Hoàn cảnh để nhõn vật bộc lộ tớnh cỏch

Một phần của tài liệu Thế giới nghệ thuật trong ngụ ngôn la fontaine và ý nghĩa giáo dục đối với học sinh tiểu học (LV01277) (Trang 44 - 46)

8. Bố cục của luận văn

1.3.4 Hoàn cảnh để nhõn vật bộc lộ tớnh cỏch

Thƣờng thỡ thơ Ngụ ngụn La Fontaine cú mục đớch đó định sẵn, theo một chỳ ý nào đú. Hệ thống nhõn vật trong cỏc bài thơ đƣợc tạo dựng phải phự hợp với cõu chuyện, với bài học ngụ ý của bài thơ đú. Vỡ vậy, khi xõy dựng nhõn vật, La Fontaine thƣờng nhõn cỏch húa sự vật và sử dụng ẩn dụ, chọn lọc những nột đặc trƣng, tiờu biểu nhất của ngƣời, loài vật hay sự vật... để đƣa vào những tớnh huống cụ thể trong thơ. Sử dụng ẩn dụ, nhõn húa loài vật, đồ vật... để núi chuyện con ngƣời, Ngụ ngụn La Fontaine dựng cỏi phi lý để núi điều cú lớ. Sự nghiờn cứu tỉ mỉ, cụng phu toàn bộ thế giới xung quanh, từ thiờn nhiờn đến con ngƣời, con vật cựng sự am hiểu sõu sắc về đặc điểm cũng nhƣ tớnh cỏch của cỏc con vật đó khiến ngƣời đọc phải suy nghĩ, liờn tƣởng xem tỏc giả muốn núi gỡ qua sự tinh khụn, ranh mónh hay ngờ nghệch, thật thà của cỏc nhõn vật cũng nhƣ truyền tải những kinh nghiệm sống, những bài học luõn lớ cựng cỏch đối nhõn xử thế ở đời.

Cựng là một nhõn vật nhƣng trong những hoàn cảnh khỏc nhau lại mang một nột tớnh cỏch riờng của loài phự hợp với ngụ ý của bài thơ mà tỏc giả muốn xõy dựng. Vớ dụ nhƣ: cựng là nhõn vật Sƣ Tử nhƣng khi muốn đả kớch thúi hung bạo, luụn ỷ mạnh ức hiếp kẻ khỏc thỡ tỏc giả xõy dựng một loạt hành động, lời núi để lột tả tớnh cỏch của nhõn vật này trong Sƣ Tử và con Muỗi mắt:

“Sƣ Tử một hụm mắng con muỗi:

...

Mộp sầu bọt, mắt quắc lờn.

Miệng gầm, chõn nhảy, sợ rờn một vựng.”

Sự oai hựng, hung hón của Sƣ Tử vẫn khụng thắng đƣợc thế mạnh, cỏi tài của chỳ Muỗi mắt nhỏ bộ. Muỗi đó dựng chiếc vũi chớch của mỡnh đốt cho Sƣ Tử phỏt khựng. Đõy chớnh là chõn lý: “Lẽ phải sẽ thắng hung tàn” và cõu chuyện cũng là một chõn lý vụ cựng quan trọng để ỏp dụng trong đời sống thực tiễn con ngƣời:

“Ta nờn lấy chuyện làm gƣơng hai điều: Cuộc cạnh tranh cú nhiều thự - nghịch Kẻ nhỏ thƣờng nờn kệch kẻ to,

Nhiều khi việc lớn chẳng lo,

Mà ra chỳt việc nhỏ nhũ chẳng xong.”

Cũn khi muốn ca ngợi sự anh minh, tài thao lƣợc khi dựng binh của một vị vua thỡ nhà thơ lại miờu tả hành động, lời núi của vị tƣớng Sƣ Tử:

“Ấp ủ dự định trong lũng,

Sƣ tử bốn họp hội đồng chiến tranh, Sai quõn cảnh vũng quanh cỏo thị Để thần dõn lĩnh ý của Ngài Tham gia tựy sức tựy tài,

Thảy đều nhất trớ việc ai nấy làm. Đồ quõn dụng kềnh càng cần thiết Đó cú voi thồ hết trờn lƣng,

Khi cần chiến đấu nhƣ thƣờng.

Gấu sắp sẵn việc xung phong diệt thự. Cỏo sắp đặt mƣu mụ hữu ớch.

Để cho chỳng bị bất ngờ.

Cuối cựng sút lại thỏ, lừa hai con. “Lừa thỡ nặng, thỏ luụn sợ hói,

- Cú ngƣời kờu – xin hóy thải hồi.” “ Khụng đõu – sƣ tử đỏp lời -,

Quõn mỡnh cũn thiếu hai ngƣời này đõy: Nghe lừa be, địch đầy khiếp đảm,

Tƣởng ken đồng sang sảng bờn tai. Thỏ nhanh liờn lạc đƣờng dài

Chuyển thƣ cho trẫm cũn ai hơn chàng.” (Sư Tử dựng binh)

Cũn tõm trạng của những ngƣời quyền cao chức trọng khi về già cũng đƣợc nhà thơ mƣợn hỡnh ảnh Sƣ tử “lỳc tuổi già ngồi nhớ oai xƣa” (Sư Tử về già) để gửi gắm đến ngƣời đọc bài học sõu sắc.

Một phần của tài liệu Thế giới nghệ thuật trong ngụ ngôn la fontaine và ý nghĩa giáo dục đối với học sinh tiểu học (LV01277) (Trang 44 - 46)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(120 trang)