1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Giá trị và nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt (qua văn thơ của Hồ Chí Minh)

25 80 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 593,97 KB

Nội dung

Tài liệu về Giá trị và nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt (qua văn thơ của Hồ Chí Minh): Phân tích đa dạng các thể loại thơ văn của Hồ Chí Minh. Đưa ra dẫn chứng cụ thể. Mỗi phần đều được ghi chú, giải thích rõ ràng, kèm theo phần tài liệu tham khảo.

MỤC LỤC Giá trị nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt (qua văn thơ chủ tịch Hồ Chí Minh) 1.1 Diện mạo thành ngữ tiếng Việt qua văn thơ Hồ Chủ Tịch 1.2 Các phương thức sử dụng thành ngữ thường gặp 1.3 Sự sáng tạo cách sử dụng thành ngữ 1.4 Giá trị biểu thành ngữ 11 Thành ngữ từ góc nhìn văn hóa học 13 2.1 Mấy ý tưởng chung quan hệ ngơn ngữ văn hóa 13 2.2 Thành ngữ từ góc nhìn văn hóa học 18 2.3 Lạm bàn chuyện ăn, văn hóa ẩm thực người Việt qua thành ngữ tục ngữ 22 2.4 Tiểu kết 25 TÀI LIỆU THAM KHẢO 27 Giá trị nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt (qua văn thơ chủ tịch Hồ Chí Minh) 1.1 Diện mạo thành ngữ tiếng Việt qua văn thơ Hồ Chủ Tịch Vốn thành ngữ biểu có tính đặc trưng tiếng nói dân tộc Hồ Chủ Tịch khai thác sử dụng cách tài tình vốn thành ngữ tiếng Việt Đó nhân tố làm cho văn thơ Người “ sinh động, giản dị, dễ hiểu, giàu tính dân tộc nghiên cứu” ( Trường Chinh, Hồ Chủ tịch, lãnh tụ kính yêu giai cấp công nhân Việt Nam, Nxb Sự thật, Hà Nội, tr.66) Khảo sát cách dùng thành ngữ Hồ Chủ tịch thấy số vấn đề chung giá trị nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt đại, đồng đại biểu cụ thể đặc sắc phong cách ngôn ngữ riêng Người, cụ thể sau: Một phong phú đa dạng thành ngữ văn thơ Người phản ánh phong phú đa dạng vốn thành ngữ tiếng Việt Hai Người có chiều hướng dùng nhiều thành ngữ Việt, giàu sức gợi tả, gần gũi với lời ăn tiếng nói hàng ngày nhân dân ta Những tác phẩm Người thuộc phong cách luận, mang màu sắc trang trọng Người lại ưu tiên sử dụng thành ngữ Việt Các thành ngữ Việt chiếm 80% tổng số 500 đơn vị thành ngữ mà Người dùng Ví dụ: a Thành ngữ Việt - rán sành mỡ; (ĐKM 50) - chen vai thích cánh; (TT, 275) - đánh đồng bỏ dùi; (ND, 13-12-51) - Phong trào cần phải liên tục có nội dung thiết thực Khơng nên hình thức, khơng nên “đầu voi chuột” (NLKC, VI, 170) - Ngày nay, bọn đế quốc khơng thể làm mưa làm gió trước (VĐLT,…236) b Thành ngữ Hán Việt - toàn tâm toàn ý; - đồng tâm hiệp lực; - Khi hoạt động từ đất khách quê người, bị giam lao tù đế quốc, đấu tranh nước nhà, 25 năm bao phen đồng cam cộng khổ, tay với chân (NLKC, III, 102) c Ba sử dụng cách có chọn lọc thành ngữ có tính chất khấu ngữ châm biếm, đả kích - ngồi chưa nóng đít ( ND, 7-2-1955); - đời nhà ma (DTAH,…47); - nói toạc móng heo ra: Đội hịa bình Mỹ thực chất đội mật thám trá hình (ND, 15-3-1961) Chiều hướng dùng nhiều thành ngữ Việt, giàu sức gợi tả, bắt nguồn từ lời ăn tiếng nói ngày nhân dân ta chiều hướng “Việt hóa văn lời” (Trường Chinh, Tăng cường cơng tác báo chí chúng ta, Hà Nội, 1963) 1.2 Các phương thức sử dụng thành ngữ thường gặp Cách dùng thành ngữ Hồ Chí Minh linh hoạt:  Bình thường Người dùng thành ngữ khơng trường hợp Người liên kết hai hay nhiều thành ngữ lại sở quan hệ ngữ nghĩa với  Khi Người dựa vào quan hệ đồng nghĩa để nhấn mạnh ý nghĩa Ví dụ: câu tục ngữ, câu vè, ca dao sáng tác quần chúng Các sáng tác hay mà lại ngắn, không trường giang đại hải, dây cà dây muống (NLKG, 127)  Khi Người dựa vào quan hệ trái nghĩa để tạo nên đối lập câu văn Ví dụ: cán bộ, có đồng chí tốt miệng nói tay làm có số đồng chí tay năm ngón khơng chịu làm (ND, 14/3/1967)  Sự linh hoạt việc sử dụng thành ngữ Bác thể chỗ Người chọn biến thể thành ngữ văn thơ thục Biến thể thành ngữ hình thức mà so với ngun thể có nhiều biến đổi phạm vi yếu tố có tính chất thứ yếu (như biến đổi trật tự thành tố giới hạn đó, phương tiện biểu quan hệ ngữ pháp, …) Nghĩa kết cấu biến thể so với nghĩa kết cấu nguyên thể không đổi Mỗi thành ngữ có nhiều biến thể Trong thơ văn Bác có nhiều biến thể thành ngữ xuất Trước hết, thành ngữ mà trật tự thành tố Người đảo lại nhiều cách khác nhau:  Khi Người đổi vị trí hai vế thành ngữ Ví dụ: “Vì vậỵ, nhân dân ta khơng ngừng đấu tranh để hịa bình nơng thơn đất nước, giải phóng miền Nam khỏi ách lửa bỏng dầu sơi.” (VĐLTD… 232); “trong hồn cảnh nước sơi lửa bỏng, nhân dân miền Nam vùng lên đấu tranh giành quyền sống” (NLKG, VI, 267);…  Khi Người vừa chuyển vế, vừa đối vị trí thành tố Ví dụ: “Xây dựng chủ nghĩa xã hội làm ruộng Trước phải khó nhọc cày bừa, chân bùn tay lấm làm cho lúa tốt có gạo ăn.” (TT, 679); “Trước chân lấm tay bùn mà đói rách” (CQ, 14/8/1951);… Như quy luật, tất biến thể đảo thành ngữ (phần lớn Việt), bắt nguồn từ thành ngữ cấu tạo theo phương thức liên hợp (hay gọi đẳng lập) Chúng không gặp biến thể đảo thành ngữ cấu tạo theo phương thức khác, kiều vơ đũa nắm, sét đánh ngang tai, …Phần lớn thành ngữ đảo có tác dụng làm cho âm điệu câu văn thêm hài hịa, uyển chuyển - Có Hồ Chủ tịch đảo trật tự thành tố thành ngữ để hiệp vần Ví dụ: Nhiều phen đánh Bắc dẹp Đơng Oanh oanh liệt liệt Rồng cháu Tiên (LSNT, 7-ss, đánh Đơng dẹp Bắc) - Có thành ngữ lại Người đảo để đối đoạn câu Ví dụ: “Đối với kẻ lầm đường lạc lối, đồng bào ta cần phải dùng sách khoan hồng.” (TT, 245); “Đối với đồng bào lạc lối lầm đường, ta phải lấy tinh thần thân mà cảm hóa họ”;… - Trong số cịn lại, thành ngữ dảo yêu cầu định việc diễn đạt tư tưởng, tình cảm Ví dụ: Nay dời vào hậu phương, đồng bào người phải làm việc, không nên ăn ngồi không, (TT, 258 –ss, ăn không ngồi rồi) - Cách khác mà Hồ Chủ tịch dùng để tạo biến thể xen vào thành ngữ phụ tố Có yếu tố dùng làm phương tiện biểu quan hệ ngữ pháp xen vào thành ngữ để đảm bảo đủ số tiếng thêm vào nét nghĩa thơ, kiểu như: Dân bị hai tròng vào cổ, Ta liều trăm đắng với ngàn cay (thơ, 35) - Có lại từ hạn định cho thành tố thành ngữ làm cho nhịp ý trở nên mẻ Ví dụ: “bọn thống trị giương hai mắt ếch” (ND, 1/2/1962; so sánh: giương mắt ếch) Tất biến đổi diễn thành ngữ đề cập không làm suy suyển sở thành ngữ mà đem vào thành ngữ nét nghĩa phục vụ nhiệm vụ tu từ định Đọc thơ Hồ chủ tịch, nhiều khơng thấy có thành ngữ bề mặt văn lại thấy ẩn sâu hàm ý câu Đó cách dùng thành ngữ dạng không thành ngữ thường gặp hai hình thái chính: - Hình thái thứ thành ngữ ẩn sau từ vốn thành tố Ví dụ: “trước hết cần phải tranh cãi lối viết rau muống…” (CV,6) Trong câu này, rau muống dùng theo lối ẩn dụ Cái ẩn dụ thành ngữ dây cà dây muống - Hình thái thứ hai thành ngữ ẩn sâu câu hay chuỗi câu Ví dụ: Thế địch lửa, ta nước Nước định thắng lửa (TT 274) Thành ngữ ẩn sau câu trên: nước với lửa Như vậy, hình thức nào, thực chất, phương thức dùng thành ngữ dạng không thành ngữ dùng thần thành ngữ khơng phải dùng cấu trúc 1.3 Sự sáng tạo cách sử dụng thành ngữ Những tổ hợp có tính thành ngữ: tổ hợp từ có chuyển nghĩa biểu tượng hóa tồn khối sinh lời nói Xét nguồn gốc cấu tạo tổ hợp có tính thành ngữ văn thơ Hồ Chủ tịch gồm loại: a Loại bắt nguồn từ thành ngữ vốn có b Loại tạo từ tổ hợp từ tự Tuy nhiên loại thứ chiếm tỉ lệ cao Cấu tạo so với thành ngữ vốn có a Loại bắt nguồn từ thành ngữ vốn có - Thay vài thành tố Ví dụ: Nhờ sách hợp tác hóa Đảng phủ, xã thay da đổi thịt, đời sống cải thiện không ngừng => Cải tạo đổi người cũ thành người , thay da đổi óc, đấu tranh gay go lâu dài Thay da đổi thịt => thay da đổi óc - Có nghĩa khác Ví dụ: Họ tồn tâm tồn ý phục vụ nhân dân, khơng phải nửa tâm nửa ý Toàn tâm toàn ý => nửa tâm nửa ý - Đồng nghĩa Ví dụ: Mẹ chồng chị em chồng khơng ca ngăn chớ, lại tham gia thượng đấm tay hạ đấm chân Thượng cẳng chân hạ cẳng tay => thượng đấm tay hạ đấm chân b Loại tạo từ tổ hợp từ tự do: làm cho chuyển nghĩa có nghĩa biểu trưng - Thành ngữ lắp ráp theo khn mẫu Ví dụ: Cơng nơng tay khơng chân thua kiếp khổ, giới (giống câu: miệng nói tay làm) - Thành ngữ rút từ câu tục ngữ Ví dụ: Sản xuất mà khơng tiết kiệm khác gió vào nhà trống.( rút từ câu: tiền vào nhà khó gió vào nhà trống) Có tổ hợp kiểu nảy sinh từ cách viết cách nói thành cơng tác giả Khi tiếp tục mệnh lệnh nghị không chịu nghiên cứu rõ ràng Không đưa mệnh lệnh nghị cho cấp dưới, cho đảng viên cho binh sĩ Cứ xếp lại đó… Kết nhỏ : nghị đầy túi áo, thông cáo đầy túi quần 10 Những tổ hợp có tính thành ngữ văn thơ Hồ Chủ tịch tạo sở ngữ liệu quy luật chung tiếng Việt Nhưng chúng có tính riêng biệt mang dấu ấn cá nhân đậm nét Một số tổ hợp chấp nhận thành ngữ, trở thành chuẩn mực tiếng Việt văn học 1.4 Giá trị biểu thành ngữ Tất cách dùng thành ngữ thực chất vận dụng thành ngữ nhằm tổ chức lời nói thực chức biểu thông báo ngôn từ Dưới ngịi bút chủ tịch Hồ Chí Minh, thành ngữ trở thành phương tiện có hiệu lực việc tạo nên âm điệu, nhạc tính câu văn Nhịp văn Hồ Chí Minh lúc khoan lúc nhặt thuộc vào yêu cầu diễn đtạ tư tưởng, câu mà có thành ngữ đồng chức với tổ hợp khác tổ hợp thường tạo theo khuôn thành ngữ  thành ngữ chi phối nhịp cho câu văn Việc ngắt nhịp lời nói có quan hệ mật thiết với âm điệu nó, Trong tiếng Việt, phận quan trọng thành ngữ ( thành ngữ đẳng lập, bốn âm tiết) tổ chức theo nguyên tắc luật hài âm, mà tiêu biểu nguyên tắc điệp với đối Ví dụ: “Trong tám, chín năm kháng chiến quân đội ta ăn gió nằm sương/ xơng pha bom đạn/ hy sinh xương máu/ nước dân” ( ND,19-111954) Việc tơn trọng tính hài hịa tuân thủ theo nguyên tắc tổ chức âm điệu theo luật hài âm thành ngữ vào việc tổ chức tổ hợp từ khác lời nói dẫn đến thơ văn Người có tính gần gũi với lời ăn tiếng nói nhân dân, đậm đà bẳn sắc dân tộc 11 Vận dụng nguyên tác tổ chức âm điệu thành ngữ biểu luật hài âm Đây nguồn gốc nảy sính tính nhạc thơ văn Người Nguyên tắc tổ chức lời nói theo luật hài âm kiểu thành ngữ ngun tắc có tính chất chi phối Do có đặc điểm hình thức làm chó thành ngữ thơ văn Người có giá trị thông báo đặc biệt với từ tổ hợp từ bình thường Trong thơ Người thành ngữ đặt chỗ, lúc Người thường dùng thành ngữ để biểu đạt nhắn mạnh đặt - vị trí bật câu  Khi đưa lên đầu câu, loại cấu trúc song song Ví dụ: Đối với gan vàng sắt đồng bào, toàn thể quốc dân không quên, Tổ quốc không qn, Chính phủ khơng qn (TT,224)  Khi đua vào cuối câu trọng điềm liệt kê tăng cấp: Ví dụ: “… hàng nghị vị tướng sĩ ta lập chiến công oanh liệt vẻ vang, nói kinh trời động đất…” (VĐLTD, 72)  Khi thành ngữ quyện vào mạch ý câu văn làm sở cho phép ví Ví dụ: “thiếu người giảng phải bắt phu, người đến giảng hấp tấp, lướt qua lớp chút, lớp khác chút chuồn chuồn đạp nước dạy không chu đáo” ( TT, 330) - Thành ngữ dùng làm phương tiện để biểu đạt cách tế nhị xác tư tưởng tình cảm Ví dụ: “ Nay dời hậu phương, đồng bào phải làm việc, không nên ăn ngồi không” (TT, 258) Trong câu sử dụng phương thức