Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 31 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
31
Dung lượng
373,03 KB
Nội dung
Number: 26194
Dạng tài liệu: Dự thảo tham vấn
Ngày 25 tháng 5 năm 2006
KHUNG KHỔDỊCHTHUẬT
CỦA NGÂNHÀNGPHÁTTRIỂNCHÂUÁ
Bản dự thảo khungkhổdịchthuậtcủaNgânhàngPháttriểnChâuÁ này chỉ dành cho mục đích tham vấn và
không nhất thiết phải phản ánh quan điểm của Ban Quản lý hay Ban Giám đốc Điều hành củaNgânhàng
Phát triểnChâu Á. Mọi ý kiến đóng góp bằng tiếng Việt có thể gửi bằng email đến địa chỉ tlduong@adb.org
hoặc gửi qua số fax: (84-4) 9331373. Ý kiến đóng góp tính đến thời điểm ngày 31 tháng 7 năm 2006 sẽ
được chúng tôi cân nhắc cẩn trọng trong quá trình sửa đổi bản dự thảo này.
Tài liệu này đã được chuyển ngữ từ tiếng Anh với mục đích tiếp cận được nhiều độc giả hơn. Trong khi
Ngân hàngPháttriểnChâuÁ (ADB) đã nỗ lực đảm bảo độ chính xác của bản dịch, tiếng Anh vẫn là ngôn
ngữ làm việc chính thức của ADB và bản gốc tiếng Anh củatàiliệu này mới là căn cứ duy nhất (cũng có
nghĩa là văn bản chính thức và xác thực). Bất kỳ sự trích dẫn nào đều phải tham khảo bản gốc củatàiliệu
này.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
CÁC CHỮ VIẾT TẮT
ADB – NgânhàngPháttriểnChâuÁ
AfDB – NgânhàngPháttriểnChâu Phi
CSP – Chương trình và Chiến lược quốc gia
CSPU – Bản Cập nhật Chương trình và Chiến lược quốc gia
CSP/U – Chương trình và Chiến lược quốc gia hoặc Bản Cập nhật
Chương trình và Chiến lược quốc gia
DER – Vụ Đối ngoại
DGT – Ban Tổng giám đốc về Dịchthuật
EBRD – NgânhàngTái thiết và PháttriểnChâu Âu
EU – Cộng đồng Châu Âu
IDB – NgânhàngPháttriển Liên Mỹ
IMF – Quỹ Ti
ền tệ Quốc tế
MDB – Ngânhàngpháttriển đa phương
NGO – Tổ chức phi chính phủ
PCP – Chính sách truyền thông công chúng
PPTA – Hỗ trợ kỹ thuật chuẩn bị dự án
QA – Đảm bảo chất lượng
TA – Hỗ trợ kỹ thuật
GHI CHÚ
Trong tàiliệu này, "$" được hiểu là đô la Mỹ
Trong tàiliệu này, "€" được hiểu là Euros.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
ii
MỤC LỤC
Trang
Tóm tắt iii
I.
