1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Tiểu luận thiên nhiên trong thơ haiku của basho min

49 53 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 49
Dung lượng 331,32 KB

Nội dung

MỞ ĐẦU .3 Lý chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu: .4 Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu .5 Đóng góp đề tài .5 Cấu trúc đề tài .6 Chương 1: GIỚI THIỆU .6 1.1 Basho đời nghiệp văn học 1.1.1 Thân Basho .6 1.1.2 Sự nghiệp sáng tác .7 1.1.3 Quá trình đến với thơ ca Basho 1.2 Thơ Haiku thành tựu đặc sắc văn học Nhật Bản 11 1.2.1 Nguồn gốc đời 11 1.2.2 Hình thức thơ Haiku 12 1.2.3 Basho Haiku – Năm chặng đường tìm phong cách nghệ thuật 12 Chương 2: THIÊN NHIÊN TRONG THƠ HAIKU CỦA BASHO 13 2.1  Cảm thức thiên nhiên người Nhật 13 2.1.1 Thiên nhiên biến đổi theo vòng luân hồi vũ trụ .14 2.1.2 Thiên nhiên chứa đựng bí ẩn siêu phàm 14 2.1.3 Thiên nhiên người có mối tương giao hịa hợp 14 2.2 Thiên nhiên tự nhiên tươi đẹp trữ trình .15 2.2.1 Thiên nhiên bình dị, nguyên sơ mà hùng vĩ 15 2.3 Thiên nhiên gắn với mùa năm .30 2.3.1 Thiên nhiên mùa xuân 31 2.3.2 Thiên nhiên mùa hạ 33 2.3.3 Thiên nhiên mùa thu 39 2.3.4 Thiên nhiên mùa đông .42 KẾT LUẬN .44 TÀI LIỆU THAM KHẢO 45 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Những tác phẩm viết về công cuộc chinh phục thiên nhiên của người những đề tài được đánh giá cao, coi là tâm huyết cho sự tìm tòi, vận dụng trí sáng tạo, tính viễn tưởng cách nhìn mới về người tự do, người lĩnh Ernest Hemingway - nhà văn gốc Mỹ tầm cỡ của thế kỉ 20, là nhà văn của cái mới, ông lựa chọn đề tài này để khai thác nhiều thành cơng rực rỡ với “Ơng già biển cả” tiểu thuyết tiêu biểu ông đề tài Tác phẩm góp phần quan trọng để nhà văn nhận Giải Nobel văn học năm 1954 Nó chứa đựng thơng điệp quan trọng coi tuyên ngôn nghệ thuật ông: Con người sinh để dành cho thất bại Con người bị hủy diệt khơng thể bị đánh bại Lịch sử nghiên cứu Nền văn học Nhật Bản nói chung, thơ haiku nói riêng từ lâu nhiều dịch giả, giới nghiên cứu bạn đọc giới quan tâm, có ViệtNam Ở Việt Nam việc quan tâm đến văn học xứ Phù Tang ngày tăng sách biên soạn chuyên đề thiếu Do nhu cầu tìm hiểu tinh hoa văn học Nhật Bản phát sinh từ nhà trường xã hội mà đón nhận cách nồng nhiệt Lịch sử nghiên cứu thơ Haiku Việt Nam dừng lại số lượng không nhiều số gương mặt nhà nghiên cứu dịch giả tiêu biểu như: Phan Nhật Chiêu, Vĩnh Sính, Thái Bá Tân, Thanh Châu, Đồn Lê Giang, Hữu Ngọc… Nhưng cơng trình nghiên cứu giúp ta có nhìn tương đối toàn diện thơ Haiku mặt nội dung nghệ thuật Có tính chun sâu thơ Haiku phải kể đến hai cơng trình nghiên cứu là: tác phẩm “Ba nghìn giới thơm” Nhật Chiêu (NXB Văn nghệ, 2007) tập hợp gần đầy đủ báo, tạp chí mà ơng cơng bố liên quan đến thơ Haiku thơ Nhật Bản Tiếp theo “Haiku, Hoa thời gian” Lê Từ Hiển Lưu Đức Trung (NXB Giáo dục, 2007) Cuốn sách chia làm ba phần với ba nội dung chính: Tiếp cận thơ Haiku chương trình THPT, Hương sắc Haiku nẻo đường góp nhặt Dạo bước vườn thơ, tài liệu quý báu dành cho giáo viên, học sinh yêu thích thể thơ độc đáo Ngồi hai cơng trình kể trên, nội dung nghiên cứu thơ haiku đề cập đến giáo trình văn học Nhật Bản, sách giới thiệu văn hóa, văn học Nhật như: Văn học Nhật Bản từ khởi thủy đến 1868, Nhật Chiêu, NXB Giáo dục, 2003, Nhật Bản gương soi, Nhật Chiêu, NXB Giáo dục HCM năm 1997, Câu chuyện văn chương phương Đông, Nhật Chiêu, NXB Giáo dục, 2002, Xi dịng văn học Nhật Bản, Nguyễn Thị Mai Liên, NXB Đại học Sư phạm, 2003; Phác thảo nét tương đồng dị biệt ba thể thơ: tuyệt cú, haiku lục bát Nguyễn Thị Bích Hải Văn học so sánh, Nghiên cứu triển vọng, NXB SPHN năm 2005; Dạo chơi vườn văn Nhật