Nghiên cứu nhằm hệ thống hóa các lỗi phát âm của người Việt học tiếng Pháp nhìn từ góc độ ngữ âm - âm vị tiếng Pháp. Trên cơ sở đó, nghiên cứu đưa ra các đề xuất sư phạm cho giáo viên với mục đích cải thiện phát âm của người học.
Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI NGHIÊN CỨU LỖI PHÁT ÂM CỦA NGƢỜI VIỆT HỌC TIẾNG PHÁP NHÌN TỪ GĨC ĐỘ NGỮ ÂM - ÂM VỊ HỌC Trần Thị Khánh Phƣớc, Trần Thị Bích Ngọc 1 Trƣờng Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế, Trƣờng Đại học Nghệ thuật, Đại học Huế Tóm tắt Phát âm sở để tiếp nhận hình thành kỹ học ngoại ngữ kỹ giao tiếp Phát âm sai ảnh hƣởng đến khả viết, đặc biệt nghe nói Trang bị cho ngƣời học kiến thức kỹ phát âm cần đƣợc thực liên tục suốt trình học ngoại ngữ.Nghiên cứu nhằm hệ thống hóa lỗi phát âm ngƣời Việt học tiếng Pháp nhìn từ góc độ ngữ âm- âm vị tiếng Pháp Trên sở đó, nghiên cứu đƣa đề xuất sƣ phạm cho giáo viên với mục đích cải thiện phát âm ngƣời học Từ khóa nguyên âm, phụ âm, ngữ điệu Mở đầu Ngữ âm đƣợc xem yếu tố q trình học ngoại ngữ, từ giúp ngƣời học nhanh chóng tìm hiểu kiến thức khác Theo Dufeu B (2008) phát âm tốt làm tăng tự tin mà thúc đẩy động lực học tập, tạo cảm giác nắm vững ngôn ngữ bù đắp che dấu lỗi khác nhƣ cú pháp Nắm vững ngữ âm mang tính định việc loại bỏ ức chế học ngoại ngữ từ giai đoạn đầu tiênkhi kiến thức từ vựng, cú pháp cịn hạn chế Vì phát âm tốt có vai trị quan trọng ngƣời học ngoại ngữ Có nhiều nghiên cứu tập trung vấn đề liên quan đến phát âm, lỗi phát âm dạy/học ngữ âm cho ngƣời nƣớc ngồi phải kể đến Borrell A (1991), Intravaia P (2007), Lauret B (2007), Abry D Chalaron M L (2011), Kamoun, C Ripaud, D (2017) Một đề tài khoa học nghiên cứu khoa tiếng Pháp phát âm dạy phát âm cho ngƣời học tiếng Pháp, Đại học Ngoại ngữ Huế tác giả Trần Thị Kim Trâm (2015) nhấn mạnh đến vị trí vai trị ngữ âm chƣơng trình đào tạo Khoa tiếng Pháp giảng dạy ngoại ngữ hai tiếng Pháp cho sinh viên Đại học Huế Tuy nhiên, nay, chƣa có nghiên cứu đầy đủ cụ thể lỗi phát âm ngƣời học tiếng Pháp Huế đối tƣợng nghiên cứu đƣợc mở rộng đến ngƣời học tiếng Pháp nhiều sở đào tạo nhƣ Đại học Huế, Viện Pháp Huế khóa học riêng Trong q trình giảng dạy tiếng Pháp cho nhiều đối tƣợng ngƣời học địa bàn thành phố Huế (sinh viên Khoa tiếng Pháp Đại học Ngoại ngữ Huế, sinh viên học tiếng Pháp ngoại ngữ hai, sinh viên sƣ phạm ngành chƣơng trình kỹ sƣ INSA ngƣời học ôn luyện thi chứng DELF-DALF quốc tế Huế), nhận thấy ngƣời học tiếng Pháp gặp nhiều vấn đề giao tiếp Nếu kiến thức từ vựng ngữ pháp mạnh khả diễn đạt nói lại điểm yếu đối tƣợng Một nguyên nhân làm giảm hiệu giao tiếp phát âm Trở ngại kéo theo nhiều trở ngại khác trình học tiếng Pháp ngƣời học 388 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngơn ngữ lần thứ VI Với mục đích nâng cao hiệu diễn nói cho ngƣời học cách phát âm giống/gần giống cách phát âm ngƣời Pháp, tiến hành nghiên cứu nhằm phát lỗi phát âm sai thƣờng gặp ngƣời Việt học tiếng Pháp, tìm nguyên nhân từ đƣa đề xuất giảng dạy Để thực nghiên cứu, số câu hỏi đƣợc đặt ra: Những lỗi phát âm thường gặp người học tiếng Pháp? Nguyên nhân phát âm sai gì? Làm để sửa lỗi phát âm này? Cơ sở lý luận 2.1 Âm vị âm (phonème/ phone) Moeschler J Auchlin A (2009) định nghĩa âm vị (phonème) đơn vị nhỏ nghĩa, đƣợc cấu thành từ nhiều nét dị biệt dùng để đặc tả âm Nếu hoán đổi âm vị kéo theo thay đổi nghĩa Theo Léon M Léon P (2010), phone (còn gọi son) âm đƣợc phát cụ thể từ âm vị (phonème) Từ hai định nghĩa thấy âm vị mang tính trừu tƣợng âm có tính cụ thể, cá nhân, phụ thuộc vùng miền, cảm xúc, thái độ, hồn cảnh, chí thể xuất thân xã hội ngƣời phát ngôn Một âm vị phát nhiều âm Tuy nhiên, theo quan điểm ngữ âm- âm vị, chúng tơi quan tâm đến âm vị (phonème) Lấy ví dụ âm vị /ʀ/ từ « Paris » /ʀ/ phát âm thành [r] rung nhƣ Édith Piaf hát: «Non, Rrrien derrrien», thành [ʀ] mặt lƣỡi tiếp xúc hàm [ʁ] lƣng lƣỡi kéo sau vịm miệng Ngữ âm-âm vị cho biến thể âm /ʀ/ Bảng 1: Các cách phát âm /ʀ/ [r] [ʀ] [ʁ] Mazel J (1980) 2.2 Lỗi phát âm theo quan điểm ngữ âm-âm vị học Mặc dù ngƣời có cách phát âm riêng tùy thuộc vào vùng miền, cảm xúc, mục đích biểu đạt, hồn cảnh giao tiếp, chí cịn thể xuất thân xã hội ngƣời phát ngôn (Léon M & Léon P., 2010), cách phát âm mang đặc tính chung thƣờng đƣợc gọi quy luật Nói cách khác, quy tắc chung cách phát âm ngôn ngữ không tuân thủ quy tắc phát âm xem nhƣ phát âm sai Lấy ví dụ nhƣ phát âm giống mes /me/ mais /mԑ/ hay patte /pat/ pâte /pɑt/ Nhƣng phát âm vent /vɑ/ vin /v / hay collège /kolԑʒ/ collègue /kolԑg/ giống coi nhƣ phát âm sai 389 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Trong tiếng Pháp, quy luật phát âm tập trung vào bốn phƣơng diện sau: Thứ nhất, quy tắc ngữ điệu (intonation); Thứ hai, quy tắc liên quan đến nguyên âm (voyelles); Thứ ba, quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm (consonnes et semi-consonnes); Thứ tƣ, quy tắc liên kết nối âm (liaison et enchnement) 2.3 Các phƣơng phỏp sa ng õm Theo giỏo trỡnh Phonộtique franỗaise FLE Đại học Université de Léon20, có bốn phƣơng pháp thƣờng đƣợc sử dụng để sửa phát âm 2.3.1 Phương pháp mô tả cấu tạo âm (méthode articulatoire) Với phƣơng pháp này, ngƣời dạy hƣớng dẫn ngƣời học phát âm cách vị trí cách kết hợp quan phát âm nhƣ lƣỡi, môi, vịm miệng, răng, chân răng, hầu, Ví dụ nhƣ để phát âm /u/, cần đƣa hai mơi phía trƣớc, làm trịn hai mơi giữ miệng độ mở 2.3.2 Phương pháp nghe-nhắc lại (méthode verbo-tonale) Xuất phát từ lỗi phát âm ngƣời học, giáo viên yêu cầu ngƣời học nghe nhắc lại câu đơn giản cách thay đổi âm thanh, âm vị, ngữ điệu từ ngƣời học tiếp nhận đƣợc âm vị 2.3.3 Phương pháp đối âm (méthode des oppositions phonologiques) Nguyên tắc phƣơng pháp đƣa cặp từ khác biệt âm để giúp ngƣời học nhận diện âm từ Ví dụ nhƣ «poison/ poisson », «collège/ collègue», «le/ les», «base/ basse», Sau cách lặp lại cặp từ này, ngƣời học phân biệt âm tự điều chỉnh cách phát âm Đây phƣơng pháp đƣợc sử dụng phổ biến để luyện phát âm Nhiều giáo trình băng đĩa đƣợc thiết kế theo phƣơng pháp giúp ngƣời học tự học ngồi 2.3.4 Phương pháp so sánh (méthode comparatiste) Phƣơng pháp chủ yếu dựa vào tƣơng đồng âm vị hai ngôn ngữ Giáo viên thƣờng sử dụng âm giống gần giống để điều chỉnh cách đọc số âm tiếng nƣớc ngồi Có thể đƣa trƣờng hợp âm /j/ tiếng Pháp từ «gentille» tiếng «giờ» theo cách phát âm ngƣời miền Trung Việt Nam Việc so sánh âm vị dựa giống giúp ngƣời học nắm bắt sửa nhanh lỗi phát âm Phƣơng pháp nghiên cứu Để nhận diện lỗi phát âm ngƣời học tiếng Pháp, tiến hành thu âm 118 đọc nói nhiều