Phân loại ngữ tố theo tính chất ngữ pháp

Một phần của tài liệu So sánh cấu tạo thuật ngữ kinh tế thương mại trong tiếng trung và tiếng việt (Trang 42)

5. Bố cục của luận văn

2.2.2 Phân loại ngữ tố theo tính chất ngữ pháp

Ngữ pháp gồm hai bộ phận: cú pháp và từ pháp, một số ngôn ngữ mà biến hình từ thì có thêm hình thái học. Có thể phân ngữ tố thành các loại sau: ngữ tố từ vựng, ngữ tố ngữ pháp. Trong đó: ngữ tố từ vựng là ngữ tố thực, mang ý nghĩa từ vựng. Ngữ tố ngữ pháp là ngữ tố hư, mang ý nghĩa ngữ pháp, dùng để biểu thị mối quan hệ ngữ pháp giữa các thành phần cấu tạo.

a. Trong tiếng Trung

Kết quả thống kê cho thấy, thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung có 20 ngữ tố ngữ pháp. Các ngữ tố ngữ pháp đó là :

Ngữ tố Tần số

xuất hiện Ví dụ

之 (theo, của,…) 1 按当时购买力之财服务表 (bảng báo giá theo sức mua)

按 (theo) 12 按质论价 (đánh giá theo chất lượng), 按值 征税 (thu thuế theo giá trị)

的 (của) 3 包括装费在内的运费 (vận phí gồm cả phí bốc dỡ), 倒霉的 (vận đen, rủi ro,…)

当 (tại, ngay) 2 当场购买 (mua hàng ngay tại chỗ)

加 (và, cùng) 2 成本加运费 (giá hàng và phí vận chuyển)

b. Trong tiếng Việt

Chúng tôi thống kê trong 680 thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt lấy từ phần Việt –Hán trong cuốn “từ điển thương mại Việt Hán- Hán Việt” Nhà xuất bản Yin Xiang Đại học Thanh Hoa, năm 2005 thì có 8 thuật ngữ có chứa ngữ tố ngữ pháp (chiếm tỉ lệ gần ~1,2%). Các ngữ tố ngữ pháp đó là :

Ngữ tố Tần số xuất hiện Ví dụ

nhà nước

tại 2 buôn bán tại chợ đen, giá hàng tại chỗ

với 1 mua với giá cao

Theo 3 mua theo giá niêm yết, giá bán theo thỏa thuận, chia lợi nhuận theo tỉ lệ góp vốn

Như vậy, thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt có chứa chủ yếu các ngữ tố từ vựng, tần xuất ngữ tố ngữ pháp xuất hiện là rất ít.

Qua khảo sát có thể thấy rằng, thuật ngữ kinh tế thương mại trong hai ngôn ngữ Việt, Trung có tỉ lệ ngữ tố từ vựng cao (tỉ lệ 95~98,5%), ngữ tố ngữ pháp cũng có sự tương đồng giữa hai ngôn ngữ (chiếm tỉ lệ 1,5-5% trong hai ngôn ngữ).

2.3. Cấu tạo của thuật ngữ kinh tế thƣơng mại Trung, Việt

2.3.1. Cấu tạo của thuật ngữ kinh tế thương mại xét theo nguồn gốc ngữ tố

2.3.1.1. Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung

Sau khi khảo sát, thống kê, phân loại, chúng tôi thu được kết quả như sau:

Thuật ngữ Hán Ấn – Âu

Số lƣợng 677 (>99%) 3 (>1%)

Tổng 680 từ ( 100% )

Trong đó:

a. Số thuật ngữ gồm các ngữ tố thuần Hán chiếm tỉ lệ cao (677 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ trên 99%), trong đó :

Số thuật ngữ chỉ gồm 1 ngữ tố thuần Hán là 146 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ trên 22%). Ví dụ: 安全 (an toàn), 认证 (chứng nhận), 安排/安置 (sắp xếp), 昂贵 (đắt, đắt đỏ) …

Số thuật ngữ là tổ hợp ghép các ngữ tố thuần Hán có số lượng 531 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ trên 78%. Ví dụ: 安全边际 (giới hạn an toàn), 安全存货

(hàng tồn kho an toàn), 按产量折旧法 (phương pháp khấu hao theo sản lượng), 按市价 (theo giá thị trường) …

b. Số thuật ngữ có nguồn gốc vay mượn từ ngôn ngữ Ấn Âu chiếm tỉ lệ rất nhỏ (3 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ gần 1%), trong đó :

Số thuật ngữ chỉ có một ngữ tố bao gồm hai thuật ngữ. Đó là: C.I.F, 可卡因 Số thuật ngữ là tổ hợp các ngữ tố Ấn Âu chỉ có một thuật ngữ. Đó là: ISO9002国际认证

2.3.1.2. Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt

a. Số thuật ngữ gồm các ngữ tố thuần Việt có 241/680 thuật ngữ chiếm tỉ lệ (35,4%), trong đó :

Số thuật ngữ gồm 1 ngữ tố thuần Việt có 149/680 thuật ngữ chiếm 22,0%, ví dụ: bán, ăn, bớt, đắt, đạt ...

Số thuật ngữ là tổ hợp ghép các ngữ tố thuần Việt có số lượng là 92/680 thuật ngữ chiếm tỉ lệ 13,4%, ví dụ: đền bù, đặt tiền, giá bán lẻ, giá bán sỉ ...

b. Số thuật ngữ gồm các ngữ tố Hán – Việt có 425/680 thuật ngữ, chiếm 62,6%, trong đó :

Số thuật ngữ chỉ gồm 1 ngữ tố Hán – Việtcó 136/680 thuật ngữ chiếm 20,0%, ví dụ: bình ổn, bồi thường, công ty, đại lí, đầu tư, chi phối ...

Số thuật ngữ là tổ hợp các ngữ tố Hán – Việt có 289/680 thuật ngữ chiếm 42,6%, ví dụ: chống độc quyền, giá cực điểm, bạn đồng sự, giá hữuu nghị ...

c. Số thuật ngữ có nguồn gốc được vay mượn từ ngôn ngữ Ấn Âu bằng cách phiên âm, chuyển tự chiếm tỉ lệ rất nhỏ 14/680 thuật ngữ chiếm 2,0%, trong đó: số thuật ngữ có 1 ngữ tố là 10 thuật ngữ, còn lại 4 thuật ngữ có từ 2 ngữ tố trở lên.

2.3.2. Cấu tạo của thuật ngữ kinh tế thương mại xét theo sự có mặt của ngữ tố ngữ pháp hay không ngữ tố ngữ pháp hay không

Phương thức ngữ pháp là các phương tiện biểu hiện ý nghĩa ngữ pháp. Các phương thức phổ biến thường là phương thức trật tự từ, phương thức hư từ (các yếu tố công cụ ngữ pháp như các từ hư, các hình vị ngữ pháp ) và phương thức láy. Theo hướng này, chúng tôi phân thành hai loại :

- Thứ nhất: bao gồm các thuật ngữ mà quan hệ ngữ pháp giữa các ngữ tố cấu tạo được biểu thị bằng trật tự từ.

- Thứ hai: gồm những thuật ngữ mà quan hệ ngữ pháp giữa các ngữ tố được biểu hiện bằng các yếu tố công cụ ngữ pháp (từ hư).

Tiếng Trung và tiếng Việt có cùng loại hình ngôn ngữ với nhau, tức là đều thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, vì thế thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung và tiếng Việt đều chứa các ngữ tố là từ hư để biểu thị quan hệ ngữ pháp giữa các thành phần cấu tạo. Tuy nhiên, số lượng các thuật ngữ chứa yếu tố hư từ là rất ít, không đáng kể. Điều này cũng là dễ hiểu bởi đặc trưng của thuật ngữ nói chung và thuật ngữ kinh tế thương mại nói riêng là có tính chính xác, ngắn gọn… Cụ thể qua thống kê khảo sát chúng tôi thu được kết quả như sau :

Trong 680 thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung chúng tôi thấy : - Các thuật ngữ không chứa ngữ tố ngữ pháp gồm 640 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ 94%. Ví dụ: 百货公司 (công ty bách hóa), 百货商店 (cửa hàng bách hóa), 搬迁 (di chuyển, chuyển dời), 搬运费 (phí vận chuyển), 办法 (biện pháp), 包销人 (đại lí độc quyền) ...