Bản , Hữu Ngọc, NXB Giáo dục năm 1992; Hoa anh đào điện tử, Hữu Ngọc, NXB Văn hóa năm 1998… Tuy tất dã đóng góp phần đường tìm hiểu văn học Nhật Bản Việt Nam, giúp người đọc Việt Nam tiếp cận với văn học Nhật Bản hơn, hiểu cảm nhận giá trị sâu sắc, to lớn chúng Đối tượng phạm vi nghiên cứu - Đối tượng nghiên cứu: Thiên nhiên thơ Haiku Basho - Phạm vi nghiên cứu: Với đề tài là: “Thiên nhiên thơ Haiku Basho”, tập lớn sâu vào khảo sát tác phẩm thơ haiku Basho dịch sang tiếng Việt dịch giả Nhật Chiêu, Đồn Lê Giang, Vĩnh Sính để thấy thiên nhiên thơ Haiku Basho ra, khắc họa Phương pháp nghiên cứu - Phương pháp tập hợp – khảo sát tư liệu - Phương pháp phân tích – tổng hợp - Phương pháp hệ thống Đóng góp đề tài Thơ haiku Basho thành tựu văn học có giá trị lớn nhiều mặt Thiên nhiên thơ phong phú tuyệt mỹ Nó thể tâm hồn đảo quốc Phù Tang Ở Việt Nam, việc nghiên cứu thiên nhiên thơ haiku Basho để nhằm giới thiệu thơ haiku chưa có sâu tìm hiểu giá trị thiên nhiên thơ Basho Vì vậy, việc nghiên cứu thiên nhiên thơ Basho cách khái quát từ góc độ văn học hy vọng đem lại đóng góp đề tài  Ở tập lớn này, tìm hiểu thiên nhiên theo mùa, giá trị văn học khai thác cần thiết để đem đến cho người đọc rung động thẩm mỹ sâu xa sâu sắc nét chấm phá văn học văn hóa Nhật Bản cách giản dị tinh tế mà người đọc cảm nhận đến với giới thơ haiku tự không hay biết Bên cạnh đó, với đề tài “giá trị thẩm mỹ thiên nhiên thơ Basho” người viết mong muốn góp vào phần nhỏ bé để giúp cho việc nghiên cứu phổ biến văn học Nhật Bản Việt Nam Cấu trúc đề tài Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, đề tài có cấu trúc gồm hai chương Chương 1: Giới thiệu Chương : Thiên nhiên thơ Haiku Basho Chương 1: GIỚI THIỆU 1.1 Thơ Haiku thành tựu đặc sắc văn học Nhật Bản 1.1.1 Nguồn gốc đời Thể thơ haiku đời vào kỉ 17 phát triển mạnh vào thời kì Edo (1603 – 1867) dần sắc thái trào phúng mà mang âm hưởng sâu thẳm Thiền tông Thiền sư thi sĩ lỗi lạc Matsuo Basho thừa nhận người khai sinh haiku Yosa Buson, Masaoka Shiki hoàn thiện diện mạo tên gọi thấy ngày Haiku (tiếng Nhật: 俳句) (Bài cú) loại thơ độc đáo Nhật Bản, xuất phát từ ba câu đầu (発句 hokku, phát cú) renga (連歌 liên ca) có tính trào phúng gọi renga no haikai (連歌の俳諧) mà sau gọi tắt haikai (俳諧 hài) Haiku cách ghép thu gọn hai từ haikai hokku lại thành Có thể nói renga làm nảy sinh thể thơ độc đáo haiku Thơ haiku thể thơ độc đáo mang phong vị Thiền Mỗi thơ ví gương soi rọi thiên nhiên bốn mùa tâm hồn nghìn đời.Từ đấy, thơ haiku phổ biến khắp giới nên thơ 17 âm tiết  Basho người thời với ông gọi tên Tên gọi haiku phổ biến sách báo tiếng Anh Các từ haiku, hokku, haikai dược dùng lẫn lộn Khi đến Việt Nam thế, đặc biệt, trường Phổ thơng gọi haiku 1.1.2 Hình thức thơ Haiku Đây có lẽ thể thơ ngắn giới haiku, ta thấy có hình thức khác Một thơ theo thể thơ Haiku có ba dịng, dịng đầu dịng cuối dịng có năm âm, ơm lấy dịng có bảy âm, có dạng 5-7-5, tổng cộng 17 âm Tiếng Nhật Bản đa âm, nên giịng có một, hai, ba chữ hay nhiều Haiku có biến thể 5-7-6 hay 5-8-5, lên 18 âm trọn Tiếng Việt đơn âm , nên chữ âm Không cần vần điệu , thơ Haiku kết hợp màu sắc, âm thanh, tượng hình có chọn lọc Thoạt nhìn thơ ngắn gọn, người thơ dẫn dắt qua khu vườn chữ nghĩa nhỏ hẹp để thênh thang bước vào cõi tư vô bát ngát, chân trời sáng tạo rộng mở mà người đọc cần có tưởng tượng dồi phong phú Ngày thơ Haiku thoáng nhiều, khơng gị bó số chữ câu (tổng cộng 17 âm hay chữ), không thiết phải chấm, phết chấm phết tuỳ tiện (không cần phải cuối câu), không cần đặt tựa, không bắt buộc phải có từ mùa Chỉ giữ lại hình thức câu , đưa vào từ ngữ chải chuốt, ẩn dụ hữu hạn vô hạn … 1.1.3 Những cảm thức