0

phân tích đối chiếu câu phức trong tiếng pháp và tiếng việt

Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 1) docx

Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 1) docx

Kỹ năng đọc tiếng Anh

... động ngôn ngữ đối chiếu Ví dụ: đối chiếu tiếng Việt với tiếng Hán với tiếng Thái mức độ giống nhiều đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Bun Trong trường hợp đối chiếu ngơn ngữ ... điệu tiếng Việt, cách tiếng Nga v.v.) Nếu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh tìm thấy nhiều điểm giống ngôn ngữ (cùng ngôn ngữ phân tích tính, trật tự câu rõ ràng v.v.) Trong ngôn ngữ đối chiếu ... đại Dẫn Nhập Trong trình sử dụng ngoại ngữ dịch thuật, văn công cụ thiếu Hiện nay, thể loại văn tiếng Việt tiếng Anh sử dụng nhiều giao tiếp Ngữ pháp văn tiếng Việt tiếng Anh mục tiêu đối tượng...
  • 10
  • 1,148
  • 5
Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 2) doc

Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 2) doc

Kỹ năng đọc tiếng Anh

... Một số vấn đề phân tích đối chiếu tiếng Việt tiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian biên giới ngôn ngữ đối chiếu Các ngôn ngữ đối chiếu ngơn ngữ dân tộc ... phần đối chiếu chúng tơi trình bày điểm khơng tương đồng cấu trúc ngữ nghĩa câu dịch so với cấu trúc câu văn tiếng Anh lỗi mắc phải văn tiếng Việt Một số cấu trúc câu dịch từ tiếng Anh sang tiếng ... nguyên tắc đối chiếu ngôn ngữ, người dịch dễ dịch theo cảm tính, đặc biệt trường hợp gặp cấu trúc cú pháp phức tạp Hiện tồn phát triển phương pháp đối chiếu theo hai chiều Khi đối chiếu ngôn...
  • 15
  • 729
  • 2
Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 2) pot

Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 2) pot

Anh ngữ phổ thông

... sang tiếng Việt từ ngoại ngữ khác bắt đầu nhà ngơn ngữ học đề cập đến phân tích đối chiếu ngôn ngữ Chúng tiến hành khảo cứu cấu trúc câu thường sử dụng văn khoa học dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, ... phần đối chiếu chúng tơi trình bày điểm khơng tương đồng cấu trúc ngữ nghĩa câu dịch so với cấu trúc câu văn tiếng Anh lỗi mắc phải văn tiếng Việt Một số cấu trúc câu dịch từ tiếng Anh sang tiếng ... phong cách chức Các văn phân tích đối chiếu cần phải thuộc thể loại phong cách chức Các văn đối chiếu theo phương pháp văn khoa học công nghệ viễn thông Trước tiến hành đối chiếu ngôn ngữ, cần xác...
  • 19
  • 559
  • 0
Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 1) pptx

Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 1) pptx

Anh ngữ phổ thông

... động ngơn ngữ đối chiếu Ví dụ, đối chiếu tiếng Việt với tiếng Hán với tiếng Thái mức độ giống nhiều đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Bun Trong trường hợp đối chiếu ngôn ngữ ... điệu tiếng Việt, cách tiếng Nga v.v.) Nếu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh tìm thấy nhiều điểm giống ngơn ngữ (cùng ngơn ngữ phân tích tính, trật tự câu rõ ràng v.v.) Trong ngôn ngữ đối chiếu ... tắc nghiên cứu chủ yếu đối chiếu ngôn ngữ nguyên tắc đồng đại Trong tài liệu tiếng Nga, thuật ngữ "đối chiếu ngôn ngữ" (phương pháp đối chiếu, ngôn ngữ học đối chiếu) đưa vào sử dụng sớm nhà ngôn...
  • 12
  • 494
  • 1
the syntactic and lexical features of english and vietnamese newspaper headlines a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm cú pháp và từ vựng của các tiêu đề bài báo tiếng anh và tiếng việt

the syntactic and lexical features of english and vietnamese newspaper headlines a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm cú pháp từ vựng của các tiêu đề bài báo tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... Hoàng Văn Thung 2009 Ngữ Pháp Tiếng Việt, Tập Nhà xuất Giáo dục Diệp Quang Ban 2009 Ngữ Pháp Tiếng Việt, Tập Nhà xuất giáo dục Nguyễn Tài Cẩn 1999 Ngữ Pháp Tiếng Việt: Tiếng – Từ Ghép – Đoản Ngữ ... học xã hội Nguyễn Chí Hòa 2009 Ngữ Pháp Tiếng Việt Thực Hành Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội Trần Hữu Mạnh 2007 Ngôn Ngữ Học Đối ChiếuPháp Tiếng Anh – Tiếng Việt Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà ... AND VIETNAMESE NEWSPAPER HEADLINES: A CONTRASTIVE ANALYSIS (Phân tích đối chiếu đặc điểm cú pháp từ vựng tiêu đề báo Tiếng Anh Tiếng Việt) M.A MINOR THESIS Field: English Linguistics Code: 60.22.15...
  • 58
  • 1,795
  • 22
Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp và tiếng việt

Analyse contrastive de la phrase exclamative en francais et en vietnamien = phân tích đối chiếu câu cảm thán trong tiếng pháp tiếng việt

Khoa học xã hội

... 15 HOÀNG Trọng Phiến, (1980), Ngữ Pháp Tiếng Việt – Câu, NXB Đại họcvà Giáo dục chuyên nghiệp, Hà nội 16 NGUYỄN Kim Thản, (1963), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, Tập I, II, NXB KHXH, Hà nội Source ... University Press En vietnamien 10 DIỆP Quang Ban, (2004), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 11 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 12 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), ... Vietnamiens disent Thật trùng hợp ! ou Thật ngạc nhiên !… - Sao lại xấu !? Mày định nói đồ ngốc ! có xảy ? - Đủ thứ tai họa - Sao !? - Trước hết ông Athos bị bắt - Bị bắt !? Ông Athos mà bị bắt...
  • 44
  • 1,215
  • 5
Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... Quang Ban (2002), Ngữ pháp Tiếng Việt (tập 2), NXB Giáo dục Diệp Quang Ban (2004), Ngữ pháp Việt Nam- phần câu, NXB Đại học Sư phạm Hà nội Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà ... Nguyễn Đức Dân (1998), Logic Tiếng Việt, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2003), Câu Tiếng Việt- Ngữ pháp chức 2, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2004) Tiếng Việt – Sơ thảo ngữ pháp chức năng, NXB Giáo dục ... Giáo dục Nguyễn Phú Phong (2002), Những vấn đề ngữ pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà nội Nguyễn Thị Thìn (1994), Câu nghi vấn tiếng Việt: Một số kiểu câu nghi vấn thường không dùng để hỏi : Luận án PTS...
  • 49
  • 1,745
  • 3
a contrastive analysis of english and vietnamese resignation letters in terms of discourse structure = phân tích đối chiếu cấu trúc diễn ngôn của đơn thư từ chức trong tiếng anh và tiếng việt

a contrastive analysis of english and vietnamese resignation letters in terms of discourse structure = phân tích đối chiếu cấu trúc diễn ngôn của đơn thư từ chức trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... VIETNAMESE RESIGNATION LETTERS IN TERMS OF DISCOURSE STRUCTURE PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CẤU TRÚC DIỄN NGÔN CỦA ĐƠN THƢ TỪ CHỨC TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field : English Linguistics ... shown as follows: 32 letter no.1‟ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập_Tự _Hạnh phúc letter no.2‟ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc -*** -ĐƠN XIN THÔI VIỆC ... chọn đào tạo/ hƣớng dẫn/ giúp đỡ nhân viên thay vào vị trí tơi‟ Tơi hân hạnh đƣợc giúp công ty việc giúp đỡ, hƣớng dẫn hợp tác với ngƣời thay vào vị trí tơi cơng ty có nhu cầu, nhƣ tiếp tục đóng...
  • 71
  • 1,020
  • 3
phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều hướng trong các bài báo thương mại tiếng anh và tiếng việt

phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều hướng trong các bài báo thương mại tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... trends in English and Vietnamese business articles (phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng mô tả chiều h-ớng báo th-ơng mại tiếng anh tiếng việt) MA Minor thesis Major: Linguistics Code: 60.22.15 ... Subject SGĐTTC: Sài Gòn Đầu T- Tài Chính TBKTSG: Thời Báo Kinh Tế Sài Gòn 10 TBKTVN: Thời Báo Kinh Tế Việt Nam 11 TE: The Economist 12 V: Verb 13 WSJ: Wall Street Journal v LIST OF TABLES AND FIGURES ... will affect the subsequent learning of task B‛ (Quoted in James, 1980:11) At that time, it was strongly believed that ‘most of the difficulties facing the L2 learner were imposed by his or her...
  • 54
  • 849
  • 3
conjunctions in some english and vietnamese newletters a contrastive analysis = phân tích đối chiếu liên từ trong một số bức thư ngỏ tiếng anh và tiếng việt