- Các thuật ngữ có chứa ngữ tố ngữ pháp chỉ chiếm số lượng nhỏ, 40 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ 6%). Ví dụ: 包括装 费在内的运费 (vận phí gồm cả phí

bốc dỡ), 按值征税 (thu thuế theo giá trị), 按股生产 (sản xuất theo lô), 按当 时购买力之财服务表 (bảng báo cáo theo sức mua hiện tại) …

Kết quả khảo sát 680 thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt như sau : - Các thuật ngữ không chứa ngữ tố ngữ pháp chiếm tỉ lệ rất lớn là 675 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ hơn 99%. Ví dụ: giảm giá, giảm nhẹ. Giải pháp, thị trường, chợ cóc, buôn bán, mua buôn, bán lẻ, Công ty liên doanh …

- Các thuật ngữ có chứa ngữ tố ngữ pháp gồm 5 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ chưa tới 1%. Ví dụ: Ảnh hưởng của chính sách nhà nước, Buôn bán ta ̣i chợ đen …

Theo kết quả khảo sát, thống kê của chúng tôi, thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung và tiếng Việt chủ yếu được tạo thành bằng phương thức ghép. Ví dụ:

- Tiếng Trung: 版权 (bản quyền), 版权所有 (giữ bản quyền), 包持 (giữ, giữ gìn), 包持优势 (giữ ưu thế), 包持原始价格 (giữ giá gốc), 保证 (bảo đảm), 保证价格 (giá bảo đảm), 保证支付 (bảo đảm thanh toán), 保证质量 (bảo đảm chất lượng), 报价 (báo giá, chào giá, chào hàng), 报价表 (bảng báo giá), 报价单 (đơn báo giá, giấy báo giá), 报价人 (người chào giá) …

- Tiếng Việt: Chịu, chịu rủi ro , chịu thuế , bán mở hàng , bán phá giá , bán rao, bán trực tiếp, bán tự động, bạn, bạn đồng sự, bạn hàng, bạn hàng cũ, đi ̣a điểm, đi ̣a điểm giao hàng, đi ̣a điểm dỡ hàng, đi ̣a điểm kí gửi …

2.3.3. Cấu tạo của thuật ngữ kinh tế thương mại xét theo thành tố trực tiếp

Độ dài của thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt và tiếng Trung có sự khác nhau. Có thuật ngữ có hình thức cấu tạo là từ đơn, tức là chỉ chiếm

một ngữ tố, cũng có những hình thức cấu tạo là từ phức, gồm hai ngữ tố trở lên. Cụ thể:

2.3.3.1. Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Trung

Trong tiếng Trung thuật ngữ kinh tế thương mại chỉ có 1 ngữ tố có số lượng 118/680 thuật ngữ, chiếm 17,4%. Ví dụ: 百货 (bách hóa), 搬迁 (di chuyển, chuyển dời), 版权 (bản quyền), 办法 (biện pháp, giải pháp), 办理 (giải quyết) …

Tiếng Hán Nghĩa

百货 bách hóa

搬迁 di chuyển, chuyển dời

版权 bản quyền

办法 biện pháp, giải pháp

办理 giải quyết

Số lượng thuật ngữ chứa 2 ngữ tố chiếm tỉ lệ cao nhất 284/680 thuật ngữ, chiếm 41,8%. Ví dụ như : 安全边际 ( giới hạn an toàn ), 按成本 (theo giá thành ), 百货公司 (công ty bách hóa ), 百货商店 (cửa hàng bách hóa ) …

