụ thể là cỏc quyền của những người khụng quốc tịch đó đến lónh thổ của quốc gia thành viờn theo cỏc chương trỡnh tuyển dụng lao động hay theo cỏc kế hoạch nhập cư.

Điều 18: Lao động tự làm chủ

Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho người khụng quốc tịch cư trỳ hợp phỏp trờn lónh thổ của mỡnh sự đối xử càng thuận lợi càng tốt, và trong bất kỳ trường hợp nào, cũng khụng kộm hơn sự đối xử được dành cho những người nước ngoài núi chung trong hoàn cảnh như nhau, liờn quan đến quyền tham gia sản xuất nụng nghiệp, cụng nghiệp, thủ cụng nghiệp và thương mại cho bản thõn mỡnh và thành lập cỏc cụng ty thương mại và cụng nghiệp

Mỗi quốc gia thành viờn sẽ dành cho những người khụng quốc tịch đang cư trỳ hợp phỏp tại lónh thổ của mỡnh nhưng cú bằng cấp được cỏc cơ quan cú thẩm quyền của quốc gia thành viờn đú thừa nhận và đang mong muốn hành nghề tự do, sự đối xử càng thuận lợi càng tốt và, trong bất kỳ trường hợp nào, cũng khụng kộm hơn sự đối xử được dành cho những người nước ngoài núi chung trong những hoàn cảnh như nhau.

Chương IV PHÚC LỢI Điều 20: Chớnh sỏch phõn phối

Nếu tồn tại hệ thống phõn phối ỏp dụng cho phần lớn cư dõn và hệ thống này điều chỉnh sự phõn phối chung cỏc sản phẩm khan hiếm, những người khụng quốc tịch sẽ được quốc gia thành viờn dành cho sự đối xử như đối với những cụng dõn của mỡnh.

Điều 21: Nhà ở

Về nhà ở, cỏc quốc gia thành viờn, trong chừng mực vấn đề này được điều chỉnh bởi luật hay những qui định dưới luật hoặc dưới sự kiểm soỏt của cỏc cơ quan cụng quyền, sẽ dành cho những người khụng quốc tịch đang cư trỳ hợp phỏp trờn lónh thổ của mỡnh sự đối xử càng thuận lợi càng tốt và, trong bất kỳ trường hợp nào, cũng khụng kộm hơn sự đối xử được dành cho những người nước ngoài núi chung trong những hoàn cảnh như nhau.

Điều 22: Giỏo dục cụng

1. Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho người khụng quốc tịch sự đối xử tương tự như dành cho cụng dõn của mỡnh liờn quan đến vấn đề giỏo dục tiểu học.

2. Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho người khụng quốc tịch sự đối xử, càng thuận lợi càng tốt, và trong bất kỳ trường hợp nào, cũng khụng kộm hơn sự đối xử được dành cho những người nước ngoài núi chung trong những hoàn cảnh như nhau, liờn quan đến lĩnh vực giỏo dục ngoài giỏo dục

tiểu học và đặc biệt, đối với việc tiếp cận nền học vấn, việc thừa nhận cỏc chứng chỉ, chứng nhận, bằng cấp của cỏc trường nước ngoài, sự miễn giảm học phớ và cỏc khoản chi trả khỏc cũng như việc cấp học bổng.

Điều 23: Trợ cấp nhà nước

Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho những người khụng quốc tịch đang cư trỳ hợp phỏp ở lónh thổ của mỡnh sự đối xử tương tự như được dành cho cụng dõn của mỡnh liờn quan đến vấn đề về trợ cấp và trợ giỳp nhà nước.

Điều 24: Phỏp luật lao động và an sinh xó hội

1. Cỏc quốc gia thành viờn sẽ dành cho những người khụng quốc tịch đang cư trỳ hợp phỏp trờn lónh thổ của mỡnh sự đối xử tương tự như được dành cho cụng dõn của mỡnh liờn quan đến những vấn đề sau:

(a) Tiền lương kể cả những trợ cấp gia đỡnh trong trường hợp những trợ cấp này là một phần của tiền lương, thời gian làm việc, làm thờm giờ, ngày nghỉ được trả lương, cỏc hạn chế về làm việc tại gia, tuổi lao động tối thiểu, học nghề và đào tạo nghề, lao động nữ và lao động thanh thiếu niờn, sự thụ hưởng những lợi ớch từ thoả ước lao động tập thể trong chừng mực những vấn đề này được điều chỉnh bởi luật hoặc những qui định dưới luật hay dưới sự kiểm soỏt của cỏc cơ quan hành chớnh.

(b) An sinh xó hội (những qui định phỏp lý về tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp, nghỉ sinh con, đau ốm, tàn tật, tuổi già, chết, thất nghiệp, trỏch nhiệm gia đỡnh và bất kỳ những bất trắc nào khỏc được hệ thống an sinh xó hội bảo hiểm theo cỏc qui định phỏp luật quốc gia) theo theo những hạn chế sau:

(i) Cú thể cú những dàn xếp phự hợp để duy trỡ những quyền đó cú được và những quyền đang trong quỏ trỡnh hỡnh thành;

(ii) Luật hoặc những qui định dưới luật của nước cư trỳ cú thể qui định những dàn xếp đặc biệt liờn quan đến lợi ớch hoặc một phần lợi ớch cú thể được quỹ cụng chi trả toàn bộ, và liờn quan đến những trợ cấp trả cho những

người khụng đỏp ứng những điều kiện đúng gúp theo qui định để được hưởng hưu trớ bỡnh thường.

2. Quyền được bồi thường do một người khụng quốc tịch chết vỡ tai nạn lao động hay bệnh nghề nghiệp sẽ bị khụng ảnh hưởng vỡ lý do người được hưởng lợi cư trỳ bờn ngoài lónh thổ của quốc gia thành viờn.

3. Quốc gia thành viờn sẽ dành cho những người khụng quốc tịch cỏc lợi ớch của những thoả thuận được ký kết giữa họ hoặc cú thể được ký kết

Một phần của tài liệu MỘT SỐ NỘI DUNG CƠ BẢN CỦA CÔNG ƯỚC QUỐC TẾ VỀ QUY CHẾ NGƯỜI KHÔNG QUỐC TỊCH (Trang 47 - 56)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(88 trang)
w