thẩm mỹ thơ Haiku Phát khẳng định đẹp hữu vật bình thường đời sống nguyến lý thẩm mỹ thơ haiku Những cảm thức thẩm mỹ thể nhìn thi sĩ haiku trước thực mang đậm màu sắc Thiền tông gắn với thiên nhiên người Trong thơ haiku, cảm thức thẩm mỹ sabi, wabi, aware karumi thể rõ nhằm diễn đạt yếu tố tâm linh Sabi (tịch) cảm thức trội thơ haiku thể tập trung tư tưởng Thiền tông Sabi linh hồn tịnh liêu, cảm thức tĩnh mịch sâu xa vật, nhìn thấy chúng tự bộc lộ điều kỳ diệu Sabi cô đơn “niềm cô đơn huy hồng”, cảm thức hùng tráng khơng phải đơn cá nhân, khơng mang tính bi lụy Nó tĩnh mịch khơng có giới hạn Khi người vật cảnh cô liêu, tĩnh lặng sâu xa lúc tất chìm vào hư vơ, khỏi ngã để tiến vào trạng thái vô ngã Và vậy, sabi niềm cô tịnh vô ngã Theo kinh nghiệm thiền quán, lắng  vào niềm tịch tĩnh người ta lắng nghe chuyển động vạn vật: Ôi tiếng ve kêu Thấm xuyên vào đá Trong cõi quạnh hiu.   (Basho) Những hình ảnh thơ haiku thể khung cảnh buồn, đìu hiu tiếng ve kêu khắc khoải rơi vào “cõi quạnh hiu” Những âm mạnh sắc tiếng ve thể niềm cô tịch vô ngã thiên nhiên đá núi tưởng mềm trở nên vô ngại Trong tiếng ve kêu, ta bước vào cõi thâm u, nơi vật dung chứa lẫn Vẫn tiếng ve ngày nào, đá núi hôm qua trái tim người rộn ràng với nhịp đập ngày thường khơng phải chốn ồn sơi động mà tâm thức, cõi tịnh liêu Nhà thơ đẩy cảm thức sabi đạt đến đỉnh điểm haiku tiếng: Cánh quạ ô Trên héo hắt Chiều thu.  (Basho) Bằng nét phác thảo, thi sĩ Basho vẽ nên tranh mùa thu mang tính điển hình cao độ: tiêu điều, xơ xác, buồn tẻ Sự im lìm cánh quạ đen, héo hắt cành khô tĩnh mịch chiều thu thực tạo thành sâu thẳm, vô hạn cảm thức sabi Ở tác giả diễn tả quang cảnh đêm thu thật đơn sơ, giản dị cô tịch thi pháp mà nhà nghiên cứu Henderson gọi “nguyên lý tương quan nội tại” Trong tương phản tương đồng nhà thơ sử dụng hợp lý Cả ba vật: quạ, cành khơ đêm thu có đối lập tạo thành khung cảnh thật ảm đạm cô tịch Nếu quạ, cành khơ hữu hạn đối lập với vơ hạn “đêm thu” Bài thơ tạo nên nỗi buồn quạnh hiu mảng thiên nhiên biết đâu, xót xa buồn tủi Basho trước thái nhân tình đầy rẫy chết chóc, bi thương xã hội đương thời Nếu cảm thức sabi tâm điểm gắn với tư tưởng Thiền tơng wabi (đà) lại gần gũi với vật bình thường Wabi khái niệm Phật giáo Thiền tơng nói đến cảm nghiệm bần an lạc, dung dị cao sống người vật Cũng mang ý nghĩa cô đơn sabi nghiêng cảm xúc thẩm mỹ wabi lại nhằm ám đến điều kiện sống tình cảm người vật Theo D.T.Suzuki: “Sabi nghiêng đồ vật cá nhân, trong  khi wabi sống đời bình thường bần hay tri túc, thiểu dục Cũng quạ đậu cành khô, ếch nhảy xuống ao, tiếng ve thấm xuyên vào đá, thi sĩ mô tả cánh chim gõ kiến gõ vào tịch nhịp điệu bình thường sống: Mái lều im Một chim gõ kiến Gõ trụ hiên. (Basho) Trong lặng im mái lều trụ hiên vang lên tiếng chim kiến gõ vào trụ hiên hay gõ vào không gian vắng lặng? Sự diện loài vật hoạt động điều tự nhiên thi sĩ cảm nhận cách tinh tế tạo nên cảm xúc thẩm mỹ người đọc Một ốc bám vào ổ khoá cổng việc bình thường, thi sĩ Issa miêu tả: Trên cổng bụi Nằm thay cho ổ khoá Chú ốc nhỏ này.   (Issa) Wabi nói đến thiếu thốn, nghèo nàn vật chất phương tiện sống, chứa đựng cao, phóng khống lành mạnh Một đêm lạnh trở tỉnh giấc gió rét, Basho viết thơ haiku: Sương giá nửa đêm Khơng ngủ Tơi mượn áo bù nhìn. (Basho) Nhà thơ thể cảm xúc chân thành tự nhiên: lạnh khơng ngủ thức giấc Nhưng ý thơ chuyển sang đột ngột kết thúc với câu “tơi mượn áo bù nhìn” Một thực cảnh đến đau lòng cho thi sĩ, nghèo đến mức mùa đông không đủ áo để mặc, không đủ chăn ấm Nhưng biết bây giờ? Phải đành “mượn áo bù nhìn” Áo “bù nhìn” thay áo người để bớt lạnh Một ý tưởng nghịch lý, trớ trêu mang tính chất