GIỚI THIỆU 1
A. Nền tảng 1
B. Xây dựng khungkhổdịchthuật và Nội dung 2
II. PHƯƠNG ÁN DỊCHTHUẬTCỦA CÁC NGÂNHÀNGPHÁTTRIỂN ĐA PHƯƠNG VÀ
CÁC TỔ CHỨC QUỐC TẾ KHÁC 3
III. PHƯƠNG ÁN DỊCHTHUẬTCỦA ADB 5
A. Tổng quan 5
B. Phân tích vấn đề 6
IV. KHUNGKHỔDỊCHTHUẬT 8
A. Các nguyên tắc và giả định 8
B. Các tiêu chí để đưa ra quyết định dịchthuật 10
C. Các loại hình tàiliệu cần chuyển ngữ để nâng cao nhận thức của công chúng về
ADB 10
D. Các loại tàiliệu cần chuyển ngữ để giao tiếp với những người bị ảnh hưởng bởi
dự án 13
V. THỰC THI KHUNGKHỔDỊCHTHUẬT 17
A. Cơ sở thực thi khungkhổdịchthuật này 17
B. Điều phối dịchthuật 17
C. Kiểm tra chất lượng 18
D. Trách nhiệm điều phối dịchthuật và Kiểm tra chất lượng bản dịch 18
VI. GHI CHÚ VỀ CÁC VẤN ĐỀ NGUỒN LỰC 19
CÁC PHỤ LỤC
1. Tuyên bố của ADB đối với các tàiliệu chuyển ngữ
2. Các ngôn ngữ đíchcủa việc chuyển ngữ các tàiliệu nâng cao nhận thức và cung cấp
thông tin thể chế
3. Chuyển ngữ cho các quốc gia tài trợ thành viên
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
iii
TÓM TẮT
Giới thiệu
Tháng 4 năm 2005, Ban Giám đốc NgânhàngPháttriểnChâuÁ (ADB) đã phê duyệt Chính
sách truyền thông công chúng (PCP) với mục đích củng cố niềm tin cũng như khả năng gắn kết
của các bên có liên quan với ADB. Cho tới lúc đó, vẫn chưa có một chính sách nào của ADB về
vấn đề dịch thuật, do vậy PCP đã khởi xướng xây dựng một khungkhổdịchthuật (khung khổ)
nhằ
m định hướng cho việc phổ biến thông tin bằng nhiều ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh, vốn
là ngôn ngữ làm việc chính thức của ADB.
Phương án dịchthuật hiện tạicủa ADB cho thấy sự cam kết được đưa ra dưới dạng các chính
sách nhằm đảm bảo rằng những người bị ảnh hưởng bởi dự án phải nhận được thông tin bằng
thứ ngôn ngữ mà họ có thể hiểu đượ
c. Các chính sách đảm bảo này của ADB đòi hỏi những
bêm đi vay hay tài trợ dự án phải cung cấp thông tin có liên quan về các vấn đề thiết yếu của
dự án dưới dạng tàiliệu và ngôn ngữ mà người bị ảnh hưởng bởi dự án nắm được.
Những cam kết cụ thể đề cập ở trên đã không thể đáp ứng nhu cầu đổi mới cách tiếp cận hiện
thờ
i của ADB đối với vấn đề dịch thuật, vốn chỉ dựa trên những yêu cầu dịchthuật cụ thể đối
với một tàiliệu nào đó trong một thời điểm nhất định. Những quyết định về vấn đề dịchthuậttại
ADB trước tiên là nằm trong tay người soạn thảo ra tàiliệu đó, có sự tham vấn với cơ quan đại
diệ
n thường trú. Mỗi cơ quan đại diện thường trú lại có cách giải quyết riêng đối với từng yêu
cầu, quyết định liệu có cho dịchtàiliệu đó hay không và kinh phí dịchthuật lấy từ đâu ra. Kết
quả là các bản dịchcủaNgânhàng là một tập hợp tàiliệu với nhiều loại ngôn ngữ, bao gồm
nhưng không giới hạn các chính sách (chẳng hạn như chính sách chống tham nhũng, chính
sách về giới và phát tri
ển); các chương đặc biệt về từng quốc gia trong cuốn Triển vọng Phát
triển Châu Á; các hướng dẫn mua sắm; các hướng dẫn về môi trường; và các tàiliệu về hoạt
động của ADB tại từng quốc gia. Không có một bộ tàiliệu hoàn chỉnh chung nào về các tàiliệu
dịch trong hệ thống ADB.
Một khungkhổdịchthuật là rất cần thiết bởi vì cách tiếp cận theo từng trường hợp cụ th
ể như
hiện thời đã làm lỡ nhiều cơ hội giao tiếp. Điều này có nghĩa là nguồn kinh phí có hạn đôi lúc đã
được dùng một cách thiếu hiệu quả mà thay vào đó, nguồn kinh phí này bị tiêu tốn ngay từ
trước khi nhận ra nhu cầu dịchthuật thiết yếu. Đồng thời, ngay chính tiến trình điều phối công
tác dịchthuật có thể đã là một rào cản đối với công việc này, b
ởi vì đây là một công việc đầy
cam go và tiêu tốn thời gian, mà lại không có những hướng dẫn xúc tiến, những thu xếp hành
chính hay sự chia sẻ kiến thức với những người vốn đã có kinh nghiệm. Hơn nữa, không có
một khoản ngân sách riêng dành cho các dịch vụ dịchthuật hay nguồn nhân lực dành cho việc
điều phối công tác dịch thuật; trong khi nguồn kinh phí vốn đã rất hạn hẹp khiến cho rất ít nhân
viên có thể
nhận thấy hoặc biết cách giải ngân cho hoạt động này.
