... Luận I. Tiêu chí xác định từ loại trong tiếng Việt và tiếng Anh 1. Tiêu chí xác định từ loại trong tiếng Việt Tiêu chí phân định từ loại trong tiếng Việt căn cứ vào : - Ý nghĩa khái quát của ... 1977. - Tiếng Việt Sơ Thảo Ngữ Pháp Chức Năng Quyển I, Cao Xuân Hạo NXB Khoa Học Xã Hội 1991. - Tiếng Việt Tập II, Đỗ Việt Hùng, Đinh Trọng Lạc, Bùi Minh Toán Nxb Giáo Dục 1996. - Từ Loại Tiếng Việt ... tiếng Việt và tiếng Anh STT Danh từ đơn vị tiếng Việt Danh từ chỉ đơn vị tiếng Anh Giống nhau về mặt cấu tạo Giống nhau về chức năng ngữ pháp 1 2 Những danh từ đơn vị khác nhau trong tiếng Việt...
Ngày tải lên: 08/04/2013, 14:05
3 công cụ giúp bạn chia sẻ và khám phá những bài viết tuyệt vời potx
Ngày tải lên: 03/04/2014, 12:20
Lập trình Web ASP với Tiếng Việt Unicode
... nhất một điểm mã. Lấy ví dụ tiếng Việt chúng ta có 134 kí tự tổ hợp từ 28 chữ cái và 5 dấu thanh. Do chỉ có 128 điểm mã nên bảng mã windows-1258 dành cho tiếng Việt biểu diễn một số kí tự thành ... InterDev 6.0 để soạn thảo các trang asp trong các ứng dụng Unicode tiếng Việt. - Các phần mềm thông dụng hỗ trợ gõ tiếng Việt Unicode: UniKey, VietKey. 3.2. Các phần mềm hệ thống khác - SQL ... đa là 256. Do bảng mã ASCII không đủ để biểu diễn các kí tự của các ngôn ngữ khác, ví dụ như tiếng Việt, nên Microsoft đã nới rộng bảng mã ASCII bằng cách sử dụng 128 điểm mã có giá trị từ 128-255...
Ngày tải lên: 16/08/2012, 15:29
Tài liệu hướng dẫn lập trình web động với php - Tiếng Việt
... nhà quản trị , và bạn cũng không thấy những lời hướng dẫn ở đây. httpd.conf chứa tài liệu thật tuyệt vời, bằng cách theo các hướng dẫn cấu hình mặc định được khuyên dùng khi bắt đầu với Apache...
Ngày tải lên: 17/08/2012, 08:48
Từ ngữ chỉ lúa gạo và sản phẩm làm từ lúa gạo trong tiếng tày (có so sánh với tiếng việt)
... đơn vị từ ngữ của tiếng Tày tƣơng ứng với các đơn vị từ ngữ tiếng Việt để tiện đối chiếu và so sánh. Tuy nhiên, khi dịch các từ ngữ tiếng Tày sang tiếng Việt, có một số từ ngữ tiếng Tày không ... khoa học kĩ thuật, vốn từ tiếng Tày có nguồn gốc Việt sẽ không ngừng tăng lên. Hầu hết các từ Tày mƣợn của tiếng Việt đều giữ nguyên hình thức ngữ âm vốn có trong tiếng Việt, có khi giữ nguyên ... song ngữ Tày - Việt của ngƣời Tày khá tốt, đồng bào Tày có trình độ tiếng Việt khá thành thạo: thí dụ, ở huyện Lộc Bình, tỉnh Lạng Sơn, 87% ngƣời Tày- Nùng sử dụng thông thạo tiếng Việt (trong...