ngang tàng, phóng khống Cảm thức aware khái niệm thuộc phạm trù mỹ học xuất sớm liên quan đến quan niệm Phật giáo văn chương Nhật sử dụng rộng rãi Ngay từ kỷ XI, thơ cổ tiểu thuyết Truyện Genji (Murasaki), nhiều tác giả nói đến aware Aware (bi ai) niềm bi cảm, xao xuyến trước vẻ đẹp não lòng vật Nó tương tự âm vang vọng lại qua, qua tác động vào giới hữu âm Nhưng khơng nghiêng bi lụy ngơng cuồng lãng mạn hay nỗi bi tráng ngây ngất bi kịch mà aware bi cảm thâm trầm Trước chết người bạn, Basho viết: Trăng rụng Bốn góc bàn quen thuộc Cịn lại mà Ở đây, mát thi nhân q lớn tác giả khơng nói đến từ “chết” mà dùng vật quen thuộc thường ngày để diễn tả bạn Như vậy, ca bi chết người bạn Trăng rụng nói đến chết Nhưng bốn góc bàn, nơi người thường ngồi lại tất khác cịn tồn cõi đời Đây khơng phải nói đến bi kịch người mà cảm nhận thi sĩ sống chết đơn giản, bình dị bốn góc bàn Trong đời, còn, khoảnh khắc khoảnh khắc khác, người vật gần gũi lại tất niềm bi cảm người Một tiếng kêu thảng con  chim nhạn tìm chỗ trú mùa đông thâm u gợi lên cảm thức phù du trần niềm thương Kêu chi, nhạn Đi đâu Cõi phù (Issa) Karumi (khinh) bắt nguồn từ chữ karushi, nghĩa nhẹ nhàng, Nó dung hợp tính chân phương phong cách tinh tế nội dung Karumi nói đến phong thái ung dung, tự Chính tâm tạo nên thi sĩ haiku có nhìn thực phản ánh sống thấy vẻ đẹp người vật cho bé nhỏ tưởng chừng bị quên lãng Một đố phù dung đủ góp phần tạo nên hương sắc mùa: Mưa mù sương Phù dung Làm mùa lên hương. (Basho) Dưới lao xao Chén canh, đĩa cá Đều vương anh đào (Basho) Thi sĩ mô tả tranh đơn sơ, mộc mạc bần bữa cơm đạm bạc cánh anh đào vương vào chén canh, đĩa cá làm cho “bữa tiệc hoa” trở nên thú vị, nên thơ Phát từ bình thường, đẹp bình dị, e ấp thể ý nghĩa nhân sinh cao thượng cảm thức mang tính karumi Con người phải biết chiêm ngưỡng đẹp để vơi khổ đau nhọc nhằn sống phức tạp, bề bộn thường ngày Đến loài chim muông, ong bướm không lãng quên đẹp: Bươm bướm Một hoa nở Bên trời mùa thu.   ( Basho) Karumi thường mang đến cho người đọc cảm thức nhẹ nhàng, thốt  thơng qua khám phá xung quanh đời thường Trong sống, người bị hút vào vòng danh lợi, đam mê danh vọng mà quên cảm xúc lãng mạn phút giây thần tiên, thăng hoa đời Nhà thơ Basho nhắc hộ người rằng, phải có giây phút tâm hồn lắng đọng, siêu cảm thức đẹp thiên nhiên: Qua cánh cổng Hoa đào ta gặp Cả lẫn 1.2 Basho đời nghiệp văn học 1.2.1 Thân Basho Basho sinh gia đình samurai cấp thấp có tên Matsuo Kinsaku thời Tokugawa (1603-1868) Năm tuổi, ông vào lâu đài Ueno làm tùy tùng cho lãnh chúa trở thành bạn thân thiết với trai vị lãnh chúa này, người lớn ông vài tuổi tên Yoshitada Hai người vui chơi, học tập làm thơ Cũng năm đó, phát lộ khiếu thơ ông nhà thơ nhà phê bình xuất sắc đương thời Kitamura Kigin phát Ơng bắt đầu Kitamura Kigin rèn tập, có thơ đầu tay năm ông 18 tuổi nhiều người biết đến Khi người bạn Yoshitada lâm bạo bệnh vào năm 24 tuổi, Basho lên núi Koya đặt nạm tóc bạn vào chùa định rời bỏ lâu đài Ueno không phép lãnh chúa Năm 1666, ông đến Kyoto sống năm, tiếp tục đọc văn học Nhật Bản cổ đại, nghiên cứu văn học Trung Quốc thư pháp 10 Hoa đào mây xa Chuông đền Ueno vang vọng Hay đền Asakura Tiếng chuông chùa tan hương hoa đào buổi tối ngân vang Hoa đào rắc đầy lối trần gian xuôi ngược, hương xuân thấm vào tiếng chuông chùa tan, thấm vào bóng đêm, thấm vào giấc mơ người lữ khách hình thành hoa cỏ, thành thơ ca, thành sống,… Trong nội tâm lữ khách Bashô, đường đầy hoa cỏ mùa xuân vĩnh cữu qua Khi thiền giả nối liền thân tâm với tự nhiên hoa trái trần gian thức dậy đầy đặn tâm hồn, sống tươi đẹp chảy tràn trề mắt người, mạch máu, nẻo đường ta bà xuôi ngược