đảo trật tự từ thành ngữ “ ăn không ngồi rồi” khai thác nghĩa nước đôi từ đồng âm Hồ Chí 12 Minh làm cho âm điệu thành ngữ hài hòa giảm bớt đánh giá thái độ phủ định vốn có thành ngữ Khiến cho cho lời khuyên người chí tình, dí dỏm dễ vào lịng người - Khi vấp phải khó khăn chung mà người nói người viết thường gặp thiếu từ ngữ diễn đạt điều cần nói Hồ Chí Minh mạnh dạn sử dụng phương tiện vốn có thành ngữ théo cách riêng Ví dụ: : “Khai hoa kết quả” thành ngữ dùng để biểu cho thành đạt tốt đẹp trình nói chung Thì Hồ Chí Minh viết “ Sự hy sinh anh dũng liệt sĩ chuẩn bị cho đất nước ta nở hoa độc lập, kết tự do,” ( TT,765) Thành câu thành ngữ nói cách mạng dân tộc dân chủ mà thơi khơng chủ ý nói trình khác Nghiên cứu cách dùng thành ngữ qua văn thơ chủ tich Hồ Chí Minh xem xét chung qua riêng, đồng thời tìm hiểu riêng tảng chung Dĩ nhiên mặt ngôn ngữ học, muốn chứng minh rằng: Phong cách Hồ Chí Minh phong cách Việt Nam Rất riêng mà chung ( Tố Hữu, Thơ tiếng nói đồng ý đồng tính, tiếng nói đồng chí, Văn nghệ, số 48, – 1961, tr 55) Thành ngữ từ góc nhìn văn hóa học 2.1 Mấy ý tưởng chung quan hệ ngơn ngữ văn hóa Đến thời điểm tại, có nhiều định nghĩa văn hóa Tuy nhiên, có cách hiểu chung phổ biến lâu văn hóa sách tán đồng là: “Văn hóa tổng hịa giá trị vật chất tinh thần người sáng tạo tích lũy từ xưa đến nay” Ngoài ra, Chủ tịch Hồ Chí Minh Tồn tập, T.3, Nxb Chính trị quốc gia, 1995, tr.31 giải thích cách cụ thể, giản dị văn hóa sau: “Vì lẽ sinh tồn mục đích sống, loài người sáng tạo phát minh 13 ngôn ngữ, chữ viết, đạo đức, pháp luật, khoa học, tôn giáo, văn học, nghệ thuật, công cụ cho sinh hoạt ngày mặc, ăn, phương thức sử dụng Toàn sáng tạo phát minh tức văn hóa” Trong lời giải nghĩa cần lưu ý: - Một là: Hai phận cấu thành nên văn hóa tinh thần (văn hóa phi vật thể) vật chất (văn hóa vật thể) - Hai là: Chúng ta thấy ngôn ngữ (và chữ viết) Người kể đến trước tiên xếp hàng đầu Đó tổng hịa giá trị vật chất tinh thần xã hội, văn hóa gắn bó trực tiếp với hoạt động tư người người Vì tư người cách hay cách khác tương tác với ngôn ngữ, có vấn đề đặt tính chất mối quan hệ qua lại ngơn ngữ với tư duy, rộng nhận thức với văn hóa Điều có tính ngun tắc đối tượng nghiên cứu nhiều ngành khoa học khác Bên cạnh đó, tư diễn nhờ vô số ngôn ngữ khác cấu trúc ngữ pháp, tổng hòa ý nghĩa ghi nhận vốn từ hình thức ngữ pháp Nó dùng làm sở cho lý thuyết mà theo lý thuyết ngơn ngữ nhân tố định quan hệ tư duy, hoạt động nhận thức tư văn hóa Trong ngơn ngữ học, quan điểm phái Humboldt phát triển thành hai nhánh: Mỹ Âu châu Luận giải Humboldt mối quan hệ qua lại ngôn ngữ tư thể ba điểm sau: Ơng viết: “Hoạt động trí óc hoạt động tinh thần túy thuộc bên sâu kín, diễn cách khơng có dấu vết nhờ âm lời nói mà vật chất hóa trở nên cảm nhận Hoạt động tư ngơn ngữ thể thống không tách rời (…) Quan hệ gắn bó tư duy, quan lời nói thính giác với ngơn ngữ qui định 14 thiết chế giải thích có tính chất tiên định chất người” Ngôn ngữ không phương tiện giao tiếp mà điều kiện cần yếu cho việc thực trình tư trừu tượng khái qt Ơng viết :“Thậm chí khơng dính đến nhu cầu giao tiếp người với người khẳng định ngơn ngữ tiền đề bắt buộc tư điều kiện thiết lập người” Trong thể thống không tách rời ngôn ngữ tư tạo thành vai trị định thuộc ngôn ngữ Từ luận đề cho ngôn ngữ có tác động định tư dẫn đến kết luận ngôn ngữ định tính chất hoạt động nhận thức tư người, định kết nó, tức giới khách quan Tuy nhiên, quan điểm Humboldt vấn đề tỏ có dao động mâu thuẫn “nhưng cấu tạo sử dụng ngơn ngữ, tính chất cảm thụ vật cách chủ quan tìm thấy biểu (…) Mỗi