Các nguyên tắc và giả định củakhungkhổdịchthuật
Khung khổdịchthuật đã được xây dựng với nhiều nguyên tắc và giả định quan trọng. Đáng lưu
ý, khungkhổ này dựa trên những cam kết đã có với các chính sách bảo vệ người bị ảnh hưởng
bởi dự án và PCP, nhất là trong việc giao tiếp với những ng
ười bị ảnh hưởng bởi dự án bằng
ngôn ngữ mà họ có thể hiểu được. Ngôn ngữ đíchcủa bản dịch sẽ phụ thuộc vào mục đíchcủa
tài liệu được dịch và (những) ngôn ngữ mà các bên liên quan tới tàiliệu đó sử dụng. Do ADB
đang hoạt động trong một môi trường kinh phí hạn hẹp, các quyết định liên quan tới dịchthuật
phải được cân nhắc kỹ càng và khôn ngoan.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
iv
Khung dịchthuật này là một công cụ hướng dẫn giúp hỗ trợ sự linh động và tự quyết của người
ra quyết định. Những quyết định về việc dịch hay không dịchtàiliệu nằm trong tay người soạn
thảo hoặc sở hữu tàiliệu đó.
Bản thân ADB sẽ không dịch những tàiliệu thuộc quyền sở hữu của bên đi vay hay nhà tài trợ
dự án, như
ng sẽ khuyến khích người sở hữu tàiliệu liên hệ với những người bị ảnh hưởng bởi
dự án. Các quyết định dịchthuật liên quan đến dịch cái gì, khi nào và ngôn ngữ đích sẽ do bên
đi vay đưa ra.
Khung khổ này nhấn mạnh một lần nữa rằng tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ làm việc chính thức
của ADB, và bản tiếng Anh của mọi tàiliệucủa ADB sẽ vẫn được coi là bả
n chính thức. Tuy
vậy, ADB sẽ nỗ lực để cung cấp được những bản dịch có chất lượng cao và phản ánh chính
xác ý nghĩa củatàiliệu bằng ngôn ngữ đích.
Do khungkhổ này không xây dựng chính sách hay thủ tục nào mới, những hướng dẫn đưa ra
ở đây sẽ không phải chịu sự đánh giá tuân thủ quy định theo cơ chế trách nhiệm giải trình của
ADB. Khungkhổ này sẽ được đánh giá 3 năm sau ngày phê duy
ệt nhằm đảm bảo rằng phương
án dịchthuậttại ADB vẫn còn phù hợp với các nhu cầu giao dịch và ngôn ngữ vốn vẫn đang
thay đổi từng ngày.
Các tiêu chí để đưa ra quyết định dịchthuật
Khung khổdịchthuật cung cấp nhiều tiêu chí giúp người ra quyết định cân nhắc những yếu tố
khác nhau để họ có thể quyết định liệu có nên dịch một tàiliệu hay không, các yêu tố
này bao
gồm bản chất và mục đíchcủatài liệu, trình độ văn hóa của người đọc; số người cần đến thông
tin đó; thời hạn sử dụng tàiliệu và độ dài củatài liệu; thời gian cần thiết cho công tác dịch thuật;
và chi phí tài chính cũng như chi phí cơ hội cho việc đó. Nếu phù hợp, người ra quyết định
được khuyến khích tham vấn với các cơ quan đại diện thườ
ng trú để có thêm thông tin về bối
cảnh địa phương giúp cho việc ra quyết định chuẩn xác hơn.