conjunctions in some english and vietnamese newletters a contrastive analysis = phân tích đối chiếu liên từ trong một số bức thư ngỏ tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS (PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ NGỎ TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT) M.A MINOR PROGRAM THESIS FIELD: ENGLISH LINGUISTICS CODE: ... nghĩa liên từ Tiếng Việt, Nhà xuất Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh 28 Nguyễn Hữu Quỳnh (1994), Tiếng Việt đại (Ngữ âm, Ngữ pháp, Phong cách), Trung tâm biên soạn từ điển bách khoa Việt Nam 29 Hồng ... Ngơn ngữ học, Nhà xuất Giáo dục 30 Hoàng Trung Thông (1998), Ngữ pháp tiếng Việt đại, Nhà xuất Giáo dục 31 Từ điển (2002), Bách khoa Việt Nam, tập 2, Nhà xuất bản: Từ điển Bách khoa, Hà Nội I APPENDIX...
  • 55
  • 1,182
  • 5
A contrastive study of english and vietnamese proverbs referring to money = sự phân tích đối chiếu giữa tục ngữ tiếng anh và tục ngữ tiếng việt đề cập đến tiền

A contrastive study of english and vietnamese proverbs referring to money = sự phân tích đối chiếu giữa tục ngữ tiếng anh tục ngữ tiếng việt đề cập đến tiền

Khoa học xã hội

... contrastive study of English and Vietnamese proverbs referring to money (Sù ph©n tÝch đối chiếu tục ngữ tiếng anh tục ngữ tiÕng viƯt ®Ị cËp ®Õn tiỊn) Graduation thesis Field: semantics Student: ... forms of folklore- strongly attack oppressing class’s bad manners and defect such as their greed, cruelty, falsity and mincing manners,etc For examples: Của vào quan, than vào lò (Mandarins take ... landlords, etc The Vietnamese money proverbs strongly attack their bad manners and defects such as greed, cruelty, falsity For examples: - Của vào quan than vào lò (Madarins takes all bribes given...
  • 76
  • 7,363
  • 18
Hành động xin lỗi một phân tích dụng học - văn hoá trong tiếng Việt

Hành động xin lỗi một phân tích dụng học - văn hoá trong tiếng Việt

Văn học - Ngôn ngữ học

... thống kê phần Phụ lục 1) 4.2 Phƣơng pháp phân tích Trong luận văn này, sử dụng hai phương pháp phân tích sau: Phương pháp phân tích định tính: sử dụng để phân loại mô tả tư liệu thu thập Cụ thể, ... dụng học văn hoá" cho luận văn ĐỐI TƢỢNG PHẠM VI NGHIÊN CỨU Đối tượng nghiên cứu luận văn phát ngơn có chứa hành động ngơn từ xin lỗi tiếng Việt Để nhận diện phân tích phát ngôn cách hiệu nhất, ... lỗi trực tiếp xin lỗi gián tiếp Trong hai siêu chiến lược này, phân chia nhỏ chúng thành chiến lược xin lỗi cụ thể Phương pháp phân tích định lượng: sử dụng để phân tích thống kê tư liệu thu thập...
  • 133
  • 1,608
  • 15
phân tích đối chiếu các câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến các động vật trong tiếng anh và cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt

phân tích đối chiếu các câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến các động vật trong tiếng anh cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE EQUIVALENTS (Phân tích đối chiếu câu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến động vật tiếng Anh cách biểu đạt tương đương tiếng Việt) M.A Minor Programme Thesis Field: English ... ca dao Việt- Anh thông dụng Ho Chi Minh City Press Nguyễn Lực Lương Văn Đang (1993) Thành Ngữ Tiếng Việt Nhà Xuất Bản Khoa Học Xã Hội Hà Nội Vũ Ngọc Phan (2000), Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam, ... question yet” 20 (Hãy bình tĩnh! Chúng tơi chưa xong câu hỏi cuối mà) Horses are also admired for their strength and big size If someone is „as strong as a horse‟, he is really healthy and muscular...
  • 49
  • 1,757
  • 3
linguitic means to express modality in offers in english and vietnamese - a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các phương tiện ngôn ngữ thể hiện tình thái trong câu đề nghị tiếng anh và tiếng việt