ngơn ngữ miêu tả vịng quanh dân tốc mà sử dụng, vịng mà giới hạn vượt qua trường hợp anh muốn bước vào vòng khác” Những luận điểm quan niệm Humboldt ngơn ngữ có nhân tố định tính chất tư người, hoạt động nhận thức giới quan hai xu hướng phải Humboldt trẻ phát triển a Xu hướng Mỹ F Boas, Sapir Whorf B L đại biểu b Xu hướng Châu Âu Weisgerber L., G Ipsen, P Gartman đại biểu Các nhà nghiên cứu xu hướng a nghiên cứu liệu ngơn ngữ Indian Mỹ Trong có giả thuyết gọi giả thuyết Sapir- Whorf 15 hay cịn gọi giả thuyết tính tương đối ngơn ngữ Sapir E Wherf B có luận điểm chính: - Thứ khẳng định ngôn ngữ định đặc trưng (kiểu) tư duy, thân chế logich Giả thuyết phủ nhận tính nhân loại tư duy, phủ nhận tồn chung cho tất người cấu logich tư - Thứ hai, thấy giả thuyết tính chất nhận thức thực phụ thuộc vào chỗ chủ thể nhận thức suy nghĩ ngơn ngữ nào, khác ngôn ngữ mà họ sử dụng, trình hoạt động nhận thức họ kết trình khác cách - Thứ ba là, hệ logich từ luận điểm phụ thuộc hồn tồn tính chất nhận thức thực vào ngôn ngữ nguyên tắc giả thuyết Sapir – Whorf cho nhận thức người khơng có tính phổ biến, khách quan.Whorf diễn đạt nguyên tắc nguyên tắc tính tương đối Cịn quan điểm phái Châu Âu Weisgerber cho ngơn ngữ định kiểu tư duy, tư dân tộc có đặc điểm dân tộc túy phát triển hồn tồn phát triển nội ngôn ngữ dân tộc định Mỗi dân tộc có “một tranh giới” đặc thù mình, mà tính chất ngôn ngữ mà ta người ngữ qui định Ngồi ta, cịn gắn với ngun tắc tính tự tín hiệu ngơn ngữ Những quan điểm nhận khơng có phê phán mà có ủng hộ Sau Hymes phát triển tính tương đối, đồng thời bổ sung nguyên tắc tính tương đối chức ngơn ngữ Giữa ngôn ngữ tồn khác biệt tính chất chức giao tiếp chúng, khác sử dụng ngôn ngữ quy định nhân tố xã hội 16 Quả thực, ngơn ngữ có ảnh hưởng đến tư hoạt động nhận thức người: - Một ngôn ngữ đảm bảo cho thân khả tư nhận thức khái quát trừu tượng có tính đặc trưng người - Hai là, ngôn ngữ, mức độ hay khác, kết giai đoạn qua nhận thức thực ghi nhận (trong nghĩa từ, phạm trù ngữ pháp…) Vì nói đến thứ gọi tiền niệm (apperception), biểu vai trị tích cực ngơn ngữ nhận thức Tiền niệm biểu phụ thuộc cảm nhận vào nội dung phổ biến hoạt động tâm lý người Dựa vào kinh nghiệm khứ có cảm nhận vật hay tượng thực Trong thể thống mâu thuẫn tư duy, ngôn ngữ tượng có tính độc lập tương đối, có số quy luật nội tổ chức phát triển Vì thế, thực tế ngơn ngữ có ảnh hưởng trở lại với tư hoạt động nhận thức người Nhận thức hay sai phải lấy thực tiễn phục vụ mục đích thỏa mãn nhu cầu người Sự khác biệt nhu cầu tin thần vật chất tồn người nói ngơn ngữ khác - Ba lý thuyết phái Humboldt ghi nhận mặt ý nghĩa đơn vị ngôn ngữ phạm trù ngữ pháp, mức độ biến dạng từ ngơn ngữ đến ngơn ngữ khác có quan hệ chặt chẽ với điều kiện tự nhiên xã hội khác mà người ngữ sống Ví dụ: Các dân tộc Cực Bắc chuyên biệt hóa tên loại tuyết khơng có tên lồi hoa Người Việt có tới 13 tên gọi loại tre: tre, nứa, vầu, bương… - Cuối khác biệt có tính loại hình ngơn ngữ biểu câu trúc từ, câu tính chất phạm trù cú pháp Đồng thời, tồn khác biệt có tính loại hình ngơn ngữ khơng loại trừ tính chất chung ngơn ngữ này, tính chất chung cho 17 phép coi ngôn ngữ khác đại biểu lồi- ngơn ngữ người 2.2 Thành ngữ từ góc nhìn văn hóa học Thành ngữ kho báu lưu giữ trầm tích văn hóa đặc sắc phong phú dân tộc, gọi trầm tích văn hóa nét, dấu ấn giá trị văn hóa dân tộc lưu giữ thành ngữ hiển minh, dễ thấy, mà thường tàng ẩn kín Muốn khám phá trầm tích văn hóa tàng ẩn ngơn ngữ nói chung thành ngữ nói riêng, phải tìm hướng đi, có định hướng vận dụng phương pháp thích hợp