Tiếng Hán Nghĩa

安全边际 giới hạn an toàn

百货公司 công ty bách hóa 百货商店 cửa hàng bách hóa

搬运费 phí vận chuyển

包装货物 hàng hóa đóng bao

Với các thuật ngữ có 2 ngữ tố thì ngữ tố 1 thường đứng trước và phụ cho ngữ tố 2 đứng sau, có thể mô hình hóa cấu trúc như sau:

NT 1 NT 2 Ví dụ : 安全 边际 百货 公司 百货 商店 搬运 费 包装 货物

Số lượng thuật ngữ gồm 3 ngữ tố đứng thứ hai, với số lượng 216/680 thuật ngữ, chiếm 31,8%. Ví dụ: 半门专贸易 (thương mại bán chuyên môn), 办 货代理人 (người đại lí mua hàng), 按毛利分配 (phân phối theo lợi nhuận) …

Tiếng Hán Nghĩa

半门专贸易 thương mại bán chuyên môn 办货代理人 người đại lí mua hàng

按毛利分配 phân phối theo lợi nhuận 半敏感商品 hàng hóa ít cạnh tranh 出口贸易法 Luật xuất khẩu hàng hóa 买方出价 Giá chào của bên mua 非违禁品 Hàng không bị cấm

Ở các thuật ngữ có 3 ngữ tố có mô hình có cấu trúc 2 bậc, trong đó : + bậc 1 : NT 1 phụ cho NT 2 đứng sau nó.

+ bậc 2 : NT 1 và NT 2 cùng phụ cho NT 3 đứng sau.

NT 1 NT 2 NT 3

Ví dụ :

按 毛利 贸易

半 敏感 商品

出口 贸易 法

非 违禁 品

Thuật ngữ kinh tế thương mại có 4 ngữ tố có số lượng 11/680 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ 1,6%. Ví dụ : 卖方自发报价 ( báo giá tự phát của bên bán ), 不可 撤销信用证 ( thư tín dụng không hủy ngang ), 离港证明书 ( giấy chứng minh xuất cảng ), 多边贸易承诺制度 ( chế độ cam kết mậu dịch đa phương ), 按货价定税率 ( biểu thuế theo giá )

Tiếng Hán Nghĩa

卖方自发报价 báo giá tự phát của bên bán 不可撤销信用证 thư tín dụng không hủy ngang 离港证明书 giấy chứng minh xuất cảng

多边贸易承诺制度 chế độ cam kết mậu dịch đa phương 按货价定税率 biểu thuế theo giá

Có thể mô hình hóa thuật ngữ có 4 ngữ tố như sau :

Mô hình 1 : - Bậc 1 : NT 1 phụ cho NT 2, NT3 phụ cho NT 4. - Bậc 2 : NT3 và NT4 phụ cho NT1 và NT2.

NT1 NT2 NT3 NT4

Chẳng hạn như :

卖 方 自发 报价

多边 贸易 承诺 制度

Mô hình 2 : - Bậc 1 : NT 1 phụ cho NT 2, NT3 phụ cho NT 4. - Bậc 2 : NT1 và NT2 phụ cho NT3 và NT4.

Chẳng hạn như:

不可 撤销 信用 证

离 港 证明 书

Số lượng thuật ngữ có 5 ngữ tố chiếm tỉ lệ nhỏ, không đáng kể, có tỉ lệ 0,4%. Chẳng hạn như : 货物进出口交易 ( giao dịch xuất nhập khẩu hàng hóa ), 按货价定税率 ( biểu thuế theo giá ). Có thể mô hình hóa các thuật ngữ này như sau:

货物 进 出 口 交易

按 货 价 定 税率

Thuật ngữ kinh tế thương mại chỉ có 1 ngữ tố có số lượng 118/680 thuật ngữ, chiếm 17,4%. Ví dụ: 百货 (bách hóa), 搬迁 (di chuyển, chuyển dời), 版权 (bản quyền), 办法 (biện pháp, giải pháp), 办理 (giải quyết) …