Ngày tải lên: 09/11/2012, 13:51
Lập trình Web Asp với tiếng việt Unicode
... InterDev 6.0 để soạn thảo các trang asp trong các ứng dụng Unicode tiếng Việt. - Các phần mềm thông dụng hỗ trợ gõ tiếng Việt Unicode: UniKey, VietKey. 3.2. Các phần mềm hệ thống khác - SQL ... hóa Unicode thông dụng nhất trong các ứng dụng web hiện nay. Để viết các ứng dụng web dùng tiếng Việt Unicode, cần chọn các phần mềm soạn thảo hỗ trợ lưu trữ tập tin dưới dạng mã hóa UTF-8 ... ví dụ một trang web được mã hóa với bảng mã windows-1252, lúc đó để hiển thị đoạn văn bản: Tiếng Việt , dữ liệu cho trang web phải là “Tiếng Việt” , trong đó ế...
Ngày tải lên: 15/11/2012, 14:06
NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ CỦA GIỚI TRẺ PHÁP HIỆN NAY.TIẾN HÀNH ĐỐI CHIẾU SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT
... hi vọng trong một chừng mực nào đó có thể giúp sinh viên học tiếng Pháp, những ngƣời có quan tâm đến tiếng Pháp cũng nhƣ tiếng Việt có thể dễ Tuyển tập Báo cáo “Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu ... của loại ngôn ngữ này trong giới trẻ Pháp. Đồng thời, dựa trên cơ sở của tiếng Pháp, việc đối chiếu so sánh trong tiếng Việt sẽ nêu lên được sự giống nhau và khác nhau trong cách hình thành loại ... - 2008 275 NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ CỦA GIỚI TRẺ PHÁP HIỆN NAY.TIẾN HÀNH ĐỐI CHIẾU SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT AN INVESTIGATION INTO THE FRENCH YOUTH'S LANGUAGE. COMPARISION WITH VIETNAMESE ...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 18:43
NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA CÂU HỎI “YES-NO” TRONG TIẾNG ANH SO VỚI Ý NGHĨA TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT
... để chuyển nghĩa sang tiếng Việt. Với kết quả khảo sát, đề tài nêu lên một số khó khăn mà sinh viên thường gặp trong quá trình dịch câu hỏi “Yes-No” từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Đề tài cũng đưa ... - 2008 278 NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA CÂU HỎI “YES-NO” TRONG TIẾNG ANH SO VỚI Ý NGHĨA TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT AN INVESTIGATION INTO THE SEMANTICS OF YES-NO QUESTIONS IN ENGLISH ... 1993, tr.87) (14’)- Em yêu quý - tôi nói- Em đến đây thật tuyệt quá! (Hemingway, 2004, tr.42) Để chuyển tải nét nghĩa này sang tiếng Việt, một số cấu trúc đề xuất sau đây là rất khả thi: (Mệnh...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 18:43
Cấu trúc, ngữ nghĩa, ngữ dụng của phép nối trong tiếng Việt( so sánh với tiếng Anh)
... và kỹ về phép nối của tiếng Việt. Năm 2001, Nhà xuất bản Giáo Dục đã ra mắt bạn đọc công trình của Nguyễn Thị Việt Thanh [74] về “Hệ thống kiên kết lời nói tiếng Việt . Đối tượng nghiên ... dụng của phép nối tiếng Việt. Đặc biệt, trong khi tiếp xúc với tiếng Anh, người viết thấy có những điểm tương đồng và khác biệt giữa phép nối của ngôn ngữ này với tiếng Việt; do đó, người ... ngữ pháp – tiếng Anh hay ngữ nghĩa – tiếng Việt của hai ngôn ngữ. Đồng thời, việc nghi ên cứu đề tài này cũng phục vụ trực tiếp cho việc giảng dạy phân môn Ngữ pháp văn bản, Tiếng Việt thực...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:29
Phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian trong tiếng hàn ( so sánh với tiếng Việt )