Những bản dịch mới do Khungkhổdịchthuật đề xuất
Khung khổdịchthuật đề xuất một phương án mới về việc dịchthuật thường xuyên các tàiliệu
nhằm nâng cao nhận thức của công chúng và cung cấp thông tin thể chế về ADB, miễn là có đủ
kinh phí và nhân lực cho việc này. Nhữ
ng tàiliệu này được coi là “những tàiliệu nâng cao
nhận thức” và bao gồm:
(i) Chương trình và Chiến lược quốc gia và những bản cập nhật (thông qua PCP,
ADB đã cam kết dịchthuật những tàiliệu này);
(ii) Thông tin về ADB và các quốc gia thành viên;
(iii) Các chính sách cơ bản giúp các bên có liên quan bên ngoài phối hợp với ADB;
(iv) Các tàiliệu chiến lược / thể chế khác; và
(v) Các tàiliệu sơ bộ về các chủ đề chủ yếu của ADB, khi được soạn thảo xong.
Ngoài ra, khung khổ
này còn đề xuất pháttriển các trang web địa phương hóa. Cách tiếp cận
mới về việc xây dựng các trang web địa phương hóa sẽ được thử nghiệm cho hoạt động của
ADB tại Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa (PRC) và các nước Cộng hòa Trung Á – một trang web
cho cơ quan đại diện thường trú của ADB tại Trung Quốc và một trang tập trung cho các cơ
quan đại diện thường trú tại những nước nói tiếng Nga thuộc các nước Cộng hòa Trung Á.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
v
Các cam kết hiện thời đối với dịchthuật
Khung khổ này lặp lại các cam kết hiện tạicủa ADB đối với dịch thuật. ADB sẽ tiếp tục phương
án làm việc hiện thời là kết hợp chặt chẽ với bên đi vay hay các nhà tài trợ dự án nếu phù hợp,
nhằm đảm bảo rằng thông tin được cung cấp cho những người bị ảnh hưởng b
ởi dự án như đã
được cam kết trong các chính sách bảo vệ của ADB về môi trường, tái định cư không tự
nguyện, và dân tộc bản địa; cơ chế giải trình trách nhiệm; và PCP đoạn văn bản số 74.
Cơ sở cho việc thực hiện Khungkhổdịchthuật
Nhằm giúp triển khai khungkhổdịch thuật, Vụ Đối ngoại của ADB sẽ chịu trách nhiệm chính
trong việc xây d
ựng và tiến hành thực hiện những cơ sở hạ tầng phụ thêm. Một trong các
nhiệm vụ là đảm bảo cập nhật danh sách các phiên dịch trong nước và phương án hợp đồng
linh hoạt cho dịch vụ dịch thuật; xây dựng từ điển thuật ngữ ADB và thuật ngữ pháttriển bằng
các ngôn ngữ đích để hỗ trợ công việc cho các phiên dịch; đồng thời làm tâm điểm cho công
tác đ
iều phối các hoạt động dịch thuật.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
I. GIỚI THIỆU
A. Nền tảng
1. Tháng 4 năm 2005, Ban Giám đốc NgânhàngPháttriểnChâuÁ (ADB) đã phê duyệt
Chính sách truyền thông công chúng (PCP) với mục đích củng cố niềm tin cũng như khả năng
gắn kết của các bên có liên quan với ADB. Chính sách truyền thông công chúng này đồng thời
cũng nhằm tăng cường tác động pháttriển do các hoạt động của ADB mang lại bằng cách
nâng cao:
(i) nhận thức và hiểu biết về các hoạt động, chính sách, chiến l
ược, mục tiêu cũng
như kết quả đạt được của ADB cho các tổ chức trực thuộc ADB, các bên liên
quan khác và công chúng nói chung;
(ii) chia sẻ và trao đổi kiến thức pháttriển cũng như các bài học kinh nghiệm, nhằm
cung cấp một cách nhìn mới và sáng tạo về các vấn đề phát triển;
(iii) pháttriển có sự tham gia, đảm bảo luồng thông tin hai chiều mạnh mẽ hơn giữa
ADB và các bên liên quan, bao gồm người bị ảnh hưởng bởi dự
án; và
(iv) sự minh bạch và giải trình trách nhiệm trong các hoạt động do ADB tiến hành.