Trong nhật ký du hành, chia tay mùa xuân, Bashô viết: Áo cởi quẩy lên vai trần mùa thay áo đổi Đọc haiku nhỏ này, bạn hiểu chuyện xảy khơng ? Mùa hạ về, cịn mùa xn lưng Bashơ, nằm n mạch máu người để chờ đợi khắc thức dậy Mùa bên nội tâm chờ ngày luân chuyển Mùa chảy qua thành dòng sống khắp thiên – địa – nhân Vũ trụ người quay nhịp điệu mùa, tháng năm, vừa đầy đặn khứ, vừa tràn đầy vị lai mà thấm đẫm mùi vị Con người vậy, an nhiên, thong dong vũ trụ mùa mà lòng ngậm đầy ngày xuân bên nội tâm Đi qua thơ haiku mùa xn Bashơ lúc ta bước lên thảm cỏ xanh, người ngấm đầy hương vị anh đào, tai ngân đầy tiếng chim tước, lòng tràn đầy thở sống Đọc thơ xuân Bashô ngày xuân lần rũ ưu phiền bụi hồng trần gian để làm lịng mình, để nghe mùa lên phơi phới lòng mà tin yêu, hi vọng sống đẹp 35 2.2.3.2 Thiên nhiên mùa hạ Xuân đến xuân đi, vạn vật luyến tiếc Dù ta có muốn níu kéo lại, mùa xuân phôi pha Mùa xuân Tiếng chim thổn thức Mắt cá lệ đầy Ta khóc Mùa xn Cùng người Ơmi Khoảnh khắc tiếc nuối mùa xuân phút giây ta rạo rực đón chào mùa hạ đến Mùa hạ báo trước khúc nhạc giao mùa thật tinh tế Trong rung cảm tạo vật, mạnh mẽ rõ nét cảm nhận người Áo cởi quẩy lên vai trần mùa thay áo đổi Đi từ đầu đến cuối thơ vỏn vẹn 17 âm tiết gồm sáu từ tiếng Nhật, nghĩa ta vừa hết mùa xuân ẩm lạnh sang đầu mùa hạ nồng ấm Thời gian người bạn đồng hành người nhịp bước đăng trình Đời người hịa nhịp, nối tiếp luân vũ bốn mùa Thú vị thay, người chưa phiêu lãng hết quãng đường mà mùa tiếp nối mùa kia! Trong tĩnh mịch khách tới thăm lui gót khai hội mẫu đơn (Buson) Hoa mẫu đơn (botan) là quý ngữ mùa hạ Vậy mùa hạ đến, thật đến! Tiết trời hạ cảm nhận rõ ràng nóng ẩm, nồng nàn mãnh liệt mưa, mưa đầu mùa đến sớm từ tháng Năm, ướt đầm sang tháng Sáu Mưa tháng năm đứng dầm nước 36 chân hạc ngắn dần  Câu thơ chạy thi nước Chỉ có dáng hạc gầy bên dịng nước dâng điềm nhiên, bình thản trắng xóa trời mưa! Nói đến thơ Haiku nói chung thơ mùa hạ nói riêng, trước hết cần phải thấy dấu ấn Thần đạo lên vần thơ bé nhỏ mà đẹp đến kì lạ Một tơn giáo không kinh sách, không người sáng lập mà lại có sức sống vĩnh Từ tín ngưỡng nguyên thủy trở thành quốc giáo, Thần đạo không loại trừ mà cịn thâu nhận, đồng hóa, dung hợp tất tôn giáo khác du nhập vào địa Thần đạo ăn sâu vào lớp lớp tầng văn hóa Nhật Bản mà thơ Haiku thành tựu tiêu biểu Biểu Thần Đạo đời sống tâm linh người Nhật sùng thượng thiên nhiên vô hạn, tuyệt đối Thiên nhiên người Nhật hùng vĩ, bí ẩn có uy lực vơ tận vơ biên, có sức mạnh huyền diệu, vơ hình mà người khơng thể giải thích, biết yêu mến, sùng kính ngưỡng mộ Người Nhật thần thánh hóa thiên nhiên, thờ cúng biểu tượng Kami đức tin sáng, hồn nhiên, khiết, điều mê tín Với người Nhật xưa, vạn vật hữu linh, hữu hình, hữu thể, vạn vật chứa đựng từ bên phát lộ ạt bên sức mạnh diệu kì bí ẩn Con người sinh thể đẹp vạn vật, chứa đựng phần lượng kì lạ hịa vũ trụ bao la Dấu ấn Thần Đạo bàng bạc giới nghệ thuật thơ Haiku thơ mùa hạ chùm thơ thể rõ tư tưởng sùng thượng thiên nhiên Có lẽ mùa hè ln mùa mà tạo vật thể rõ sức sống vô tận, dâng trào, mùa yêu đương, sinh sôi nảy nở, phát triển trưởng thành Bước vào giới Haiku mùa hạ Basho, trước hết ta tắm mưa Mưa mùa hạ 37 xóa tất ngồi cầu Seta  Bài thơ khẳng định “kép”, nhấn mạnh “mưa mùa hạ” để làm đòn bẩy tăng cấp khẳng định cao vẻ đẹp sức mạnh trường tồn cầu Seta Và hình dáng cầu lên thật kiêu hãnh trời mưa hạ Nếu mưa mùa hạ, ta chưa nhận vẻ đẹp đích thực cầu Seta Seta tồn vươn lên xóa mờ ngoại cảnh nhờ có mưa mùa hạ Mưa mùa hạ cịn làm mềm mại hóa, thơ mộng hóa cầu Seta đồ sộ, lạnh lùng Sức mạnh mưa mùa hạ thường hội tụ biểu tượng “dịng sơng” Hình tất dịng sơng trở