đối tƣợng ngƣời học Việc thu âm đƣợc thực liên tục từ tháng đến tháng năm 2020 buổi dạy diễn đạt nói trực tuyến trực tiếp ngƣời học không 20 http://flenet.unileon.es/phon/phoncours3.html 390 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI biết đƣợc ghi âm nhƣ mục đích nghiên cứu Điều giúp mô tả chân thật lỗi phát âm học viên Các ghi âm đến từ nhiều đối tƣợng ngƣời học: Nhóm sinh viên tiếng Pháp gồm sinh viên năm thứ ba niên khóa 2019-2020 học phần ngữ âm-âm vị tiếng Pháp 26 sinh viên năm thứ ba niên khóa 2020-2021 thuộc học phần nghe-nói 5; Nhóm sinh viên học tiếng Pháp ngoại ngữ hai gồm sinh viên khoa tiếng Anh năm thứ thuộc học phần viết tiếng Pháp Nhóm sinh viên năm thứ thuộc chƣơng trình đào tạo kỹ sƣ khoa học ứng dụng INSA (Institut National des Sciences Appliquées) Nhóm 19 ngƣời học tiếng Pháp gồm bác sĩ, giáo viên trƣờng Y-Dƣợc Đại học Huế, sinh viên Y-Dƣợc, sinh viên Đại học Kinh tế có trình độ A2, B1 B2 Chúng không chọn ngƣời bắt đầu học tiếng Pháp dựa quan điểm Intravaia P (2007) Theo ơng, hai ngơn ngữ ln có khác biệt hệ thống ngữ âm Vì vậy, bắt đầu học ngoại ngữ, ngƣời học ln cần thời gian để làm quen bắt chƣớc đƣợc cách phát âm Việc ghi âm nhiều dạng nói giúp chúng tơi nhận diện lỗi phát âm cách khách quan Để quan sát ngữ điệu nói ngƣời học, chúng tơi chọn ghi âm hội thoại giáo trình Le Nouveau Taxi Bên cạnh đó, chúng tơi tập trung ghi âm trao đổi tức (conversations immédiates) giáo viên ngƣời học, tập tƣơng tác (exercices en interaction) thuyết trình chủ đề xã hội, giáo dục, kinh tế, thể thao, y tế, sức khỏe, nghề nghiệp, ngƣời học đƣợc chuẩn bị phần trình bày thời gian 20 phút Sau thu âm 118 nói, chúng tơi lọc đƣợc 52 đoạn ghi âm có lỗi phát âm sai Sau chúng tơi tiến hành phân tích lỗi sai nghe thống kê theo bốn nhóm tƣơng ứng với bốn quy luật phát âm tiếng Pháp chính: quy tắc ngữ điệu; quy tắc phát âm nguyên âm; quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm quy tắc liên kết nối âm Kết nghiên cứu Kết phân tích lỗi phát âm sai ngƣời học tiếng Pháp liên quan đến bốn quy tắc phát âm tiếng Pháp 4.1 Lỗi ngữ điệu Lỗi ngữ điệu thể nhiều khía cạnh: ngữ điệu, nhóm nhịp điệu nhấn âm 4.1.1 Ngữ điệu Đây lỗi thƣờng gặp ngƣời học mức độ B1 B2 Ngƣời học có xu hƣớng lên giọng cuối câu Ví dụ - (1) Eh oui, on a acheté une maison la campagne, côté d‘Albi (↑) - (2) Madame, s‘il vous plt, ne téléphonez pas ici! (↑) 391 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Nguyên nhân lý giải ngƣời học không ý thức ngữ điệu thay đổi phụ thuộc vào loại câu kể, câu nghi vấn câu cầu khiến Quy luật ngữ điệu không giống tiếng Pháp tiếng Việt Trong tiếng Pháp, cuối câu kể phải xuống giọng cấp độ (niveau 1) Bảng 2: Minh họa ngữ điệu câu kể (câu 1) té Eh oui, on a ache- pagne, une maison la cam- côté d‘Al- bi Đối với câu hỏi khơng có từ hỏi, âm tiết cuối phải lên giọng cấp độ với câu hỏi có từ hỏi đầu câu cuối câu, cần lên giọng cấp độ với từ hỏi Bảng 3: Minh họa ngữ điệu câu cầu khiến (câu 3) ne téléphonez pas Ma- idame, s‘il vous plt, ci! Một lỗi phổ biến ngƣời học việc thƣờng bỏ qua yếu tố cảm xúc nhân vật nói nhƣ câu kể Các biểu đạt hoài nghi, mừng rỡ, cáu giận, ngạc nhiên, thƣờng bị bỏ qua điều làm giảm đáng kể giá trị thông điệp cần chuyển tải, chí nhiều trƣờng hợp gây