mang tính đặc thù ngơn ngữ học Có định hướng, với phương pháp tương ứng để khám phá trầm tích văn hóa thành ngữ là: Nghiên cứu thành ngữ theo hướng tâm nguyên, áp dụng phương pháp phục nguyên; nghiên cứu thành ngữ theo hướng so sánh tương phản, áp dụng phương pháp đối chiếu – so sánh Nghiên cứu thành ngữ theo hướng đồng đại, dùng phương pháp miêu tả a Nghiên cứu thành ngữ theo hướng tâm nguyên, áp dụng phương pháp phục nguyên Nghiên cứu thành ngữ vào vĩ mô, nghĩa phải tìm nguồn gốc hình thành biến đổi thành ngữ qua thời gian để có diện mạo ngày mặt hình thái cấu trúc ngữ nghĩa Đi theo hướng nhà nghiên cứu có nhiệm vụ tìm dạng ngun sơ thành ngữ, để lý giải trình hình thành biến đổi để có dạng với giá trị ngữ nghĩa – ngữ dụng tiếng Việt đại 18 Phương pháp áp dụng để nghiên cứu theo hướng gọi phương pháp phục nguyên, hiểu với nghĩa rộng thuật ngữ Đó phương pháp tái tạo lại dạng nguyên sơ thành ngữ lý hình thành xét mặt hình thái – cấu trúc, mặt ngữ nghĩa Ví dụ: Câu “già kén kẹn hom” thường hiểu kén cho rơi vào tình trạng ế ẩm, lỡ làng, chẳng hay chuyện tình duyên Với cách hiểu vừa nêu, kén già kẹn hom hiểu kén chọn, hom hiểu hom hem, già hiểu mức độ cần thiết, cịn kẹn bỏ qua Cách hiểu đẩy “già kén kẹn hom” thành ngữ, phá vỡ khơng lý giải quan hệ đối ứng già với kẹn, kén với hom đối xứng hai vế già kén/ kẹn hom Thực già kén kẹn hom vốn cấu ngữ, bắt nguồn từ nghề nuôi tằm Trong nghề có cơng đoạn làm “né” cho tằm kết kén Cơng đoạn miêu tả sau: Người ta đan tre, nứa thành phên có chân đứng tựa liếp, phải đan thưa, tạo trống hình vng để cài rơm vào, cho tằm làm kén Đó né Những tre, nứa đan né gọi “hom”, với nghĩa hom hom gianh, hom sắn, hom dâu… hom xương hom Tằm chín thả lên né để tùy ý chọn nơi mà nhả tơ kết kén Nếu kén né mà to, mật độ lại dày (già kén), kẹt vào hom, khó gỡ (kẹn hom) Từ “kẹn” dạng cổ “kẹt” hay “nghẹt” “nghẹn” Về phương diện ngữ âm, tiếng Việt âm đầu /k-/, /-/ âm cuối /-n/, /-t/ liên thông theo cặp đối ứng Khi giải mã từ “kẹn” câu tục ngữ xét trở nên dễ hiểu quy tắc đối ứng dần sáng tỏ: già (tính từ) kẹn (tính từ), kén (kén tằm 19 kén chọn, danh từ) đối ứng với hom (danh từ, tính từ, hom hem) b Nghiên cứu thành ngữ theo hướng so sánh tương phản, áp dụng phương pháp đối chiếu – so sánh Trong phạm vi ngôn ngữ học, nghiên cứu theo hướng này, người ta thường chọn trường từ vựng – ngữ nghĩa đấy, ví trường từ vựng biểu thị màu sắc, quan hệ thân tộc…của ngôn ngữ nguồn (ngôn ngữ đối chiếu) để so sánh, đối chiếu với trường tương ứng ngôn ngữ khác, ngôn ngữ chọn để đối chiếu, gọi ngôn ngữ đối chiếu Nhiệm vụ nhà nghiên cứu theo hướng phải tìm cho gọi chung, phổ niệm ngơn ngữ, gọi riêng đặc thù ngôn ngữ cụ thể - Thứ nhất, so sánh tượng phổ quát nhận thức, ngôn ngữ Cái riêng bộc lộ phương diện ngôn ngữ đặc thù dùng để biểu thị quan hệ so sánh mà (tiếng Việt: như, tiếng Anh: like, as…as…, tiếng Nga: kak…) - Thứ hai lựa chọn so sánh, người nói ngơn ngữ khác chọn đối tượng quen thuộc sống hàng ngày Đó có tính chất phổ qt Cịn riêng bộc lộ lựa chọn đối tượng cụ thể dùng để biểu trưng cho Ví dụ: so sánh thành ngữ “nóng lửa” người Việt Người Anh nói as hot as fire Như hai dân tộc chọn lửa (fire), quen thuộc đời sống để làm so sánh Song riêng dân tộc lại bộc lộ chỗ: người Việt có xu hướng dùng lửa biểu trưng cho nóng tính cách người, cịn người Anh lại dùng fire (lửa) biểu trưng cho mức độ nóng có tính vật lý Mặt khác lại có trường hợp, để biểu trưng cho ý tưởng , dân tộc lại chọn riêng cho đối tượng riêng để so sánh, ví dụ: nói 20 chuyện đắt, người Anh so sánh: đắc bánh nóng, người Việt