... biệt của động từ tiếng Việt . (Động từ tiếng Việt. NXB,KHXH, HN.1977) Nhà nghiên cứu Đái Xuân Ninh cho rằng tiếng Việt không có phạm trù thì, để diễn đạt ý nghĩa thì, tiếng Việt dùng phương ... tươn g lai. 0.3.2.2 Quan điểm cho rằng tiếng Việt không tồn tại phạm trù thì Trong lịch sử nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, có quan điểm cho rằng tiếng Việt không tồn tại phạm trù thì, các phó ... hiện ý nghĩa “thì” trong tiếng Hàn, phương thức biểu hiện ý nghĩa “thể” trong tiếng Hàn, so sánh phương thức biểu hiện ý nghĩa t hời gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt, xác định những điểm...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:29
Đặc điểm cấu trúc ngữ pháp của câu tồn tại tiếng Hán hiện đại ( so sánh với tiếng Việt)
... phần tương ứng trong tiếng Việt 1.2.1 Sơ lược đặc điểm phần đầu trong câu tồn tại tiếng Việt Cũng là từ ngữ chỉ không gian, thời gian trong câu tồn tại, nhưng trong tiếng Việt, chúng được nhìn ... sự tồn tại. 2.2 So sánh với tiếng Việt Khi so sánh động từ làm vị ngữ và những vấn đề liên quan đến thành tố này trong câu tồn tại tiếng Hán và câu tồn tạ i tiếng Việt, chúng tôi thấy được những ... ĐẶC ĐIỂM PHẦN ĐẦU CÂU TỒN TẠI TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) 1.1 Đặc điểm phần đầu trong câu tồn tại tiếng Hán hiện đại Trong câu tồn tại tiếng Hán, thành tố đứng trước vị...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:29
Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt ( so sánh với thành ngữ tiếng Anh)
... thành tố động vật trong tiếng Việt và tiếng Anh (chương một). Phần chủ yếu của luận văn nằm ở chương hai: khảo sát ngữ nghóa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt. Ở chương này, ngoài ... sánh tiếng Anh) (Lâm Bá Só, 2002) [27]; So sánh cấu trúc – chức năng của thành ngữ và tục ngữ tiếng Việt (Hoàng Diệu Minh, 2002) [13]. Riêng về mảng thành ngữ có thành tố động vật trong tiếng Việt, ... gọi động vật (trên tư liệu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Nga) (luận án phó tiến só, 1996), đã nghiên cứu khá sâu ngữ nghóa tên gọi các động vật trong tiếng Việt và có đề cập một phần “ý nghóa...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:30
Phạm trù nội động/ ngoại động trong tiếng Việt( so sánh với tiếng Anh)
... sát trên các từ thuần Việt là đủ để xác định tư cách cú pháp của từ tiếng Việt nói chung vì những từ Hán Việt (và những từ ngoại lai khác) khi tham gia vào vốn từ tiếng Việt thì cũng hoạt động ... một số ví dụ trong tiếng Việt cũng như so sánh đối chiếu với các ngôn ngữ biến hình đã cho rằng tiếng Việt không có từ loại nhất định. Lí do ông đưa ra là các từ của tiếng Việt có thể tham gia ... ngữ pháp tiếng Việt (mục 2.3) bàn về mối quan hệ giữa phạm trù này với những vấn đề có liên quan. Chương 3 (36 trang) tập trung vào việc đối chiếu phạm trù NĐ/ NgĐ của tiếng Việt với tiếng Anh...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:30
Khảo sát kiểu câu, ngôi xưng hô, tình thái trong thư từ giao dịch tiếng Anh Thương mại trên dữ liệu tiếng Anh đối chiếu với tiếng Việt
... TATM đối chiếu với Tiếng Việt Chương III: Ngôi xưng hô trong thư giao dịch TATM đối chiếu với Tiếng Việt Chương IV: Tình thái trong thư giao dịch TATM đối chiếu với Tiếng Việt 5 3. Câu và phát ... chúng tôi khảo sát qua 5 nhóm thư giao dịch (250 bức thư), trong đó có 4 nhóm thư tiếng Anh và 1 nhóm thư tiếng Việt. Qua quá trình khảo sát chúng tôi nhận thấy việc sử dụng 4 kiểu câu này trong ... hiệu quả. Các giáo trình dạy tiếng Anh thương mại hiện nay chỉ mới cung cấp cho người dạy và người học những mẫu câu và những tương đương đại thể giữa tiếng Anh và tiếng 1 - Trên cơ sở phân...
Ngày tải lên: 15/04/2013, 19:47
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: