1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

BÍCH NHAM LỤC (MỘT TRĂM CÔNG ÁN THIỀN TÔNG)

1,1K 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1.089
Dung lượng 1,87 MB

Nội dung

1 BÍCH NHAM LỤC (MỘT TRĂM CƠNG ÁN THIỀN TƠNG) Thích Mãn Giác Dịch Chùa Việt Nam Trung Tâm Văn Hoá Phật Giáo Việt Nam Hoa Kỳ 1988 -o0o http://thuvienhoasen.org Mục Lục VÀI NÉT VỀ DỊCH GIẢ LỜI GIỚI THIỆU Phần TẮC THỨ NHẤT - CÁI TRỐNG KHƠNG CỦA ĐẠT MA TẮC THỨ NHÌ - CHÍ ĐẠO VÔ NAN CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ BA - MÃ SƯ BẤT AN TẮC THỨ TƯ - ĐỨC SƠN MANG BAO HÀNH TRANG TẮC THỨ NĂM - HẠT GẠO CỦA TUYẾT PHONG TẮC THỨ SÁU - MỘT NGÀY ĐẸP CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ BẢY - HUỆ SIÊU HỎI VỀ PHẬT TẮC THỨ TÁM - THÚY NHAM DẠY ĐỒ CHÚNG CUỐI HẠ TẮC THỨ CHÍN - BỐN CỬA CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ MƯỜI - BA TIẾNG HÉT CỦA MỤC CHÂU Phần TẮC THỨ MƯỜI MỘT - KẺ UỐNG CẶN RƯỢU CỦA HOÀNG BÁ TẮC THỨ MƯỜI HAI - BA CÂN GAI CỦA ĐỘNG SƠN TẮC THỨ MƯỜI BA - CHÉN BẠC CỦA BA LĂNG TẮC THỨ MƯỜI BỐN - MỘT LỜI ĐÚNG CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ MƯỜI LĂM - MỘT CÂU NÓI NGƯỢC CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ MƯỜI SÁU - NGƯỜI TRONG CỎ CỦA KÍNH THANH TẮC THỨ MƯỜI BẢY - HƯƠNG LÂM NGỒI LÂU TẮC THỨ MƯỜI TÁM - TÚC TÔNG THỈNH PHÁP TẮC THỨ MƯỜI CHÍN - NGĨN TAY THIỀN CỦA CÂU CHI TẮC THỨ HAI MƯƠI - LONG NHA VÀ Ý CỦA TỔ SƯ TỪ TÂY THIÊN QUA Phần TẮC THỨ HAI MƯƠI MỐT - HOA SEN CỦA TRÍ MÔN TẮC THỨ HAI MƯƠI HAI - CON RẮN MŨI RÙA CỦA TUYẾT PHONG TẮC THỨ HAI MƯƠI BA - DIỆU PHONG ĐỈNH CỦA BẢO PHÚC TẮC THỨ HAI MƯƠI BỐN - QUI SƠN VÀ LƯU THIẾT MA TẮC THỨ HAI MƯƠI LĂM - LIÊN HOA TRỤ TRƯỢNG TẮC THỨ HAI MƯƠI SÁU - BÁCH TRƯỢNG NGỒI MỘT MÌNH TRÊN ĐỈNH ĐẠI HÙNG TẮC THỨ HAI MƯƠI BẢY - THỂ LỘ KIM PHONG CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ HAI MƯƠI TÁM - CHƯ THÁNH CỦA NIẾT BÀN HÒA THƯỢNG TẮC THỨ HAI MƯƠI CHÍN - HỎA KIẾP CỦA ĐẠI TÙY TẮC THỨ BA MƯƠI - CỦ CẢI CỦA TRIỆU CHÂU Phần TẮC THỨ BA MƯƠI MỐT - MA CÓC CHỐNG GẬY TẮC THỨ BA MƯƠI HAI - PHẬT PHÁP ĐẠI Ý CỦA LÂM TẾ TẮC THỨ BA MƯƠI BA - TRẦN THƯỢNG THƯ VIẾNG TỪ PHÚC TẮC THỨ BA MƯƠI BỐN NGƯỠNG SƠN HỎI TỪ ĐÂU ĐẾN TẮC THỨ BA MƯƠI LĂM - VĂN THÙ VÀ VÔ TRƯỚC TẮC THỨ BA MƯƠI SÁU TRƯỜNG SA MỘT HÔM ĐI CHƠI NÚI TẮC THỨ BA MUƠI BẢY - TAM GIỚI VÔ PHÁP CỦA BÀN SƠN TẮC THỨ BA MƯƠI TÁM - TRÂU SẮT CỦA PHONG HUYỆT TẮC THỨ BA MUƠI CHÍN - KIM MAO SƯ TỬ CỦA VÂN MƠN TẮC THỨ BỐN MUƠI - “GIỐNG NHƯ MỘNG” CỦA NAM TUYỀN Phần TẮC THỨ BỐN MƯƠI MỐT NGƯỜI CHẾT LỚN CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ BỐN MƯƠI HAI - TỪNG PHIẾN TUYẾT CỦA BÀNG CƯ SĨ TẮC THỨ BỐN MƯƠI BA KHƠNG NĨNG KHƠNG LẠNH CỦA ĐỘNG SƠN TẮC THỨ BỐN MƯƠI BỐN - HÒA SƠN BIẾT ĐÁNH TRỐNG TẮC THỨ BỐN MƯƠI LĂM - VẠN PHÁP QUI NHẤT CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ BỐN MƯƠI SÁU TIẾNG MƯA RƠI CỦA KÍNH THANH TẮC THỨ BỐN MƯƠI BẢY - SÁU KHÔNG THU CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ BỐN MƯƠI TÁM ƯƠNG THÁI PHÓ NẤU TRÀ TẮC THỨ BỐN MƯƠI CHÍN - TAM THÁNH LẤY GÌ ĐỂ ĂN TẮC THỨ NĂM MƯƠI - TRẦN TRẦN TAM MUỘI CỦA VÂN MÔN Phần TẮC THỨ NĂM MƯƠI MỐT - “CÁI GÌ ĐÂY?” CỦA TUYẾT PHONG TẮC THỨ NĂM MƯƠI HAI - CẦU ĐÁ CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ NĂM MƯƠI BA - VỊT TRỜI CỦA MÃ ĐẠI SƯ TẮC THỨ NĂM MƯƠI BỐN - “MỚI Ở ĐÂU TỚI” CỦA VÂN MÔN TẮC THỨ NĂM MƯƠI LĂM - ĐẠO NGÔ VÀ TIỆM NGUYÊN ĐI ĐIẾU TANG TẮC THỨ NĂM MƯƠI SÁU - MỘT MŨI TÊN PHÁ BA ẢI CỦA KHÂM SƠN TẮC THỨ NĂM MƯƠI BẢY - CHÍ ĐẠO VÔ NAN CỦA TRIỆU CHÂU TẮC THỨ NĂM MƯƠI TÁM TRIỆU CHÂU VÀ KHUÔN SÁO THỜI THƯỢNG TẮC THỨ NĂM MƯƠI CHÍN TRIỆU CHÂU VÀ “ĐỪNG SO ĐO” TẮC THỨ SÁU MƯƠI - CÂY GẬY CỦA VÂN MÔN Phần TẮC THỨ SÁU MƯƠI MỐT - MỘT HẠT BỤI CỦA PHONG NGUYỆT TẮC THỨ SÁU MƯƠI HAI - VIÊN NGỌC CỦA VÂN MÔN 10 TẮC THỨ SÁU MƯƠI BA - NAM TUYỀN GIẾT MÈO TẮC THỨ SÁU MƯƠI BỐN - NAM TUYỀN HỎI TRIỆU CHÂU TẮC THỨ SÁU MƯƠI LĂM NGOẠI ĐẠO HỎI PHẬT VỀ HỮU VÔ TẮC THỨ SÁU MƯƠI SÁU NHAM ĐẦU VÀ “TỪ ĐÂU TỚI” TẮC THỨ SÁU MƯƠI BẢY LƯƠNG VŨ ĐẾ MỜI GIẢNG KINH TẮC THỨ SÁU MƯƠI TÁM NGƯỠNG SƠN HỎI TAM THÁNH TẮC THỨ SÁU MƯƠI CHÍN - NAM TUYỀN BÁI TRUNG QUỐC SƯ TẮC THỨ BẢY MƯƠI - QUI SƠN ĐỨNG HẦU BÁCH TRƯỢNG Phần 1075 mình.” Tuyết Đậu khơng thích lịng tha thiết Quốc Sư, song song bùn lại có gai, biết phải bây giờ? Há khơng biết Động Sơn có ba đường để tiếp thiên hạ sao? Đó gọi “Đường Huyền” “Đường Chim” “Đưa Tay ra.” Những kẻ sơ học đạo nên cố theo ba đường Có ơng tăng hỏi, “ Thầy thường dạy người học đạo theo ‘Đường Chim’ Dám hỏi đường chim vậy? Động Sơn nói, “ Chỉ cách vơ tư được.” Ơng tăng nói, “ Nếu đệ tử theo ‘Đường Chim’, há có phải bổn lại diện mục đệ tử khơng?” Động Sơn nói, “ Xà lê lại điên đảo thế?” Ơng tăng nói, 1076 “Đệ tử điên đảo chỗ đâu?” Động Sơn nói, “ Nếu không điên đảo, lại nhận tớ làm chủ?” Ông tăng hỏi, “ Bổn lai diện mục gì?” Động Sơn nói, “ Khơng đường chim.” Cần phải thấy đến mức độ có phần tương ưng Dù cho ông quét tất cả, dẹp tất dấu tích, giữ im lặng, song tơng mơn nạp tăng kiến giải sa di với trẻ mà Cần phải quay đầu lại với bụi trần hưng đại dụng Tuyết Đậu tụng rằng: TỤNG Thầy nước cưỡng danh, Chỉ Nam Dương lừng tiếng thơm 1077 Đại Đường phò chân thiên tử, Từng đỉnh đầu Tì Lơ Trùy sắt đập nát hồng kim cốt, Giữa trời đất vật gì? Ba ngàn sát hải đêm lặng lẽ, Chẳng biết vào hang rồng xanh? BÌNH: “ Thầy nước cưỡng danh, Nam Dương lừng tiếng thơm.” Tụng tán thán hình ảnh Há khơng nghe nói chí nhân vô danh sao? Gọi Quốc Sư chẳng qua gượng ép mà gán tên Đạo Quốc Sư vốn so sánh Thầy ta khéo tiếp người cách 1078 Chỉ Nam Dương coi bậc chuyên gia “Đại Đường phò chân thiên tử, đỉnh đầu Tì Lơ.” Nếu ơng có đủ mắt đầu óc nạp tăng, ơng phải đầu Tì Lơ thấy thập thân điều ngự Phật gọi điều ngự, thập danh hiệu Phật Một thân hóa làm mười thân, mười thân hóa làm trăm thân, trăm triệu thân, song tổng thể thân Câu tụng để giải thích, câutụng sau tụng lời Quốc Sư nói, “Đừng nhận tịnh Pháp Thân mình.” Tụng cách nước đổ lên khơng ướt Thật khó mà giải thích 1079 Trùy sắt đập nát hồng kim cốt.” Đây tụng câu nói, “Đừng nhận tịnh Pháp Thân mình.” Tuyết Đậu tán thán Huệ Trung, hoàng kim cốt búa đ5âp tan “ Giữa trời đất vật gì?” Cần phải tự thánh khơng cịn vật đắc bổn địa phong quang “ Ba ngàn sát hải đêm lặng lẽ.” Tam thiên đại thiên giới có vơ biên cõi, cõi lại có biển Lúc đêm sâu lặng lẽ, trời đất ngần, thử nói xem vậy? Kỵ đừng hiểu kiểu nhắm mắt nhắm mũi Nếu hiểu theo kiểu ông bị rơi vào biển độc “ Chẳng biết vào hang rồng xanh?” Dưới chân có chân vào, thử nói xem 1080 vậy? Tất người bị Tuyết Đậu xỏ mũi lúc -o0o TẮC THỨ MỘT TRĂM - KIẾM SẮC CỦA BA LĂNG THÙY: Thu Nhận kết quả, tận thủy tận chunhg Đối diện vơ tư, vốn chẳng nói Nếu có người bước nói, “ Suốt mùa hè hỏi thị, lại chẳng nói?” Đợi ơng ngộ tơi nói cho ơng Thử nói xem, kỳ giáp mặt có chỗ ưu điểm khác? Thử nêu lên xem CỬ: Có ơng tăng hỏi Ba Lăng, “ Kiếm sắc gì?” Ba Lăng nói, “ Từng nhánh san hô chống đỡ mặt trăng.” 1081 BÌNH: Ba Lăng khơng động can qua, song bốn biển năm hồ lưỡi biết người bị rụng! Vân Mơn tiếp thiên hạ cách Ba Lăng thuộc dịng Vân Mơn có đầy đủ phương cách Vân Mơn Cho nên Tuyết Đậu nói, “ tơi thích biến Thiều Dương, đời thầy ta lo nhổ đinh bạt chốt cho thiên hạ.” Câu chuyện vậy, câu tự nhiên có đủ ba câu: câu gồm chứa trời đất, câu cắt đứt dịng (tư tưởng), câu đuổi theo sóng nước.Câu trả lời thầy ta thật kỳ đặc Phù Sơn Viễn Lục cơng nói, “ Người chưa thâm thấu tham cứu ý nghĩa tham cứu câu văn Cịn 1082 người thấu tham cứu câu văn tốt tham cứu ý nghĩa.” Trong mơn hạ Vân Mơn có ba vị tơn túc trả lời câuhỏi” Kiếm sắc” Họ nói rằng, “ Trọn vẹn.” Chỉ có Ba Lăng trả lời vượt qua chữ “ trọn vẹn” Đây câu đắc đạt Song thử nói xem, chữ “trọn vẹn” “ nhánh san hô chống đỡ mặt trăng” giống hay khác? Hồi trước ( Tuyết Đậu) nói, “ Ba cầu biến, mũi tên bay qua không gian.” Nếu muốn hiểu câu văn cần phải cắt đứt tình trần ý tưởng, hồn tồn tịnh hiểu ý nghĩa lời nói “ nhánh san hố chống đỡ mặt trăng.” Nếu thêu dệt thêm 1083 lậpluận chẳng mà mị mẫm cho Những lời tử thơ “ Nhớ Bạn” Thiền Nguyệt: “ Dầy tựa sắt Thiết Sơn, mỏng tựa tơ nhuyễn thân Song Thành Phượng gà đất Thục thường vướng vấp, nhánh san hô chống mặt trăng Trong nhà Vương Khởi giấu khó tìm, gã đói Nhan Hồi buồn trời tuyết Cội tùng thẳng đứng sét chẳng gẫy, Gái đá áo tuyết giải ngọc trai, đeo vào Long Cung bước ung dung Màn gấm chiếu bạc so lệch, rồng đen ngọc người biết chăng?” Ba Lăng lấy câu trả lời câu hỏi “ kiếm sắc,” thầy ta nhanh nhẹn thật Thổi sợi tóc vào lưỡi kiếm để thử; 1084 sợi tóc tự đứt kiếm sắc, kiếm gọi “ Suy Mao Kiếm.” Ba Lăng dựa vào câu hỏi ông tăng mà trả lời cách trực tiếp Thoại đầu ông tăng rơi rụng mà ông ta chẳng hay biết TỤNG Bình bất bình, Khéo tựa vụng Ngón tay bán tay, Dựa trời chiếu tuyết Thợ hàn khéo chẳng dũa mài Thợ giỏi lau chùi mũi chưa xong Đặc biệt, Từng nhánh san hơ chống mặt trăng 1085 BÌNH: “ Bình bất bình, khéo q tựa vụng.” Cổ thời có bậc hiệp khách, đường thấy chuyện bất bình kẻ mạnh hiếp người yếu , vung kiếm lấy đầu kẻ mạnh Cho nên bậc tông sư giấu bảo kiếm mi, đeo trùy vàng tay áo để phán đốn việc bất bình Khéo tựa vụng Lời đáp Ba Lăng nhằm quân bình bất bình, lời thầy ta thiện xảo đâm lại giống vụng Tại vậy? Bởi thầy ta không xông thẳng đến, mà lại vòng qua bên lấy đầu thiên hạ, mà thiên hạ chẳng hay biết “ Ngón tay bàn tay, dựa trời chiếu tuyết.” Nếu ông hiểu 1086 giống thể ỷ Thiên trường kiếm lẫm lẫm uy thần Cổ nhân nói, “ Tâm nguyệt cô viên, sáng suốt vạn tượng Sáng cảnh quên, vật vậy?” Bảo kiếm lúc ngón tay lúc lịng bàn tay Thuở xưa lúc Khánh Tàng Chủ nói đến chỗ này, dơ tay lên hỏi,” Có trơng thấy khơng?” Song khơng hẳng phải ngón tay Tuyết Đậu mượn đường tắt để giúp ông thấy ý cổ nhân mà Song tất nơi “ Suy Mao Kiếm;” có lời nói rằng, “ Ba lớp sóng cao cá hóa rồng, kẻ ngu múc nước hồ đêm.” 1087 Tuyết Đậu nói kiếm dựa trời chiếu tuyết Bình thường người ta nói trường kiếm dựa trời (ỷ thiên) lâu ngày chiếu sáng tuyết Chỉ chút dụng xứ mà thợ hàn khéo chẳng dũa mài được, người thợ giỏi lau chùi chưa xong Tuyết Đậu tụng xong, lúc cuối lại nói rõ rằng, “Đặc biệt!” Quả thật kỳ đặc có ưu điểm riêng khơng giống kiếm bình thường Thử nói xem, kiếm đặc biệt chỗ nào? “ Từng nhánh san hô chống mắt trăng.” Đúng khơng tiền khống hậu, độc hồn vũ, vơ song Rốt nào? Đầu ơng rụng Lão tăng cịn có kệ 1088 nhỏ nữa, “ Vạn hộc đầy thuyền kéo đi, nhân hạt bình nuốt rắn Nêu lên trăm công án cũ,ném cát vào mắt người?” [1] Chiêu Minh Thái Tử Lương Vũ Đế, thông thạo Phậ pháp, viết nhiều sớ vể kinh điển [2] A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề tiếng Phạn Anuttarasamyaksambodhi có nghĩa giác ngộ tối thượng [3] Nhược dĩ sắc kiến ngã, dĩ âm cầu ngã, thị nhân hành tà đạo, bất kiến Như Lai.” 1089 [4] “Tì Lơ” ngun chữ “ Tì Lơ Xá Na” chữ người Trung Hoa dùng để phiên âm chữ Phạn “ Vairocana,” có nghĩa chân thân Phật Các tông phái Phật giáo giải thích chữ theo nhiều cách khác Song thơng thường thi “ Tì Nơ Xá Na” thường dùng để Pháp Thân Phật -o0o HẾT

Ngày đăng: 05/09/2021, 02:42

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w