hiểu nhầm - Comment! (Ngạc nhiên) - Mais ce n‘est pas possible! Il m‘a promis de venir travailler ce matin Moi, j‘ai annulé tous les rendez-vous (Giận dữ) - Mais tu aurais discuté avec moi (Trách móc) - Le chapeau est sous l‘étagère, sur la chaise, dans la chambre de Mélanie (Cáu kỉnh) Qua ghi âm nhận đƣợc cho thấy nhiều sinh viên phát âm giọng đều mức độ hồn tồn khơng chuyển tải đƣợc giá trị biểu đạt cảm xúc câu khiến ngƣời nghe cảm nhận nhân vật tỏ thái độ dửng dƣng Lấy ví dụ «Ils vont se marier!» thể ba cảm xúc khác giận dữ, vui mừng buồn chán, ta có ba bảng ngữ điệu khác 392 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Bảng 4: Minh họa ngữ điệu cảm xúc Giận -rier ! s(e) ma Buồn chán Vui mừng vont vont Ils -rier ! s(e) ma Ils vont s(e) marier Ils Sự rụt rè ngại thể trƣớc đám đơng ngƣời miền Trung giải thích họ thƣờng bỏ qua biểu cảm ngôn ngữ Do vậy, bên cạnh việc giải thích giá trị ngữ điệu,ngƣời dạy cần tạo môi trƣờng học tập thoải mái, giảm bớt khoảng cách tâm lý ngƣời dạy ngƣời học ngƣời học với nhau, đồng thời tập giải phóng thể kết hợp tạo khơng gian học hợp lý khuyến khích ngƣời học dám nhập vai thể cảm xúc 4.1.2 Nhóm nhịp điệu Nhóm nhịp điệu đƣợc định nghĩa việc phát âm liên tục loạt âm tiết Khác với tiếng Việt, tiếng Pháp nhóm nhịp điệu, biên giới từ từ bị xóa bỏ ta nghe chuỗi âm tạo nên việc liên kết nhiều từ lại với Nhóm nhịp điệu có số điểm đặc trƣng sau: Thứ nhất, âm tiết cuối nhóm nhịp điệu đƣợc nhấn âm Thứ hai, nhóm nhịp điệu thƣờng khơng vƣợt q âm tiết (syllabe) cách khoảng nghỉ ngắn Thứ ba, việc chia câu thành nhóm nhịp điệu phụ thuộc vào ba yếu tố: cấu trúc ngữ pháp, mức độ nhanh chậm ngƣời nói độ dài câu Phân tích nhóm lỗi nhịp điệu, nhận thấylỗi tập trung chủ yếu việc ngƣời học nhấn âm sai không xác định cấu trúc ngữ pháp Họ thƣờng lên, xuống giọng nghỉ tùy tiện - (3) Et puis (↓), le vộlo ỗa fait moins ()// de bruits et moins de (↓)// pollution (↓),// non? - (4) L‘appartement est au troisième (↓)// étage avec// ascenseur - (5) La cuisine est gauche de (↓)// l‘entrée - (6) Ici, dans mon (↓)// immeuble, je ne connais pas (↓)// du tout mes (↓)// voisins Quy tắc phát âm tiếng Pháp quy định việc ngắt câu thành nhóm ngữ điệu phụ thuộc số âm tiết Một nhóm nhịp điệu thƣờng khơng q âm tiết câu dài chia thành nhiều ngữ có cấu trúc cú pháp chặt chẽ: ngữ danh từ, ngữ động từ, ngữ giới từ ngữ trạng từ.Trong câu, âm tiết cuối ngữ đƣợc lên giọng Nhƣ vậy, câu (3), (4), (5) (6) cần đƣợc tạo quãng nghỉ nhấn âm nhƣ sau: 393 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI - (3) Et puis ()//, le vộlo ()// ỗa fait moins de bruits ()// et moins de pollution,// non?(↑) - (4) L‘appartement (↑)//est au troisième étage (↑)// avec ascenseur (↓) - (5) La cuisine (↑)//est gauche del‘entrée (↓) - (6) Ici (↑)//, dans mon immeuble (↑)//, je ne connais pas du tout (↑)//mes voisins (↓) Giáo viên cần hƣớng dẫn quy tắc liên quan đến nhóm nhịp điệu cần để ngƣời học sửa đƣợc lỗi sai Việc cho nghe, bắt chƣớc lặp lại nhiều lần theo phƣơng pháp nghe-nhắc lại hiệu để cải thiện phát âm nhịp điệu ngƣời học 4.1.3 Nhấn âm Lỗi nhấn âm chủ yếu rơi vào đối tƣợng học A2 B1 Nguyên nhân ngƣời học chƣa nắm đƣợc nguyên tắc nhấn âm tiếng Pháp Họ thƣờng lên giọng xuống giọng âm tiết cuối từ Một