- Băng hình, băng tiếng, đĩa CD: gần 300 băng và đĩa
2.3.1. Quá trình áp đụng khung phân loại dùng cho các thư viện công cộng ở Việt Nam (khung phân loại 17 lớp)
Việt Nam (khung phân loại 17 lớp)
Trước khi Trung tâm Thông tin - Thư viện Đại học Quốc gia Hà Nội được thành lập, bảng phân loại 17 lớp đã được áp dụng tại thư viện trường Đại học Tổng hợp Hà Nội từ năm 1961 để phân loại sách tiếng Việt và một số sách tiếng Anh, tiếng Pháp. Thời gian đầu, kho sách của thư viện còn ít nên công việc thuận lợi, hệ thống mục lục được xây dựng trên cơ sở khung phân loại 17 lóp đã có tác dụng tích cực đối vói việc tra cứu tìm tin của thầy và trò trong trường. Những năm sau của thập kỷ 60 số lượng sách được bổ sung về ngày càng tăng, đặc biệt là số lượng tài liệu tiếng Nga. Để phù hợp với sự phát triển của khoa học kỹ thuật vào thời kỳ này, nhà trường cũng thành lập thêm nhiều bộ môn, nhiều khoa nên tài liệu được bổ sung ngày càng chuyên sâu theo nhiều lĩnh vực khoa học cơ bản khác nhau. Do vậy, việc sử dụng khung phân loại 17 lớp đã bắt đầu gặp nhiều khó khăn, đặc biệt là cấp độ mở rộng các đề mục của khung phân loại 17 lớp không còn phù hợp với sự chuyên sâu của tài liệu mà thư viện lưu giữ.
Như vậy, sau 5 năm áp dụng khung phân loại 17 lớp, thư viện Đại học Tổng hợp Hà Nội đã phải đứng trước một sự lựa chọn là nên sử dụng khung phân loại nào cho phù hợp với thành phần kho sách của mình.
Vào năm 1965 khi thư viện Đại học Tổng hợp Hà Nội nhận được những tập đầu tiên của BBK nguyên bản (25 tập) do Liên Xô biên soạn và xuất bản gửi tặng cùng vối số lượng sách tiếng Nga nhập về khá nhanh. Do đó, từ 1965 thư viện đã bắt đầu cử cán bộ biết tiếng Nga nghiên cứu và áp dụng khung này để phân loại sách tiếng Nga và sách ngọai văn khác. Còn sách tiếng Việt vẫn dùng khung phân loại 17 lớp để phân loại tài liệu cho đến năm 1983 thì kết thúc, không sử dụng nữa.
Khung phân loại 17 lớp cũng được áp dụng để phân loại tài liệu tại thư viện trường Đại học Sư phạm Ngoại ngữ từ năm 1968 cùng vói sự ra đời của thư viện trường Đại học Sư phạm Ngoại ngữ. Vì là trường chuyên ngữ nên đối tượng phục vụ và nội dung kho tài liệu của không phức tạp như kho tài liệu của Đại học Tổng hợp. Quá trình áp dụng khung phân loại cũng đơn giản hơn. Từ những ngày đầu thành lập thư viện đã có trong tay khung phân loại này, nên các cán bộ thư viện đã nghiên cứu và áp dụng để phân loại tài liệu cho thư viện của mình. Đối tượng phục vụ của thư viện chủ yếu là cán bộ giảng dạy, cán bộ nghiên cứu, nghiên cứu sinh chuyên về ngoại ngữ nên vốn tài liệu của thư viện chủ yếu có nội dung về ngôn ngữ, ngoại ngữ. Nên trong quá trình áp dụng khung phân loại 17 lớp không gặp nhiều khó khăn. Vì vậy, từ khi thành lập và áp dụng khung phân loại 17 lớp cho đến nay khi đã sát nhập trở thành một bộ phận của Trung tâm Thông tin - Thư viện Đại học Quốc gia Hà Nội, thư viện Đại học Ngoại ngữ vẫn sử dụng khung phân loại 17 lóp để phân loại tài liệu và tổ chức bộ máy tìm tin theo ký hiệu phân loại của khung phân loại này, thông qua phòng nghiệp vụ Phân loại -Biên mục của Trung tâm xử lý tài liệu.