1
2. PCP đòi hỏi tăng cường chia sẻ thông tin, nhất là thông tin có liên quan đến hoạt động.
Theo PCP, ADB sẽ chủ động chia sẻ kiến thức và thông tin về công việc của mình với các bên
có liên quan và đại chúng, mở rộng cơ hội nắm bắt thông tin cho người bị ảnh hưởng của dự
án do ADB tiến hành
2
, đồng thời gây ảnh hưởng đối với các quyết định có tác động đến đời
sống của họ. Sự giao tiếp này sẽ không hiệu quả nếu thông tin được truyền tải bằng thứ ngôn
ngữ mà độc giả không hiểu. Do vậy, việc chuyển ngữ những thông tin sang ngôn ngữ của độc
giả gắn liền với giao tiếp và truyền bá thông tin hiệu quả. Trong thực tế, PCP buộc nhân viên
ADB ph
ải đảm bảo rằng những người bị ảnh hưởng bởi dự án phải nhận được thông tin về các
dự án thường xuyên bằng ngôn ngữ và phương tiện truyền tải phù hợp.
3. PCP đòi hỏi việc xây dựng một khungkhổdịchthuật nhằm định hướng cho việc phổ
biến thông tin bằng nhiều loại ngôn ngữ khác, ngoài tiếng Anh, vốn là ngôn ngữ làm việc chính
thức của ADB. Mộ
t cơ chế như vậy là rất cần thiết bởi vì cách tiếp cận theo từng trường hợp cụ
thể như hiện thời đã làm lỡ nhiều cơ hội giao tiếp. Điều này có nghĩa là nguồn kinh phí có hạn
đôi lúc đã được dùng không hiệu quả mà thay vào đó, bị tiêu tốn ngay từ trước khi nhận ra nhu
cầu dịchthuật thiết yếu. Trong nhiều trường hợp, nhân viên đã không d
ự trù kinh phí cho dịch
thuật, và chỉ nhận ra nhu cầu dịchthuật sau đó, nên họ đã phải cố gắng tìm kinh phí từ nguồn
khác để bù đắp. Đồng thời, ngay chính tiến trình điều phối công tác dịchthuật có thể đã là một
rào cản đối với công việc này, bởi vì đây là một công việc đầy cam go và tiêu tốn thời gian, mà
lại không có những hướng dẫn xúc tiến, những thu xếp hành chính hay sự chia sẻ
kiến thức với
những người vốn đã có sẵn định hướng. Hơn nữa, không có một khoản ngân sách riêng dành
cho các dịch vụ dịchthuật hay nguồn nhân lực dành cho việc điều phối công tác này; trong khi
nguồn kinh phí vốn đã rất hạn hẹp khiến cho rất ít nhân viên có thể nhận thấy hoặc biết cách
giải ngân cho hoạt động này.
1
ADB. 2005. Cuốn The Public Communications Policy of the Asian Development Bank, Disclosure and Exchange of
Information.
2
“Dự án” trong tàiliệu này là chỉ các dự án do ADB hỗ trợ và các chương trình thực hiện bằng vốn vay và vốn tài trợ,
bao gồm cả các dự án hỗ trợ kỹ thuật.
Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006
2
B. Xây dựng khungkhổdịchthuật và Nội dung
4. Quá trình xây dựng. Khungkhổdịchthuậtcủa ADB được xây dựng thông qua việc
phân tích các dữ liệu có sẵn về công tác dịchthuậttại ADB và các biện pháp hiện thời của các
ngân hàngtài trợ đa phương (MDBs) khác cũng như các tổ chức quốc tế. Các nhân viên của
cơ quan đại diện thường trú tham gia vào dịchthuậttàiliệu cũng đã được tham vấn. Nhóm
công tác gồ
m các đại diện từ năm vụ khu vực của ADB và Vụ Điều hành Khu vực Tư nhân đã
được thành lập để lấy ý kiến.
5. Khungkhổdịchthuật đã được các phòng ban và văn phòng ADB đánh giá. Các góp ý
của nhân viên đã được tham khảo cho việc soạn thảo tàiliệu này. Thông tin từ các bên liên
quan bên ngoài đang được thu thập.
6. Một số các bên liên quan bên ngoài đã lên tiếng về quan điểm của họ đối với v
ấn đề
dịch thuật thông qua việc tham vấn về PCP. Những gợi ý này đã được tham khảo trong quá
trình xây dựng khungkhổdịchthuật hiện thời. Các đề xuất khá đa chiều. Chẳng hạn như một
vài nơi nói rằng các tàiliệucủa ADB đi đôi với hoạt động của ADB tại một quốc gia nào đó nên
được dịch sang mọi ngôn ngữ quốc gia có liên quan của quốc gia đó; mọi tài li
ệu chính sách
được công bố phải được dịch ra ngôn ngữ của tất cả các quốc gia mà ADB có hoạt động; và
mọi tàiliệu dự án được công bố phải được dịch ra ngôn ngữ của quốc gia có dự án hoạt động.