lại nói đắt tơm tươi… - Thứ ba đối chiếu so sánh ngữ liệu hai ngôn ngữ, thành ngữ, ngồi xu hướng chọn đối tượng, so sánh xu hướng biểu trưng hóa có khác dân tộc, ta cịn thấy có khác thái độ đánh giá, biểu cảm kiện ngôn ngữ Ví dụ trâu bị tiếng Việt, so sánh với tiếng Hán Trong tiếng Việt có trâu phân biệt với bò Nhưng tiếng Hán trâu bò gọi ngưu Muốn diễn đạt khái niệm bị, người Hán khơng có từ đơn dùng biểu thị, mà phải dùng ngữ hoàng ngưu Trong thành ngữ tiếng Hán lão hồng ngưu có nghĩa đen “con bò già” thường dùng để biểu trưng cho người lao động cần mẫn, tốt bụng, đáng tơn trọng Cịn người Việt, bị trâu đánh giá khác Hãy so sánh: trâu đầu nghiệp, yếu trâu khỏe bò, mười bẩy bẻ gẫy sừng trâu, khỏe trâu… ngu bị, ngu bị tót, (thằng) đầu bị/ đầu bị đầu bướu…Những ví dụ cho thấy, thái độ đánh giá ẩn tàng trình biểu trưng hóa từ bị âm tính, cịn từ trâu dương tính c Nghiên cứu thành ngữ theo hướng đồng đại, dùng phương pháp miêu tả Khi nghiên cứu thành ngữ theo hướng hữu ích ý nghiên cứu miêu tả kỹ biến thể thành ngữ Bởi lẽ biến thể thành ngữ không hàm chứa qui tắc biến đổi hình thái – cấu trúc, qui tắc tạo nghĩa thành ngữ, mà cịn tàng ẩn trầm tích văn hóa – ngơn ngữ mang tính phương ngữ (kể phương ngữ địa lý phương ngữ xã hội) Hãy so sánh: 21 ba voi không bát nước xáo mười voi không bát nước xáo trăm voi không bát nước xáo ba bị khơng tréc canh Trầm tích văn hóa – ngơn ngữ tàng ẩn biến thể lựa chọn voi hay bò, bát hay tréc nước xáo hay canh Trong hướng nghiên cứu thành ngữ quan điểm đồng đại, theo chủ đề cần lưu ý đến cách tiếp cận có tính tổng hợp miêu tả; cách tiếp cận vận dụng tổng hịa phương tiện ngôn ngữ liên quan đến chủ đề nghiên cứu, khơng giới hạn bó hẹp loại liệu túy 2.3 Lạm bàn chuyện ăn, văn hóa ẩm thực người Việt qua thành ngữ tục ngữ Trong đời thường, chuyện ăn, chuyện nói, chuyện gói, chuyện mở…là việc quen thuộc ngày người, mà chẳng biết, mà chẳng làm Biết vậy, ông cha ta có lời nhắc nhở lưu truyền từ đời sang đời khác phải học ăn, học nói, học gói, học mở Nó ví trẻ con, từ nhỏ ơng bà, cha mẹ, anh chị không bế bồng, tập ngồi, tập đi, tập nói, tập ăn…thì nên người Ăn thường coi chuyện có tầm quan trọng hàng đầu Có người ăn sống (chứ sống để ăn) Tác dụng ý nghĩa ăn đa dạng sâu sắc: có thực vực đạo, thực túc binh cường (lương ăn đầy đủ quân đội hùng mạnh)…Có người ăn cốt để biết, coi thú chơi, để thưởng thức Ăn lấy thơm lấy tho, ăn lấy no lấy béo 22 Ăn lấy vị, lấy bị mà mang Có lẽ mà dân gian thường lên án phường giá áo túi cơm, ăn rồng cuốn… Muốn có ăn, muốn hưởng thụ tất nhiên phải làm việc: tay làm hàm nhai, tay quay miệng trễ, thẳng da lung (thì) chùng da bụng… Tương ứng với làm việc cịn có trách nhiệm: Ăn vậy, múa gậy làm sao, muốn ăn lúa phải tìm giống, muốn ăn oản phải giữ lấy chùa, muốn ăn két phải đào giun, muốn ăn cá phải thả câu dài…đó cách hưởng thụ đáng khơng phải cốc mò cò xơi, ngồi mát ăn bát vàng… Để có miếng ăn, cụ ta từ lâu ý thức rõ khơng phải chuyện dễ dàng Đầu tiên phải biết quý tư liệu giúp ta làm miếng ăn, ni sống người, Đó là: rừng vàng biển bạc, trâu đầu nghiệp, hay tất đất tất vàng Ai bỏ ruộng hoang Bao nhiêu tất đất tất vàng nhiêu Thứ đến phải chịu thương chịu khó, phải làm việc làm ruộng ăn cơm nằm, chăn tằm ăn cơm đứng, phải đổ mồ hôi sôi nước mắt, bán mặt cho đất bán lung cho trời… Ai ơi, bưng bát cơm đầy Dẻo thơm hạt, đắng cay muôn phần Có ăn phải biết dành dụm, tằn tiện, ăn bữa (phải biết) lo bữa mai, phải tích cốc phịng cơ, tháng tám chưa qua tháng ba đến Đó kinh nghiệm quý báu ông cha ta tổng kết từ ngàn đời liên quan đến việc đảm bảo tính