... động ngôn ngữ đốichiếu Ví dụ: đốichiếutiếngViệt với tiếng Hán với tiếng Thái mức độ giống nhiều đốichiếutiếngViệt với tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Bun Trong trường hợp đốichiếu ngơn ngữ ... điệu tiếng Việt, cách tiếng Nga v.v.) Nếu đốichiếutiếngViệt với tiếng Anh tìm thấy nhiều điểm giống ngôn ngữ (cùng ngôn ngữ phântích tính, trật tự câu rõ ràng v.v.) Trong ngôn ngữ đốichiếu ... đại Dẫn Nhập Trong trình sử dụng ngoại ngữ dịch thuật, văn công cụ thiếu Hiện nay, thể loại văn tiếngViệttiếng Anh sử dụng nhiều giao tiếp Ngữ pháp văn tiếngViệttiếng Anh mục tiêu đối tượng...
... Một số vấn đề phântíchđốichiếutiếngViệttiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đốichiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian biên giới ngôn ngữ đốichiếu Các ngôn ngữ đốichiếu ngơn ngữ dân tộc ... phầnđốichiếu chúng tơi trình bày điểm khơng tương đồng cấu trúc ngữ nghĩa câu dịch so với cấu trúc câu văn tiếng Anh lỗi mắc phải văn tiếngViệt Một số cấu trúc câu dịch từ tiếng Anh sang tiếng ... nguyên tắc đốichiếu ngôn ngữ, người dịch dễ dịch theo cảm tính, đặc biệt trường hợp gặp cấu trúc cú phápphức tạp Hiện tồn phát triển phương phápđốichiếu theo hai chiều Khi đốichiếu ngôn...
... sang tiếngViệt từ ngoại ngữ khác bắt đầu nhà ngơn ngữ học đề cập đến phântíchđốichiếu ngôn ngữ Chúng tiến hành khảo cứu cấu trúc câu thường sử dụng văn khoa học dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, ... phầnđốichiếu chúng tơi trình bày điểm khơng tương đồng cấu trúc ngữ nghĩa câu dịch so với cấu trúc câu văn tiếng Anh lỗi mắc phải văn tiếngViệt Một số cấu trúc câu dịch từ tiếng Anh sang tiếng ... phong cách chức Các văn phântíchđốichiếu cần phải thuộc thể loại phong cách chức Các văn đốichiếu theo phương pháp văn khoa học công nghệ viễn thông Trước tiến hành đốichiếu ngôn ngữ, cần xác...
... động ngơn ngữ đốichiếu Ví dụ, đốichiếutiếngViệt với tiếng Hán với tiếng Thái mức độ giống nhiều đốichiếutiếngViệt với tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Bun Trong trường hợp đốichiếu ngôn ngữ ... điệu tiếng Việt, cách tiếng Nga v.v.) Nếu đốichiếutiếngViệt với tiếng Anh tìm thấy nhiều điểm giống ngơn ngữ (cùng ngơn ngữ phântích tính, trật tự câu rõ ràng v.v.) Trong ngôn ngữ đốichiếu ... tắc nghiên cứu chủ yếu đốichiếu ngôn ngữ nguyên tắc đồng đại Trong tài liệu tiếng Nga, thuật ngữ "đối chiếu ngôn ngữ" (phương phápđối chiếu, ngôn ngữ học đối chiếu) đưa vào sử dụng sớm nhà ngôn...
... Hoàng Văn Thung 2009 Ngữ PhápTiếng Việt, Tập Nhà xuất Giáo dục Diệp Quang Ban 2009 Ngữ PhápTiếng Việt, Tập Nhà xuất giáo dục Nguyễn Tài Cẩn 1999 Ngữ PhápTiếng Việt: Tiếng – Từ Ghép – Đoản Ngữ ... học xã hội Nguyễn Chí Hòa 2009 Ngữ PhápTiếngViệt Thực Hành Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội Trần Hữu Mạnh 2007 Ngôn Ngữ Học ĐốiChiếu Cú PhápTiếng Anh – TiếngViệt Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà ... AND VIETNAMESE NEWSPAPER HEADLINES: A CONTRASTIVE ANALYSIS (Phân tíchđốichiếu đặc điểm cú pháp từ vựng tiêu đề báo Tiếng Anh Tiếng Việt) M.A MINOR THESIS Field: English Linguistics Code: 60.22.15...