Nơi khác lại cho rằng ADB xác định “tài liệu then chốt” (như các chính sách hoạt động) phải
được dịch ra tất cả hoặc phần lớn ngôn ngữ khu vực, và một bộ tàiliệu thứ
hai (chẳng hạn như
các tàiliệu chiến lược quốc gia) phải được dịch sang một số nhóm ngôn ngữ nhất định. Các tài
liệu dự án có thể được dịch sang (các) ngôn ngữ của các cộng đồng có thể bị ảnh hưởng bởi
dự án.
7. Rất nhiều bên liên quan thúc ép ADB đưa ra cam kết rõ ràng về việc phân bổ nguồn lực
xứng đáng cho dịchthuật và đề nghị rằng chi phí dịch thuậ
t và kinh phí tàiliệu phải được đưa
vào dự trù kinh phí của mỗi dự án. Nhiều chính phủ các quốc gia thành viên cũng lưu ý rằng
các chi phí này ADB nên chi trả thông qua vốn tài trợ.
8. Cấu trúc của Văn bản này. Phần II điểm qua các phương án dịchthuật hiện thời của
các MDB và các tổ chức quốc tế khác. Phương án dịchthuật hiện thời của ADB được trình bày
trong Phần III. Phần IV gồm nội dung khungkhổ d
ịch thuật, bao gồm các nguyên tắc và giả định
cơ bản của cơ chế, các tiêu chí giúp quyết định liệu có dịch một tàiliệu hay không, các loại tài
liệu được dịch cho mục đích nâng cao nhận thức của công chúng hay cung cấp thông tin thể
chế, và các loại hình tàiliệu được dịch nhằm giao tiếp với người bị ảnh hưởng bởi dự án. Phần
V định hướng việc triển khai thực hiệ
n khungkhổdịch thuật, và Phần VI thảo luận về nguồn
lực. Ba phụ lục được trình bày ở phần cuối cùng củatàiliệu này.
[...]... ngày 25 tháng 5 năm 2006 II 3 PHƯƠNG ÁN DỊCHTHUẬTCỦA CÁC NGÂNHÀNGPHÁTTRIỂN ĐA PHƯƠNG VÀ CÁC TỔ CHỨC QUỐC TẾ KHÁC 9 Việc xây dựng khungkhổdịchthuật này đã tham khảo các phương án dịchthuậtcủa các ngân hàngpháttriển đa phương và các tổ chức quốc tế khác, có xem xét đến (các) ngôn ngữ làm việc và chính sách ngôn ngữ (nếu có) của họ, có tham vấn các nhân viên tham gia vào công việc dịch thuật, ... việc dịchthuật này Trong sáu tháng đầu tiên thực thi khungkhổdịchthuật này, Bộ phận Thông tin sẽ cần đến các dịch vụ tư vấn xây dựng cơ sở dịch thuật, pháttriển các công cụ, điều phối việc dịchthuật các tàiliệu nâng cao nhận thức với các cơ quan đại diện thường trú, thu thập các giải pháp và tàiliệu nghiên cứu tình huống tốt nhất, cùng với các nhiệm vụ khác có liên quan đến dịchthuật 93 Các cán... các nước thành viên đang pháttriển nếu thông tin được truyền tải bằng nhiều ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh Đó chính là mục đíchcủakhungkhổdịchthuật này 12 RETA 5788: Chuyển ngữ tàiliệucủa Ngân hàngPháttriểnÁChâu sang các ngôn ngữ bản địa, trị giá $437,511 phê duyệt vào ngày 16 tháng 4 năm 1998, kết thúc ngày 17 tháng 5 năm 2005 Bản dự thảo tham vấn ngày 25 tháng 5 năm 2006 8 IV AKHUNG KHỔ... tiếng Anh Khungkhổ này trực tiếp hỗ trợ các biện pháp pháttriển có sự tham gia bằng cách khuyến khích sử dụng các bản dịch trong quá trình tham vấn 41 Cân đối các phương án tốt nhất Nếu có thể, khungkhổdịchthuật này sẽ cân đối với các phương án chuyển ngữ tốt