an tồn, tính bền vững sống 23 người không dừng lại đó, cụ cịn quan tâm đến chất lượng ăn uống, điều thể qua lựa chọn lương thực thực phẩm: - Lương thực: lúa gạo, ngô, khoai, sắn: cơm tẻ mẹ ruột, mùa phụ ngô, khoai, gạo chợ, nước sông, củi đồng… - Thực phẩm: tương, cà, muối, mắm, rau, dưa, thịt…tương gia bản, có cá vạ cơm… Tích lũy kinh nghiệm loại lương thực, thực phẩm thành đặc sản vùng miền Lúa đồng Ngâu, trâu Yên Mỹ Quan kẻ Mọc, thóc Mễ Trì, Rau ao Thủ, củ vườn Lai, gạo đồng Đỗ, nghiêm chỉnh giếng Đình… Văn hóa ẩm thực người Việt tổ hợp ăn với với loại gia vị đặc trưng có sở khoa học nghệ thuật Tết nguyên đán bánh dầy, bánh chưng xanh cịn có thịt mỡ, dưa hành, câu đối đỏ…, Con gà cục tác chanh Con lợn ủn ỉn mua hành cho tơi Con chó khóc đứng khóc ngồi Mẹ ơi, mẹ mua tơi đồng riềng! Hoặc: cơm tám ăn với chả chim Chồng đẹp, vợ đẹp, ngồi nhìn no Thành ngữ, tục ngữ, ca dao Việt Nam phản ánh rõ nét nhiều đặc trưng thứ sản phẩm văn hóa ẩm thực độc đáo Việt Nam: má(như 24 hai bánh đúc), da bánh mật, bánh chưng góc, bánh ú trao đi, bánh trì trao lại, Tết mồng ba thịt gà trơi nước…riêng bánh trơi, Hồ Xn Hương có thơ vịnh: Thân em vừa trắng lại vừa tròn Bảy ba chìm với nước non Nhỏ to trịn méo người nặn Riêng em giữ lòng son Các cụ xưa dạy rằng: miếng ăn miếng nhục, có nghĩa ăn khơng chuẩn văn hóa ứng xử cộng đồng ăn thể quan hệ song phẳng: ăn miếng trả miếng, ăn miếng chả trả miếng nem, ăn tám lạng trả cân…thể cho địi hỏi cơng xã hội Cái đạo lí người Việt giàu lịng vị tha, thắm tình làng xóm, nặng nghĩa đồng bào Ăn đau tức, làm cực thân Khi ăn phải phân biệt rõ ràng người kẻ dưới, vai chủ- vai khách, không phép xô bồ, cá mè lứa: ăn đưa xuống, uống đưa lên, khách ba chủ nhà bảy, ăn trông nồi, ngổi trông hướng,… Thế biết ăn chuyện thường, mà cần yếu cho sống biết mấy! Ta tưởng ăn dễ dàng Vâng! Ăn dễ thật, ứng xử cho đúng, cho có văn hóa, cho phù hợp với sắc dân tộc mình, mà khó, mà phức tạp tình tế làm vậy! Các cụ dạy chí phải: phải học, học ăn, học nói, học gói, học mở! Học đời chẳng hết điều cần biết để làm người đâu! 2.4 Tiểu kết 25 Thành ngữ ca dao, tục ngữ, kho tàng vơ giá dân tộc, tích lũy hồn Việt Thành ngữ khơng đơn thành ngữ, văn học, ngơn ngữ, văn hóa Người Việt tạo cách tài tình sử dụng theo cách khéo léo, tinh tế; ví Hồ Chí Minh chẳng hạn Thế hệ chúng ta, sáng tạo thành ngữ thời đại đừng quên tinh hoa cha ông để lại 26 TÀI LIỆU THAM KHẢO Bùi Hạnh Cẩn (2000), Thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB Văn hóa Thơng tin Diên Hương (1992), Thành ngữ điển tích, NXB Tổng hợp Đồng Tháp Hoàng Văn Hành (1991), Thành ngữ tiếng Việt đường hiểu biết khám phá, NXB Khoa học Xã hội Hoàng Văn Hành (2004), Thành ngữ học tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội Tiêu Minh Hà (2007), Đi tìm điển tích thành ngữ, NXB Thông Tấn Viện Ngôn ngữ học (1999), Kể chuyện thành ngữ tục ngữ, NXB Khoa học Xã hội 27 ...1 Giá trị nghệ thuật sử dụng thành ngữ tiếng Việt (qua văn thơ chủ tịch Hồ Chí Minh) 1.1 Diện mạo thành ngữ tiếng Việt qua văn thơ Hồ Chủ Tịch Vốn thành ngữ biểu có tính đặc trưng tiếng nói... 2.4 Tiểu kết 25 Thành ngữ ca dao, tục ngữ, kho tàng vơ giá dân tộc, tích lũy hồn Việt Thành ngữ khơng đơn thành ngữ, văn học, ngơn ngữ, văn hóa Người Việt tạo cách tài tình sử dụng theo cách khéo... tiếng Việt văn học 1.4 Giá trị biểu thành ngữ Tất cách dùng thành ngữ thực chất vận dụng thành ngữ nhằm tổ chức lời nói thực chức biểu thông báo ngôn từ Dưới ngịi bút chủ tịch Hồ Chí Minh, thành ngữ

Ngày đăng: 08/08/2021, 10:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w