nên thần bí thiêng liêng hơn, hùng vĩ mãnh liệt mưa mùa hạ Thiên nhiên vào hạ thật mạnh mẽ, tràn đầy sức sống, nóng bỏng, rực rỡ, chói lịa: Dịng sơng Mogami nuốt hết mưa mùa hạ cuồn cuộn trơi đi   Mogami tn dịng mặt trời rực lửa dìm xuống trùng dương   Hãy thổi bay dịng sơng Oi, mây mưa mùa hạ  Đây biện pháp tu từ nhân hóa thơ ca truyền thống nhân loại, với Haiku chi phối tư tưởng sùng thượng thiên nhiên Thần đạo Đó siêu nhiên hóa, thần thánh hóa lực thiên nhiên tư thần thoai cổ xưa người Nhật, nuôi dưỡng đời sống 38 tâm linh người Nhật, tạo nên sức mạnh trường tồn Thần đạo văn hóa Phù Tang Sức sống mãnh liệt thiên nhiên mùa hạ mưa trắng xóa đất trời, dịng sơng cuồn cuộn trơi biển cả, mà hùng vĩ hình tượng mặt trời chói chang, rạng rỡ: Mưa tháng năm hoa quỳ vọng đường mặt trời  Lửa hoa hay lửa mặt trời thiêng liêng? Cả hai vừa biểu tượng đẹp rực rỡ, vừa biểu tượng sức mạnh thiên nhiên, vừa đồng dạng, vừa tương tác, vừa soi chiếu, vừa hòa nhập… rực sáng bầu trời mưa tháng năm tuôn trào thác đổ Có lúc thiên nhiên mạnh mẽ đến bạo với nguồn sức mạnh, nguồn lượng huyền bí mà người khơng thể giải thích, khơng dám truy tìm nguồn cội Đáng kính nể vòm xanh ánh sáng mặt trời  Uy nghi, rạng rỡ đầy sức sống, mặt trời đất nước “Mặt trời mọc” lực siêu nhiên yêu mến ngưỡng mộ niềm cảm xúc vơ biên Mặt trời chói chang vũ trụ này, mặt trời thần linh cao quý thiêng liêng riêng cư dân quần đảo Phù Tang, họ cháu nữ thần Mặt trời Amaterasu xinh đẹp kiêu hãnh từ truyền thuyết cổ xưa Khơng diễm lệ, tình tứ thơ mùa xn, khơng u hồi , thương cảm thơ mùa thu, không lạnh lẽo, thê thiết thơ mùa đông… thơ Haiku Basho viết mùa hạ tràn đầy sức sống, đẫm chất men say sưa phồn thực, mùa hạ mùa giao hịa, sinh sơi, nảy nở, trưởng thành  Không gian 39 mùa hạ dàn đại hợp xướng thiên nhiên, sống Đi giới thơ vườn hoa rộng lớn để nghe âm đẹp mượt mà, sôi động đời: tiếng chim hót véo von, tiếng trùng kêu rả rích, tiếng sấm chớp, tiếng mưa rơi, tiếng suối reo, thác đổ… Ngay chim gõ mõ không phá túp lều mùa hè   Một hồi lâu vào thác mùa hè bắt đầu  Tiếng ve mải mê không để lộ chết gần kề  Kiếp côn trùng ôi ngắn ngủi! Nhưng ngàn vạn âm khác hòa tiếng ve tưởng bất tận mùa hè Không bận tâm đến chết hay ngắn ngủi kiếp phù sinh, ve mải mê sống, mải mê hát tiếng kêu gọi mùa hè Tiếng ve hịa tan khơng lẫn ngàn vạn âm khác Con ve bé nhỏ giúp ta ngộ lĩnh sống hữu hạn cõi hồng trần Vô chấp, vô ngại, ve ung dung tự sinh đời Tràn ngập không gian mùa hè không tiếng ve mà cịn rộn ràng tiếng chim đỗ qun Đó hình ảnh quý ngữ thơ mùa hạ, xuất nhiều quý ngữ samidare – tức mưa mùa hạ: Vang tiếng đỗ quyên diên vĩ vươn cao năm bộ  40 Ôi chim đỗ quyên bay lượn ca hát bận rộn biết bao  Tiếng đỗ qun biến tan phía hịn đảo liêu  Rừng trúc mênh mơng tiếng đỗ qun hót ánh trăng nghiêng  Và sinh linh bé nhỏ khác nữa, chúng rộn ràng, vội vàng hơn ẩm ướt, nóng nảy mùa hạ Chúng muốn khẳng định tồn giới bao la: Một ong từ lòng thược dược bay tần ngần  Rồi chuồn chuồn, bươm bướm… mùa xuân cựa để mùa hè bay lượn chập chờn, tung tóe cách nên thơ Có chúng lại lặng im, lặng im hịa âm vơ vĩnh cửu Trên chng chùa cánh bướm nhỏ ngủ im lìm  Con người hịa vào giới mênh mông muôn vàn sinh linh bé nhỏ sinh động cách hồn nhiên Tiếng rao người bán cá, 41 hòa tiếng chim cu, vang vang mùa hạ  Trong giới muôn vàn âm sống, nhịp nhàng hòa điệu âm sinh họat người Bài thơ song tấu hài hòa, độc đáo hai tiểu vũ trụ hòa vào giao hưởng bất tận đất trời 2.2.3.3 Thiên nhiên mùa thu Nằm xứ cận nhiệt đới, Nhật Bản mang đẹp thiên nhiên nhiệt đới lẫn ôn đới Thiên nhiên vào thi ca với vẻ đẹp có sức quyến rũ mê hồn Đặc biệt hình ảnh thiên nhiên mùa thu Nhật Bản thi sĩ khắc họa câu thơ Haiku vừa cô động nên thơ, vừa sinh động lạ thường Một thơ xinh xắn ta âm thầm nhặt lên, nâng niu tay bao khô giản dị, đơn sơ mà khiết, tao nhả đến Viết mùa thu, thi sĩ thường thể đẹp mùa cảm thức sabi đầy quyến rũ, ngàn năm lay động hồn người dù chút men thu Basho Mùa thu mùa lễ hội ngắm lá, ngắm hoa Đặc biệt Basho, mùa thu ông miêu tả đa số qua hình ảnh khóm, nhành, cành hoa cúc tưởng chừng bé nhỏ mong manh vậy, lại ẩn giấu sắc vàng rực rỡ sức sống tiềm tàng tràn trề sinh lực Mong manh mong manh nhành hoa cúc vừa đơm nụ vàng Dẫu thân hao gầy cành hoa cúc nụ hoa căng đầy Không đẹp sắc trắng ngần, hoa đến đời trần trụi bụi bặm cách hồn nhiên, veo, khiết, vơ tư 42 Kìa hoa cúc trắng ngần khơng mảy may hạt bụi nở trước mắt trần Bông hoa cúc Nhật đóa sen ca dao Việt Cái đẹp quan niệm thẩm mỹ người Nhật thường hài hòa với nghèo nàn , đơn sơ mộc mạc, xù xì bé nhỏ gần gủi quanh ta : Quanh cối xay cúc trắng chút bụi bám bay Cái lam lũ cối xay, tội nghiệp nghèo nàn bụi bám vương vào cánh hoa cúc trắng tinh khôi tạo nên tương giao vạn vật hiền hòa Và đến thu vàng từ biệt, đóa cúc muộn màng cuối mùa đi, vạn vật cịn hư khơng trống vắng , có vừa trơi qua tầm tay ta Hoa cúc hết mùa ngồi củ cải cịn lại đâu Mùa thu Nhật cịn quyến rũ lịng người với sắc hoa triều nhan xanh tím Cái màu tím phai hịa lẫn đám xanh vừa rực rỡ vừa khiêu gợi vô cùng, lại thêm cành quấn quýt, đọt non đu đưa làm cho cảnh vật thêm sức gợi tình: Triều nhan đóa suốt ngày chốt cửa cài vào cổng 43 Trong giới tĩnh lặng tách biệt bụi trần, triều nhan bé nhỏ thầm lặng làm người gác cổng đáng yêu bên lối nhỏ vào đường thiền vạn nẻo, vào tâm thiền thênh thang Thi sĩ Basho bắt thần cảnh vật biểu đạt tinh tế mà giản dị đến bất ngờ Mùa thu Nhật Bản không biểu đặt sắc thu vàng mà cảm nhận qua hương vạn vật khắp đất trời Đó mùi hương quen thuộc dòng nước trong: Ở Yamankta không cần ngắt hoa cúc bỏ vào mà nước suối thơm Hay mùi hương đóa phù dung lan tỏa khắp khơng gian, hịa lẫn sương mù: Mưa mù sương phù dung đóa làm mùa dâng hương Mùa thu đem lại cho người cảm giác buồn vui Bởi mùa thu đẹp quá! Cái đẹp tâm thức, cảm thức người Nhật gắn liền với buồn xao xuyến, hoài niệm, tiếc nuối dùng dằng ,ngập ngừng níu kéo để cịn khát khao , mong đợi dù biết thu sang mùa Con trai sò chia xác vỏ hai mùa thu Thu cuối xoài xanh 44 tin vào ngày tới Kết cấu vịng trịn thơ khơng khẳng định tình yêu dành cho mùa thu Basho mà ấn giấu niềm lạc quan phát lộ lĩnh trường tồn tạo vật Có khơng, khơng để lại có Đó thường lẽ vô thường, quy luật vận hành vạn vật 2.2.3.4 Thiên nhiên mùa đông Khi nóng oi nồng làm tàn lụi cánh anh đào rực rỡ mùa xuân qua se lạnh mùa thu ùa làm cho màu xanh chuyển sang màu vàng, tiếng chim hót dừng bơng tuyết trắng xóa bắt đầu rơi báo hiệu mùa đông đến Sự xoay vần tạo hóa đất nước tạo cho người Nhật mang nét tính cách thật đặt biệt Mùa đơng tháng mười hai, cánh đồng núi non trở nên nâu xám cành trụi Thiên nhiên khốc lên áo choàng trắng lạnh lẽo u tịch tuyết, vạn vật mang vẻ đẹp cổ kính tự ngàn đời Trăng, tuyết mùa đơng chết hình ảnh thơ ca mà người Nhật yêu thích Đồng hành với mùa đông rét buốt, tuyết rơi không gian ngập tuyết phủ lạnh giá, cối trơ trọi, khẳng khiu Trước thiên nhiên khắc nghiệt mà mùa đông đem lại, Thiền sư Basho động lòng trước số phận vất vả lao động tuyết rơi Trong tuyết ban mai đôi mắt ta nhìn ngựa gầy Đơng giá lạnh mà trái tim Basho lại ấm áp tình người, niềm thương cảm ông muốn tỏa ấm đến sinh linh nhỏ bé Mùa đông đến đi, khơng muốn ngập giá rét đơng đến Đã rơi năm 45 tuyết mà ta ngắm lại rơi? Nếu khơng có tuyết rơi hẳn núi Phú Sĩ khơng đép đến thể, mùa đông Nhật Bản mùa tuyết