số kết thu đƣợc từ ghi âm ngƣời học - (7) Je vais vous présenter dans un premiertemps le document et ensuite je vous dirai ce qu‟il m‘inspire - (8) Quelle attention faut-il faire quand on choisit ce mode de voyage? - (9) J‟ai habité pendant quatre mois dans une famille franỗaise lors de mon stage en France Tiếng Pháp quy định từ, trọng âm rơi vào âm tiết cuối - Pois pois - Poisson poi/ssons Trong nhóm từ có kết cấu cú pháp chặt chẽ (ngữ danh từ, ngữ động từ, ngữ trạng từ, ngữ giới từ), âm tiết cuối nhóm đƣợc nhấn mạnh Nhóm danh từ Nhóm động từ les petits pois lesp/tits/pois les petits poissons verts lesp/tits/poi/ssons/verts Tu as vu tu/as/vu Xét câu hoàn chỉnh, nhấn âm vào âm tiết cuối nhóm cú pháp - Tu as vu,// les petits pois// sont verts! tu/as/vu// lesp/tits/pois//sont/verts - Tu as vu// les petits poissons verts? tu/as/vu// lesp/tits/poissons/verts Nhƣ vậy, câu (7), (8) (9) phải nhấn âm nhƣ sau: - (7) Je vais vous présenter dans un premier temps le document et ensuite je vous dirai ce qu‘il m‘inspire 394 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI - (8) Quelle attention faut-il faire quand on choisit ce mode de voyage ? - (9) J‘ai habité pendant quatre mois dans une famille franỗaise lors de mon stage en France sửa lỗi ngữ điệu ngƣời học, theo phƣơng pháp nghe-nhắc lại kết hợp với việc giải thích quy tắc ngữ điệu phƣơng pháp tối ƣu giúp ngƣời học khắc phục nhanh hiệu khiếm khuyết Giáo viên nên tham khảo thêm sách Phonétique essentielle du franỗaiskốm CD ca hai tỏc gi Chanốse Kamoun Delphine Ripaud (2017) 4.2 Lỗi nguyên âm 4.2.1 Nguyên âm mở/ nguyên âm khép (voyelles ouvertes/ voyelles fermées) Phân tích cách phát âm nguyên âm ghi âm cho thấy nhiều ngƣời học nhầm lẫn [o]/ [ɔ] Bảng 5: Lỗi nguyên âm [o]/ [ɔ] [o]/ [ɔ] Ngƣời học phát âm Phát âm homme /om/ /ɔm/ dialogue /djaloɡ/ /djalɔɡ/ sociologue /sosjoloɡ/ /sɔsjɔlɔɡ/ écologue /ekoloɡ/ /ekolɔɡ/ Với cặp [ø]/ [œ], ngƣời học thƣờng phát âm thành [ə] Bảng 6: Lỗi nguyên âm [ø]/ [œ] [ø]/ [œ] Ngƣời học phát âm Phát âm peu /pə/ /pø/ deux /də/ /dø/ pleurer /pləʀe/ /pløʀe/ vecteur /vԑktəʀ/ /vԑktœʀ/ Trong tiếng Việt, hai ngun âm [ø] [œ] khơng có, điều lý giải ngƣời học thƣờng khơng phân biệt phát âm đƣợc nguyên âm Với họ, [ø] hay [œ] biến thể (variantes) âm [ə] Để sửa lỗi nguyên âm đóng/ mở, giáo viên nên sử dụng phƣơng pháp nghe-nhắc lại kết hợp phƣơng pháp mô tả cấu âm phƣơng pháp đối âm để giúp ngƣời học phân biệt rõ âm 4.2.2 Nguyên âm mũi (voyelles nasales) 395 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Phân tích liệu ghi âm cho thấy nhiều số học viên có thói quen phát âm [ԑn] thay [ ] Đó trƣờng hợp từ matin, demain, lendemain, certain, quelqu‟un, aucun, américain, pain, copain, pin, mannequin, Trong trƣờng hợp này, giáo viên cần hƣớng dẫn ngƣời học cách cấu tạo âm âm mũi kết hợp luyện tập thƣờng xuyên để giúp ngƣời học có thói quen phát âm Một lỗi khác liên quan đến nguyên âm [ ] từ việc ngƣời học bị phụ thuộc nhiều vào chữ viết nên phát âm -im thành [im] thay cần phát âm [ ] nhƣ important, impossible, importexport,impact, impatience, imparfait, Giáo viên cần giải thích rõ mối tƣơng quan chữ viết phát âm Trong tiếng Pháp, -im (+b/p), -ain, -ein, -yn, -ym, -aim, -um, -in, -(i/e+) en phát âm [ ] 4.2.3 Lỗi liên