Qua khảo sát chúng tôi thấy không có thuật ngữ có 6 ngữ tố. Số ngữ tố 1NT 2NT 3NT 4NT 5NT Số thuật ngữ 118 (17,4%) 284 (41,8%) 216 (31,8%) 11 (1,6%) 2 (0,4%) Tổng 680 (100%)

2.3.3.2. Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt

Qua khảo sát chúng tôi thu được kết quả như sau:

Số ngữ tố 1 NT 2 NT 3 NT 4 NT 5 NT > 6 NT Số thuật ngữ 112 (16,5%) 320 (47,0%) 156 (23,0%) 63 (9,3%) 13 (2,0%) 16 (2,2%) Tổng Tổng: 680TN (100%)

Trong tiếng Việt số lượng thuật ngữ có 2 ngữ tố chiếm tỉ lệ cao nhất (320/680 thuật ngữ, chiếm 47,0%). Ví dụ như :

Tiếng Hán Tiếng Việt

百货 Bách hóa

搬运费 Phí vận chuyển

版权所有 Giữ bản quyền

报告书 Bản báo cáo

包买 Bao mua

包买主 Chủ bao

包销 Bao mua/bao tiêu

本价 Tiền vốn

保本 Hòa vốn

Ở các thuật ngữ có 2 ngữ tố thì ngữ tố 2 thường đứng sau và phụ cho ngữ tố 1 đứng trước, có thể mô hình hóa cấu trúc như sau:

NT 1 NT 2 Ví dụ : hòa vốn tiền vốn giá quy định mất tín dụng

biên lai kho

... ...

Tiếp đó là thuật ngữ có 3 ngữ tố (156/680, chiếm 23%). Ví dụ như:

Tiếng Hán Tiếng Việt

按成本 Theo giá thành

按市价 Theo giá thi ̣ trường 按成果付酬 Thù lao theo kết quả 按股生产 Sản xuất theo lô

百货公司 Công ty bách hóa 百货商店 Cửa hàng bách hóa 半敏感商品 Hàng ít cạnh tranh 包装货物 Hàng đóng kiện

报价表 Bảng báo giá

包持原始价格 Giữ giá gốc

Ở các thuật ngữ có 3 ngữ tố có thể có những mô hình sau: - Mô hình có cấu trúc 2 bậc, trong đó :

+ bậc 1 : NT 3 phụ cho NT 2 đứng trước nó.

+ bậc 2 : NT 2 và NT 3 cùng phụ cho NT 1 đứng trước.

NT 1 NT 2 NT 3

hàng đóng kiện

bảng báo giá

bán hòa vốn

hợp đồng có hiệu lực

….. ….. …..

- Mô hình có cấu trúc 2 bậc, trong đó : + bậc 1 : NT 2 phụ cho NT 1.

+ bậc 2 : NT 3 phụ cho cả NT 1 và NT 2.

NT 1 NT 2 NT 3

thư tín dụng xác nhận

giấy giao nhận thanh toán

nhà phân phối độc quyền

giấy đề nghị thanh toán

phí vận chuyển hàng

Số lượng thuật ngữ có 1 yếu tố có số lượng đáng kể (112/680 thuật ngữ, chiếm 16,5%). Ví dụ :

Tiếng Hán Tiếng Việt

保险 Bảo hiểm 财产 Tài sản 财款 Quỹ 财务 Tài vụ 财政 Tài chính 查验 Xét nghiệm 产额 Sản lượng 产品 Sản phẩm 待遇 Đãi ngộ

Và thuật ngữ có 4 ngữ tố chiếm 9,3% với số lượng 63/680 thuật ngữ. Ví dụ :

Tiếng Hán Tiếng Việt

按值征税 Thu thuế theo giá trị 仓库交货 giao hàng tại kho 成本估计 ước tính giá thành 成本计算基础 cơ sở tính giá thành 成本加保险费价 giá hàng và bảo hiểm 除皮重量 trọng lượng đã trừ bì

Ở các thuật ngữ có 4 ngữ tố có thể có những mô hình sau : - Mô hình có cấu trúc 3 bậc :

+ bậc 1 : NT 4 phụ cho NT 3 đứng trước.