rơi, vạn vật chìm tuyết trắng người bình thản đón nhận Đi bạn ngắm nhìn tuyết đổ cho dầu ta rơi! Ông say sưa ngắm tuyết rơi tới trượt ngã Hãy ngắm tuyết rơi tới trượt ngã hay say sưa ngắm cuối sửa rơi trước gió giá rét Đến xem để thấy cô đơn cành Kiri Và cảnh vườn chùa mùa đông trống vắng: Những rơi dường trăm tuổi vườn chùa (Bashô) 46 Basho yêu thiên nhiên nên ta dễ dàng tìm thấy thơ ca ơng tranh tứ bình bốn mùa xn, hạ, thu, đơng Với nét vẽ đơn sơ, ông gần thâu tóm thần sắc vũ trụ KẾT LUẬN Những tác phẩm Văn học Nhật Bản thâm trầm sâu lắng tính cách người Nhật lại chứa đựng ý nghĩa lớn lao mang tính nhân loại Basho thiên tài lỗi lạc dân tộc Nhật Bản, người đưa thơ haiku lên đỉnh cao thi ca dân tộc vươn giới Ông nhà  thơ  thiền sư người mến mộ, hình bóng vĩ đại văn hóa Nhật Bản.  Thơ haiku Basho khơng đại biểu cho thơ ca Nhật Bản mà còn  đại diện cho văn học văn hóa Nhật Bản. Thơ Basho đến với người tình u thiên nhiên, u sống tươi đẹp Thiên nhiên thơ Basho phản chiếu qua “chiếc gương mỹ cảm” người Nhật phong thái Basho nên thiên nhiên ẩn chứa nhiều ý nghĩa sâu sắc, vừa có thơ hịa lẫn tình Thơ ơng khơng tác phẩm nghệ thuật giải trí thơng thường mà cịn tình yêu thiên nhiên, yêu đất nước, yêu người sống Thơ ông ca dung dị thiên nhiên, người Nhật Bản Thiên nhiên 47 thơ ơng tranh văn hóa độc đáo đậm màu sắc Nhật Bản trải dài khắp bốn mùa xuân, ha, thu, đông Bức tranh thiên nhiên mùa có nét đẹp, nét độc đáo riêng, với tài thiên bẩm với lòng yêu thiên nhiên sâu sắc, Basho phác thảo chúng thông qua lời thơ đặc sắc riêng Thơ haiku đường lan tỏa, trở thành dòng thơ độc đáo giới gây ảnh hưởng đến thơ ca đại Thơ ca phương Tây tiếp thu thể nghiệm phong thái haiku Rille (Đức), Seferis (Hi Lạp), Tablada (Mexico)… “Những chiều thu cô đơn” Basho trở thành những ngày xuân vĩnh cửu trái đất Ở Việt Nam, thơ haiku đưa vào giới thiệu sách Ngữ văn lớp 10 tập II chủ yếu thơ Basho phần đọc thêm số tác Chiyo, Buson, Issa Luận văn góp phần giới thiệu tiếp nhận văn học văn hóa Nhật Bản Việt Nam và  trường Phổ thơng nói riêng Nếu có điều kiện, người viết hy vọng tìm hiểu khám phá sâu thơ haiku Basho thơ haiku nói chung văn học Nhật Bản Bởi cuôc đời cần khúc ca trữ tình sâu lắng, ca đẹp có xen lẫn nốt nhạc buồn Đọc thơ Basho ta cảm thấy tâm hồn thản, yêu đời u sống Lịng thêm rộng mở Cuộc đời thật đẹp đáng yêu ! Cuộc sống có ý nghĩa vơ phong phú mà thơ Basho giúp ta khám phá TÀI LIỆU THAM KHẢO Ueda Makoto, Nguyễn Nam Trân (biên dịch, thích) (2018), Matsuo Basho – Bậc đại sư thơ Haiku, Nxb Hồng Đức Matsuo Basho (Vĩnh Sính dịch), (1999), Lối lên miền Oku, Nxb Thế giới Hà Nội Nhật Chiêu, (2013), Văn học Nhật Bản – Từ khởi thủy đến 1868, Nxb Giáo dục Việt Nam Nhật Chiêu, (2003), Nhật Bản gương soi, Nxb Giáo dục Hà Nội 48 Nguyễn Phương Khánh, (2018), Nhật Bản – Từ mỹ học đến văn chương, Nxb Đại học quốc gia Hà Nội Lưu Đức Trung, (2008), Giáo trình văn học Châu Á (Văn học Ấn Độ, Đông Nam Á Nhật Bản), Nxb Đại học Sư Phạm 49 ... người Thơ Basho thấm đẫm màu sắc thiên nhiên Vì vậy, vẻ đẹp thiên nhiên thơ Basho thể cung bậc Thơ haiku thơ thiên nhiên bốn mùa Mỗi thơ haiku Basho gắn liền với thiên nhiên Hình ảnh thiên nhiên. .. khuynh hướng khỏi thiên nhiên để khai thác chủ đề người 15 Chương 2: THIÊN NHIÊN TRONG THƠ HAIKU CỦA BASHO 2.1  Cảm thức thiên nhiên thơ Haiku Đối với xứ sở dân tộc, người, thiên nhiên lúc hiển... tìm với thiên nhiên Thiên nhiên nơi chứa đựng giãi bày bao tâm tư tình cảm nhà thơ Basho yêu quí thiên nhiên Những bước chân nhà thơ nặng tình thiên nhiên, nặng tình sống chan hịa thiên nhiên Hoa

Ngày đăng: 13/12/2021, 06:15

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w