quan chữ «e» Chữ «e» không đƣợc phát âm đứng cuối câu Tuy vậy, ngƣời học thƣờng xuyên phát âm thành [ə] [e] (trƣờng hợp động từ) Bảng 7: Lỗi liên quan chữ «e» «e» Ngƣời học phát âm Phát âm libre /libʀə/ /libʀ/ petite /pətitə/ /pətit/ J‘habite /ʒabite/ /ʒabit/ J‘aime /ʒԑme/ /ʒԑm/ (Je) voyage /vwajaʒe/ /vwajaʒ/ 4.3 Lỗi phụ âm (consonnes) 4.3.1 Phụ âm cuối câm Trong tiếng Pháp, đa số phụ âm kết thúc từ không đƣợc đọc Tuy nhiên, phụ thuộc chữ viết, nhiều học viên ln đọc phụ âm Ví dụ nhƣ trop, gentil, estomac, accès, roux, ballet, début, étudiant, ticket, Bên cạnh đó, danh từ tính từ số nhiều thƣờng đƣợc phát âm [s] Ngƣời học thƣờng phát âm thành phụ âm tắc (consonnes occlusives) thay phụ âm nổ (consonnes explosives) Thay cần mở mơi để âm bật ra, họ lại khép mơi lại âm khơng đƣợc nhƣ trƣờng hợp coupe, soupe, cube, robe, études, toute(s), sympathique, voyage, Nguyên nhân lỗi đƣợc giải thích khác biệt phát âm tiếng Pháp tiếng Việt Trong tiếng Việt, phụ âm cuối tiếng phụ âm tắc ngƣời học giữ thói quen học tiếng Pháp Giải thích quy luật phát âm phƣơng pháp nghe-nhắc lại giúp ngƣời học điều chỉnh lỗi 396 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI 4.3.2 Nhiều phụ âm âm tiết đứng cạnh Đặc điểm âm tiết có phụ âm đứng cạnh khó khăn cho ngƣời Việt Trong tiếng Việt, tiếng ln đơn âm có phụ âm xuất âm đầu và/hay vần Vì vậy, ngƣời họcthƣờng thêm nguyên âm [ə] phụ âm Sau kết thu đƣợc từ ghi âm Bảng 8: Trƣờng hợp nhiều phụ âm cạnh CC+V Ngƣời học phát âm Phát âm profession /pəʀofԑsjɔ/ /pʀofԑsjɔ/ croire /kəʀwaʀ/ /kʀwaʀ/ problème /pəʀɔbəlԑm/ /pʀɔblԑm/ phrase /fəʀaz/ /fʀaz/ pratiquer /pəʀɑtike/ /pʀɑtike/ Nếu âm tiết trƣớc kết thúc phụ âm [s], học viên «nuốt» ln phụ âm Bảng 9: Trƣờng hợp phụ âm [s] đứng trƣớc phụ âm [s]+C(C) Ngƣời học phát âm Phát âm espérer / peʀe/ / speʀe/ expérience / kpeʀjɑs/ / kspeʀjɑs/ restaurant /ʀ tɔʀɑ/ /ʀ stɔʀɑ/ histoire /itwaʀ/ /istwaʀ/ Đối với lỗi ngƣời dạy cần nhiều thời gian kiên nhẫn để phát âm mẫu sửa cho ngƣời học 4.4 Lỗi liên kết nối âm Do tiếng Việt thuộc tiếng đơn âm biên giới tiếng rõ ràng nên học tiếng Pháp, ngƣời học thƣờng lúng túng việc liên kết (enchnement) nối từ (liaison) ngữ thành chuỗi âm liên tục 4.4.1 Lỗi liên kết Lỗi liên kết thƣờng gặp liên kết phụ âm Ngƣời học thƣờng đọc rời từ nhƣ trƣờng hợp sau : - (10) En plus, cette/ activité apporte beaucoup d‘avantages - (11) Il/ attire de nombreuses personnes venir dans la ville durant le festival - (12) Les jeunes aiment passer leurs vacances entre/ amis 397 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Quy tắc phát âm quy định, liên kết bắt buộc phải thực nhóm nhóm ngữ nghĩa từ đứng trƣớc kết thúc phụ âm từ bắt đầu nguyên âm h câm Nhƣ vậy, câu (10), (11) (12) phải đƣợc phát âm liên kết nhƣ sau: - En plus, cette∟ activité apporte beaucoup d‘avantages - Il∟ attire de nombreuses personnes venir dans la ville durant le festival - Les jeunes aiment passer leurs vacances entre∟amis Đối với lỗi phát âm liên kết, giáo viên cần nhấn mạnh đặc điểm liên kết tiếng Pháp qua nghe để hình thành thói quen cho ngƣời học Cần kiên trì luyện sửa lỗi cho ngƣời học suốt trình học đồng thời thƣờng xuyên nhắc lại quy tắc liên kết để học viên ý thức thực liên kết phát âm 4.4.2 Lỗi nối âm Khi phát âm tiếng Pháp, nhiều