... 15 HOÀNG Trọng Phiến, (1980), Ngữ PhápTiếngViệt – Câu, NXB Đại họcvà Giáo dục chuyên nghiệp, Hà nội 16 NGUYỄN Kim Thản, (1963), Nghiên cứu ngữ pháptiếng Việt, Tập I, II, NXB KHXH, Hà nội Source ... University Press En vietnamien 10 DIỆP Quang Ban, (2004), Ngữ PhápTiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 11 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), Ngữ PhápTiếng Việt, NXB Giáo Dục, Hà Nội 12 ĐỖ Thị Kim Liên, ( 1999), ... Vietnamiens disent Thật trùng hợp ! ou Thật ngạc nhiên !… - Sao lại xấu !? Mày định nói đồ ngốc ! Và có xảy ? - Đủ thứ tai họa - Sao !? - Trước hết ông Athos bị bắt - Bị bắt !? Ông Athos mà bị bắt...
... Quang Ban (2002), Ngữ phápTiếngViệt (tập 2), NXB Giáo dục Diệp Quang Ban (2004), Ngữ phápViệt Nam- phần câu, NXB Đại học Sư phạm Hà nội Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ phápTiếng Việt, NXB ĐHQG Hà ... Nguyễn Đức Dân (1998), Logic Tiếng Việt, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2003), CâuTiếng Việt- Ngữ pháp chức 2, NXB Giáo dục Cao Xuân Hạo (2004) TiếngViệt – Sơ thảo ngữ pháp chức năng, NXB Giáo dục ... Giáo dục Nguyễn Phú Phong (2002), Những vấn đề ngữ phápTiếng Việt, NXB ĐHQG Hà nội Nguyễn Thị Thìn (1994), Câu nghi vấn tiếng Việt: Một số kiểu câu nghi vấn thường không dùng để hỏi : Luận án PTS...
... VIETNAMESE RESIGNATION LETTERS IN TERMS OF DISCOURSE STRUCTURE PHÂNTÍCHĐỐICHIẾUCẤU TRÚC DIỄN NGÔN CỦA ĐƠN THƢ TỪ CHỨC TRONGTIẾNG ANH VÀTIẾNGVIỆT M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field : English Linguistics ... shown as follows: 32 letter no.1‟ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập_Tự _Hạnh phúc letter no.2‟ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc -*** -ĐƠN XIN THÔI VIỆC ... chọn đào tạo/ hƣớng dẫn/ giúp đỡ nhân viên thay vào vị trí tơi‟ Tơi hân hạnh đƣợc giúp công ty việc giúp đỡ, hƣớng dẫn hợp tác với ngƣời thay vào vị trí tơi cơng ty có nhu cầu, nhƣ tiếp tục đóng...
... trends in English and Vietnamese business articles (phân tíchđốichiếucấu trúc ngữ pháp dùng mô tả chiều h-ớng báo th-ơng mại tiếng anh tiếng việt) MA Minor thesis Major: Linguistics Code: 60.22.15 ... Subject SGĐTTC: Sài Gòn Đầu T- Tài Chính TBKTSG: Thời Báo Kinh Tế Sài Gòn 10 TBKTVN: Thời Báo Kinh Tế Việt Nam 11 TE: The Economist 12 V: Verb 13 WSJ: Wall Street Journal v LIST OF TABLES AND FIGURES ... will affect the subsequent learning of task B‛ (Quoted in James, 1980:11) At that time, it was strongly believed that ‘most of the difficulties facing the L2 learner were imposed by his or her...
... ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS (PHÂN TÍCHĐỐICHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ NGỎ TIẾNG ANH VÀTIẾNG VIỆT) M.A MINOR PROGRAM THESIS FIELD: ENGLISH LINGUISTICS CODE: ... nghĩa liên từ Tiếng Việt, Nhà xuất Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh 28 Nguyễn Hữu Quỳnh (1994), TiếngViệt đại (Ngữ âm, Ngữ pháp, Phong cách), Trung tâm biên soạn từ điển bách khoa Việt Nam 29 Hồng ... Ngơn ngữ học, Nhà xuất Giáo dục 30 Hoàng Trung Thông (1998), Ngữ pháptiếngViệt đại, Nhà xuất Giáo dục 31 Từ điển (2002), Bách khoa Việt Nam, tập 2, Nhà xuất bản: Từ điển Bách khoa, Hà Nội I APPENDIX...
... thống kê phần Phụ lục 1) 4.2 Phƣơng phápphântíchTrong luận văn này, sử dụng hai phương phápphântích sau: Phương phápphântích định tính: sử dụng để phân loại mô tả tư liệu thu thập Cụ thể, ... dụng học văn hoá" cho luận văn ĐỐI TƢỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU Đối tượng nghiên cứu luận văn phát ngơn có chứa hành động ngơn từ xin lỗi tiếngViệt Để nhận diện phântích phát ngôn cách hiệu nhất, ... lỗi trực tiếp xin lỗi gián tiếp Trong hai siêu chiến lược này, phân chia nhỏ chúng thành chiến lược xin lỗi cụ thể Phương phápphântích định lượng: sử dụng để phântích thống kê tư liệu thu thập...
... ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE EQUIVALENTS (Phân tíchđốichiếucâu tục ngữ, thành ngữ liên quan đến động vật tiếng Anh cách biểu đạt tương đương tiếng Việt) M.A Minor Programme Thesis Field: English ... ca dao Việt- Anh thông dụng Ho Chi Minh City Press Nguyễn Lực Lương Văn Đang (1993) Thành Ngữ TiếngViệt Nhà Xuất Bản Khoa Học Xã Hội Hà Nội Vũ Ngọc Phan (2000), Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam, ... question yet” 20 (Hãy bình tĩnh! Chúng tơi chưa xong câu hỏi cuối mà) Horses are also admired for their strength and big size If someone is „as strong as a horse‟, he is really healthy and muscular...
... (2003) Ngữ pháp chức tiếngViệt - Câutiếng Việt, Quyển Nxb Giáo dục, Đà Nẵng Diệp Quang Ban (2004) Ngữ pháptiếngViệt Nxb GD, Hà Nội Hoàng Phê, et al (1998) Từ điển tiếngViệt Trung tâm từ điển ... OFFERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE A CONTRASTIVE ANALYSIS (Phân tíchđốichiếu phương tiện ngơn ngữ thể tình thái câu đề nghị tiếng Anh tiếng Việt) M.A Minor Thesis Field: English Linguistics Code: ... (1991) TiếngViệt - Sơ thảo ngữ pháp chức năng, tập NXB KHXH, Hồ Chí Minh Cao Xuân Hạo (1999) TiếngViệt – Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp ngữ nghĩa NXB Giáo Dục, Hà Nội Cao Xuân Hạo (2003) Ngữ pháp...
... (1996), Ngữ pháptiếng việt, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Văn Chiến, (1992), Ngôn ngữ đốichiếuđốichiếu ngôn ngữ Đông Nam á, NXB đại học Quốc gia Hà Nội Lê Dũng, (2002), Ngữ phápTiếng Anh ... Quang Ban, (2001), Ngữ pháp tiÕng viƯt (tËp hai), NXB Gi¸o Dơc DiƯp Quang Ban, (2004), Ngữ pháptiếng việt, NXB Giáo Dục Diệp Quang Ban, Hoàng Dân, (2000), Ngữ pháptiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn ... phạm tiếng anh thực hµnh (Practical English Grammar Course), NXB Thµnh Hå ChÝ Minh Đỗ Thị Kim Liên, (2002), Ngữ pháptiếng việt, NXB Giáo Dục Nguyễn Phú Phong, (2002), Những vấn đề ngữ pháp tiếng...
... (literally strong) frequently collocates with words for increase, decrease and growth (tăng mạnh, giảm mạnh) whereas its literal translation equivalent in English (strong rise, strong fall, strong ... translate/transfer this collocation into English using the prototypical equivalents (strong fall, strong rise), as “strong” only collocates with “growth” and “increase” in the texts analysed In English ... Vietnamese, while in English the literal translation is acceptable in one case (strong growth) but definitely not in another (strong fall) In the absence of convincing explanation, perhaps at conceptual...
... about the language of the Indian in North America, this type of grammar was most developed under strong influence of Bloomfield and Fries’ theory on Behaviourism from 1930s to 1950s which described ... understanding the cognitive basis of language This means that among aspects of linguistics there are very strong relationships which link linguistic units together Semantics and syntax also exist in such ... phrases Therefore, it seems to be a branch developed from the first approach This way focuses strongly on the relationship between the first appositive phrase (identified as the defined one)...
... ABOUT PHILOSOPHY OF LIFE: A CONTRASTIVE ANALYSIS PHÂNTÍCHĐỐICHIẾU CÁC ĐẶC ĐIỂM VĂN HĨA ĐIỂN HÌNH TRONG CÁC TRUYỆN NGỤ NGƠN TIẾNG ANH VÀTIẾNGVIỆT NĨI VỀ TRIẾT LÝ CUỘC SỐNG M.A minor thesis ... gian người Việt Tập 10 -Truyện ngụ ngôn Nhà xuất khoa học xã hội Trần Ngọc Thêm (1995) Cơ sở văn hố Việt Nam Nxb Hồ Chí Minh Trần Quốc Vượng (1996) Văn hoá học đại cương sở văn hoá Việt nam Nxb ... for being implicit in their language: Đến mận hỏi đào Vườn hồng có vào hay chưa? Mận hỏi đào xin thưa Vườn hồng bcó lối chưa vào (Vietnamese expression) or Thuyền có nhớ bến Bến khăng khăng đợi...