nhất của các tổ chức tài chính quốc tế khác 42 Môi trường nguồn lực hạn hẹp Dịchthuật là một công việc tốn kém – cả theo nghĩa chí phí tài chính... lượng các tàiliệudịchcủa mình 36 Các bản dịch chất lượng cao ADB sẽ nỗ lực chuyển ngữ tàiliệucủa mình sang các bản dịch chất lượng cao, phản ánh trung thực ý nghĩa củatàiliệu sang ngôn ngữ ngoài tiếng Anh 37 Truyền bá các tàiliệu đã được chuyển ngữ Khi một tàiliệu đã được chuyển ngữ, tình trạng và phương tiện truyền bá tàiliệu phải được cân nhắc Đưa lên trang web có thể chưa phải là một cách... và kinh phí dịchthuật 10 NgânhàngTái thiết và PháttriểnChâu Âu (EBRD) EBRD có bốn ngôn ngữ làm việc (tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Nga) EBRD có sáu nhân viên dịchthuật làm việc tại văn phòng tại London, giải quyết phần lớn các công việc dịchthuậtcủangânhàng Chính sách Thông tin Công cộng của EBRD năm 2003 đã tuyên bố rằng ngânhàng sẽ dịch, trên cơ sở thử nghiệm, các chiến lược... Khungkhổ Chiến lược Dài hạn, Khungkhổ Chiến lược trung hạn và Chiến lược Xóa đói giảm nghèo tăng cường 5 Các tàiliệu về các đề tài chủ yếu của ADB 67 ADB gần đây đã soạn thảo 15 tàiliệu 2 trang xúc tích về các đề tàipháttriển chủ yếu liên quan đến các quốc gia và khu vực, chẳng hạn như năng lượng sạch, trách nhiệm giải trình, Các Mục tiêu pháttriển Thiên niên kỷ và chống tham nhũng Các tài liệu. .. trong số đó có tám phiên dịch Chi phí dịchthuật cho năm 2004 ước tính khoảng 2,12 triệu đô la Mỹ 13 Ngân hàngPháttriểnChâu Phi (AfDB) Tiếng Anh và tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức của AfDB Tàiliệu thường được dịch sang các ngôn ngữ này, tùy theo nhu cầu của các nước thành viên AfDB cũng dịch thông tin như báo cáo tư vấn, thông tin truyền bá, và các ấn phẩm sang các ngôn ngữ khác, tùy thuộc vào... Chuyển ngữ cho các quốc gia tài trợ thành viên 1 Khungkhổdịchthuậtcủa Ngân hàngPháttriểnChâuÁ (ADB) tập trung vào việc chuyển ngữ các tàiliệu cho các quốc gia thành viên đang pháttriển Tuy vậy, các quốc gia tài trợ thành viên cũng có nhu cầu chuyển ngữ Chẳng hạn như các quốc gia này cần các thông tin về ADB đã được chuyển ngữ nhằm nâng cao nhận thức về ADB cho công dân của mình, nhằm tăng cường... nhưng không giới hạn các chính sách (chẳng hạn như chính sách chống tham nhũng, chính sách về giới và phát triển) ; các chương đặc biệt về từng quốc gia trong cuốn Triển vọng Phát triểnChâu Á; các hướng dẫn mua sắm; các hướng dẫn về môi trường; và các tàiliệu về hoạt động của ADB tại từng quốc gia Trang web của ADB gần đây liệt kê danh mục 1.244 tàiliệu đã được dịch sang các thứ tiếng sau: Azeri, Bahasa, . KHÁC
9. Việc xây dựng khung khổ dịch thuật này đã tham khảo các phương án dịch thuật của
các ngân hàng phát triển đa phương và các tổ chức quốc tế khác,. DGT – Ban Tổng giám đốc về Dịch thuật
EBRD – Ngân hàng Tái thiết và Phát triển Châu Âu
EU – Cộng đồng Châu Âu
IDB – Ngân hàng Phát triển Liên Mỹ