phụ âm cuối từ không đƣợc đọc hay gọi câm (muet) Nhƣng xuất cụm từ, nhiều trƣờng hợp, phụ âm câm đƣợc phát âm kết hợp với nguyên âm đầu từ Tiếng Pháp gọi nối âm (liaison) Tuy nhiên, kết thu đƣợc từ ghi âm cho thấy, lỗi nối âm lỗi phổ biến ngƣời học tập trung nối âm bắt buộc Lỗi nối âm bắt buộc thƣờng bắt gặp nối chủ ngữ đại từ với động từ - Si vous/ écoutez sa chanson, vous serez attiré certainement par la mélodie Trong đó, quy tắc phát âm quy định bắt buộc phải nối âm chủ ngữ đại từ liền với động từ bắt đầu nguyên âm h câm Nhƣ «Si vous/ écoutez» đọc thành [sivuzekute] Một lỗi liên quan nối âm bắt buộc nhóm ngữ nghĩa mà tập trung chủ yếu ngữ danh từ (từ xác định danh từ, tính từ danh từ, giới từ đơn âm danh từ/đại từ, trạng từ tính từ) - Ce document est un / article paru sur le site Internet intitulé www.myweekendforyou Trong «un article» cần phát âm [œnɑʀtikl] Hay trƣờng hợp tính từ kết hợp với danh từ nhƣ «Le premier/ étage» hay «Les/ anciens/ étudiants» phải nối âm để trở thành [ləpʀəmjeʀeta:ʒ] [lezɑsj zetydjɑ] Trong tiếng Việt, tiếng đƣợc đọc tách rời nên ngƣời Việt học tiếng Pháp gặp khơng trở ngại học quy tắc nối âm Vì vậy, giảng dạy, giáo viên cần đặc biệt giúp sinh viên tìm hiểu quy tắc nối âm bắt buộc, nối âm không bắt buộc cấm nối âm Quy tắc cần đƣợc nhắc lại trƣờng hợp học viên liên tiếp mắc lỗi để giúp ngƣời học sửa chữa ý thức đƣợc cần thiết việc nối âm tiếng Pháp 398 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Thảo luận đề xuất kiến nghị Kết nghiên cứu chúng tơi cho thấy ngƣời Việt gặp nhiều khó khăn việc phát âm tiếng Pháp Bên cạnh đề xuất sƣ phạm đƣợc nêu sau dạng lỗi sai nhằm giúp khắc phục lỗi phát âm phần kết nghiên cứu, đƣa số kiến nghị cần thiết giảng dạy tiếng Pháp cho ngƣời Việt Thứ nhất, chất lƣợng phát âm giáo viên đóng vai trị quan trọng trọng việc hình thành thói quen ý thức phát âm ngƣời học Đối với học viên, phát âm giáo viên đƣợc xem chuẩn, mẫu mực để học viên bắt chƣớc Vì vậy, ngƣời dạy phải khơng ngừng trau dồi chất lƣợng phát âm nắm vững quy tắc phát âm tiếng Pháp Thứ hai, cần linh hoạt cách sử dụng phƣơng pháp sửa lỗi phát âm giúp ngƣời học cải thiện chất lƣợng phát âm Bổ sung tập phát âm kịp thời giúp ngƣời học nắm bắt làm chủ đƣợc quy tắc phát âm Thứ ba, sửa phát âm cần đƣợc xem công việc thƣờng xuyên lâu dài trình độ Tránh xem cơng việc giáo viên dạy trình độ A1 A2 trình độ bắt đầu, việc tiếp xúc với tiếng Pháp hội hiểu quy tắc phát âm chƣa nhiều Sửa phát âm thƣờng xuyên giúp ngƣời học ý thức việc nói nói hay, từ giúp học viên cải thiện khả nói nghe Cuối cùng, để giúp ngƣời học dám thể đƣợc khả phát âm biết nhận lỗi tự tin sửa lỗi, ngƣời dạy cần tạo khơng khí học thoải mái, gần gũi, ln động viên khuyến khích Điều giúp ngƣời học trút bỏ mặc cảm khả phát âm Kết luận Phát âm đóng vai trò quan trọng ngƣời học ngoại ngữ Với lƣợng từ vựng phong phú, làm chủ cú pháp kiến thức văn hóa, xã hội dồi nhƣng phát âm khó khăn trở ngại lớn làm giảm đáng kể hiệu giao tiếp Thất bại phát âm ngƣời học có nhiều lý do: mơi trƣờng ngôn ngữ, động hợp tác ngƣời học đặc biệt phƣơng pháp giảng dạy giáo viên.Tuy nhiên nhiều lớp học tiếng Pháp, dạy/học phát âm chƣa đƣợc quan tâm mức với nhiều lý nhƣ thiếu thời gian hay tính chấp nhận đƣợc mục tiêu phƣơng