linguitic means to express modality in offers in english and vietnamese - a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các phương tiện ngôn ngữ thể hiện tình thái trong câu đề nghị tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (2003) Ngữ pháp chức tiếng Việt - Câu tiếng Việt, Quyển Nxb Giáo dục, Đà Nẵng Diệp Quang Ban (2004) Ngữ pháp tiếng Việt Nxb GD, Hà Nội Hoàng Phê, et al (1998) Từ điển tiếng Việt Trung tâm từ điển ... OFFERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE A CONTRASTIVE ANALYSIS (Phân tích đối chiếu phương tiện ngơn ngữ thể tình thái câu đề nghị tiếng Anh tiếng Việt) M.A Minor Thesis Field: English Linguistics Code: ... (1991) Tiếng Việt - Sơ thảo ngữ pháp chức năng, tập NXB KHXH, Hồ Chí Minh Cao Xuân Hạo (1999) Tiếng Việt – Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp ngữ nghĩa NXB Giáo Dục, Hà Nội Cao Xuân Hạo (2003) Ngữ pháp...
  • 48
  • 1,098
  • 6
A contrastive analysis of premodification of noun phrases in english and vietnamese = phân tích đối chiếu bổ ngữ trước của cụm danh từ trong tiếng anh và tiếng việt

A contrastive analysis of premodification of noun phrases in english and vietnamese = phân tích đối chiếu bổ ngữ trước của cụm danh từ trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (1996), Ngữ pháp tiếng việt, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Văn Chiến, (1992), Ngôn ngữ đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam á, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Lê Dũng, (2002), Ngữ pháp Tiếng Anh ... Quang Ban, (2001), Ngữ pháp tiÕng viƯt (tËp hai), NXB Gi¸o Dơc DiƯp Quang Ban, (2004), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Diệp Quang Ban, Hoàng Dân, (2000), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn ... phạm tiếng anh thực hµnh (Practical English Grammar Course), NXB Thµnh Hå ChÝ Minh Đỗ Thị Kim Liên, (2002), Ngữ pháp tiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn Phú Phong, (2002), Những vấn đề ngữ pháp tiếng...
  • 39
  • 2,479
  • 19
Phân tích đối chiếu từ vựng và thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu từ vựng thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... (literally strong) frequently collocates with words for increase, decrease and growth (tăng mạnh, giảm mạnh) whereas its literal translation equivalent in English (strong rise, strong fall, strong ... translate/transfer this collocation into English using the prototypical equivalents (strong fall, strong rise), as “strong” only collocates with “growth” and “increase” in the texts analysed In English ... Vietnamese, while in English the literal translation is acceptable in one case (strong growth) but definitely not in another (strong fall) In the absence of convincing explanation, perhaps at conceptual...
  • 61
  • 1,087
  • 0
NGHIÊN cứu về cụm từ ĐỒNG vị TRONG TIẾNG ANH – PHÂN TÍCH đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT

NGHIÊN cứu về cụm từ ĐỒNG vị TRONG TIẾNG ANH – PHÂN TÍCH đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... about the language of the Indian in North America, this type of grammar was most developed under strong influence of Bloomfield and Fries’ theory on Behaviourism from 1930s to 1950s which described ... understanding the cognitive basis of language This means that among aspects of linguistics there are very strong relationships which link linguistic units together Semantics and syntax also exist in such ... phrases Therefore, it seems to be a branch developed from the first approach This way focuses strongly on the relationship between the first appositive phrase (identified as the defined one)...
  • 63
  • 1,129
  • 3
typical cultural features in english and vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm văn hóa điển hình trong các truyện ngụ ngôn tiếng anh và tiếng việt nói

typical cultural features in english and vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm văn hóa điển hình trong các truyện ngụ ngôn tiếng anh tiếng việt nói

Khoa học xã hội

... ABOUT PHILOSOPHY OF LIFE: A CONTRASTIVE ANALYSIS PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC ĐẶC ĐIỂM VĂN HĨA ĐIỂN HÌNH TRONG CÁC TRUYỆN NGỤ NGƠN TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT NĨI VỀ TRIẾT LÝ CUỘC SỐNG M.A minor thesis ... gian người Việt Tập 10 -Truyện ngụ ngôn Nhà xuất khoa học xã hội Trần Ngọc Thêm (1995) Cơ sở văn hố Việt Nam Nxb Hồ Chí Minh Trần Quốc Vượng (1996) Văn hoá học đại cương sở văn hoá Việt nam Nxb ... for being implicit in their language: Đến mận hỏi đào Vườn hồng có vào hay chưa? Mận hỏi đào xin thưa Vườn hồng bcó lối chưa vào (Vietnamese expression) or Thuyền có nhớ bến Bến khăng khăng đợi...
  • 49
  • 1,074
  • 4

Xem thêm