+ bậc 2 : cả NT3 và NT 4 phụ cho NT2 đứng trước. + bậc 3 : cả 3 NT 2, 3, 4 phụ cho NT 1.

NT 1 NT 2 NT 3 NT 4

bảo đảm thanh toán tiền hàng

thuế quan trùng lặp nhiều lần

chu kỳ hàng tồn kho

ngành công nghiệp cấp một

- Mô hình có cấu trúc 2 bậc :

+ bậc 1 : NT 4 phụ cho NT 3 đứng trước; NT 2 phụ cho NT 1 đứng trước.

+ bậc 2 : cả NT 3 và NT 4 phụ cho NT 1 và NT 2 đứng trước.

NT 1 NT 2 NT 3 NT 4

giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa

bảo đảm thanh toán tiền hàng

tài khoản tín dụng chi trội

giấy chứng nhận cảng xuất phát

giấy xác nhận mua hàng

…. …. …. ….

Còn lại 2% là tỉ lệ của thuật ngữ có 5 ngữ tố, như :

Các thuật ngữ 5 ngữ tố có số lượng ít nên không thành lập được cấu trúc đặc trưng.

Tiếng Hán Tiếng Việt

购货退出通知单 giấy thông báo trả lại hàng mua 妨害商务 gây thiệt hại cho công việc buôn bán 货物理赔 giải quyết việc đòi bồi thường hàng hóa 买方出价 giá chào của bên mua

不可撤销信用证 Thư tín dụng không hủy ngang

冲销 Sự hủy bỏ một khoản bút toán

Chẳng hạn như : - Cấu trúc 3 bậc :

Giấy thông báo trả lại hàng mua

Giá chào của bên mua

Chỉ số thành tích hiệu quả bán hàng

- Cấu trúc 4 bậc :

Sự hủy bỏ một khoản bút toán

Và 2,2% thuật ngữ có trên 6 ngữ tố, ví dụ :

Các thuật ngữ có trên 6 ngữ tố có số lượng ít nên không thành lập được cấu trúc đặc trưng.

Tiếng Hán Tiếng Việt

按股份分红 Chia lợi nhuâ ̣n theo tỉ lê ̣ góp vốn 包括装卸费在内的运费 Vâ ̣n phí gồm cả phí bốc dỡ

货物进出口交易 giao dịch xuất nhập khẩu hàng hóa 买方仓库交货 giao hàng tại kho của bên mua

卖方自发报价 báo giá tự phát của bên bán 卖期保值 bán lại nhiều lần để giữ giá trị 卖主留置权 quyền lưu giữ hàng của người bán

Chẳng hạn như : - Cấu trúc 4 bậc :

Giao dịch xuất nhập khẩu hàng hóa

Quyền lưu giữ hàng hóa của người bán

Như vậy, qua khảo sát chúng tôi nhận thấy, ở thuật ngữ tiếng Việt và tiếng Trung số lượng thuật ngữ chứa 2 ngữ tố đều chiếm tỉ lệ cao nhất, số lượng thuật ngữ có 1 ngữ tố ở tiếng Việt cao hơn so với thuật ngữ có 3 ngữ tố, điều này lại ngược lại so với tiếng Trung. Cả hai ngôn ngữ cho thấy số lượng thuật ngữ gồm 4, 5 ngữ tố chiếm tỉ lệ rât nhỏ.

Có thể thấy rằng, hệ thuật ngữ kinh tế thương mại của hai ngôn ngữ kể trên đều có những thuật ngữ gồm nhiều ngữ tố tham gia vào quá trình cấu tạo.

Tiểu kết

Trong chương này, để tìm hiểu về đặc điểm cấu tạo của thuật ngữ kinh tế thương mại, luận văn xét các phương diện sau :

Một phần của tài liệu So sánh cấu tạo thuật ngữ kinh tế thương mại trong tiếng trung và tiếng việt (Trang 42)