pháp giao tiếp Việc lựa chọn hay kết hợp phƣơng pháp sửa phát âm với việc lựa chọn tập tạo khơng khí học tập tích cực góp phần cải thiện khả phát âm cho ngƣời học Bên cạnh ngƣời dạy phải ln trau dồi hồn thiện khả nghe-nói, ngữ điệu, cử điệu bộ, sử dụng không gian giá trị biểu đạt ngơn ngữ Cuối cùng, để dạy phát âm tốt, ngƣời dạy cần có kiến thức vững quy luật phát âm tiếng Pháp Tài liệu tham khảo -Chương sách: Abry, D., & Chalaron, M L (2011) Les 500 exercices de phonétique Paris: Hachette 399 Kỷ yếu điện tử Hội thảo Quốc gia Nghiên cứu liên ngành Ngôn ngữ Giảng dạy ngôn ngữ lần thứ VI Intravaia, P (2007) Formation des professeurs de langue en phonétique corrective Le système verbo-tonal Paris: Didier Érudition Kamoun, C., & Ripaud, D (2017) Phonộtique esentielle du franỗais Paris: Didier Lauret, B (2007) Enseigner le prononciation du franỗais: questions et outils Paris: Hachette FLE/Vannes Léon, M., & Léon, P (2010) La prononciation du franỗais 2e ộdition Paris: Armand Colin Mazel, J (1980) Phonộtique et Phonologie dans lenseignement du franỗais Paris: Nathan Moeschler, J., & Auchlin, A (2009) Introduction la linguistique contemporaine 3e édition Paris: Armand Colin - Bài báo tạp chí: Borrell, A (1991) Importance de la phonétique dans l‘enseignement/ apprentissage des langues secondes et étrangères Revue de Phonétique Appliquée, 99-100-201, 261-270 - Đề tài khoa học: Trần Thị Kim Trâm (2015) Dạy/học tiếng Pháp-ngoại ngữ hai tình hình trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế Thách thức giải pháp Đề tài KH cấp Đại học Huế, Đại học Huế -Tài liệu từ Internet: Dufeu, B (2008) L'importance de la prononciation dans l'apprentissage d'une langue étrangère Dossier Franc-parler (Truy cập vào ngày 15 tháng năm 2020) http://www.francparler-oif.org/images/stories/dossiers/phonetique_dufeu3.htm Université de Léon Phonétique franỗaise FLE Mộthode de correction phonộtique (Truy cp vo ngy 15 tháng năm 2020) http://flenet.unileon.es/phon/phoncours3.html AN INVESTIGATION INTO THE PRONUNCIATION ERRORS BY VIETNAMESE LEARNING FRENCH FROM THE PHONOLOGICALPHONETIC PERSPECTIVE Abstract Pronunciation is the basis for the acquisition and development of language competence, especially the communication skills Incorrect pronunciation can radically affect learners‘ writing skills, and more seriously listening and speaking skills This research aimed to systematize the pronunciation errors of French-learning Vietnamese from a phonologicalphonetic point of view Thus, pedagogical suggestions are made to enhance learners‘ pronunciation Keywords vowels, consonants, intonation 400 ... phát âm tiếng Pháp chính: quy tắc ngữ điệu; quy tắc phát âm nguyên âm; quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm quy tắc liên kết nối âm Kết nghiên cứu Kết phân tích lỗi phát âm sai ngƣời học tiếng Pháp. .. thái độ, hồn cảnh, chí thể xuất thân xã hội ngƣời phát ngơn Một âm vị phát nhiều âm Tuy nhiên, theo quan điểm ngữ âm- âm vị, quan tâm đến âm vị (phonème) Lấy ví dụ âm vị /ʀ/ từ « Paris » /ʀ/ phát. .. «gentille» tiếng «giờ» theo cách phát âm ngƣời miền Trung Việt Nam Việc so sánh âm vị dựa giống giúp ngƣời học nắm bắt sửa nhanh lỗi phát âm Phƣơng pháp nghiên cứu Để nhận diện lỗi phát âm ngƣời học tiếng