bai Chieu toi Ho Chi Minh

4 3 0
bai Chieu toi Ho Chi Minh

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

+ Mộ diễn tả một cách thần tình sự vận động cùa thời gian, không gian, cảnh vật, con người và cùng với sự vận động ấy là sự vận động của tư tưởng, tình cảm, tâm trạng người làm thơ ([r]

(1)

CHIỀU TỐI ( Mộ)

( Nhật kí tù – HỒ CHÍ MINH) I Tìm hiểu:

II Đọc – Tìm hiểu văn bản: Đọc – hiểu khái quát:

+ Mộ thơ có tức cảnh, tranh chấm phá thiên nhiên ánh “thép” lấp lánh tâm hồn đằm thắm chất trữ tình Bài thơ mang màu sắc cổ điển tinh thần đại, hài hồ chất thép chất tình, thực lãng mạn.

+ Mộ diễn tả cách thần tình vận động cùa thời gian, không gian, cảnh vật, người với vận động vận động tư tưởng, tình cảm, tâm trạng người làm thơ (nhà thơ, nhà cách mạng Hồ Chí Minh) Qua đó, hiểu tâm hồn Người: bất kì hồn cảnh hướng sống, ánh sáng hạnh phúc người.

Đọc – hiểu – so sánh văn bản: dịch thơ – dịch nghĩa – nguyên tác:

+ Câu thơ thứ dịch khơng diễn tả hình ảnh “cơ vân” (chịm mây lẻ loi, độc) Chuyển động mây: “mạn mạn” (trôi chậm chạp gợi vẻ uể oải, lững lờ), dịch “chịm mây trơi nhẹ” không chuyền tải hết tâm trạng người nhìn mây trơi.

+ Câu thơ thứ ba ngun tác khơng có chữ nghĩa “tối” Khơng nói “tối” mà diễn tả trời tối, tài tình Đường thi nét bút atì hoa người nghệ sĩ cách mạng Hồ Chí Minh.

(2)

quay thời gian: ngày chấm dứt ánh lửa hồng bập bùng hiện lên.

Đọc – hiểu chi tiết nội dung, nghệ thuật văn bản: a Hai câu đầu:

+ Hai câu đầu mang âm hưởng, chất liệu Đường thi rõ:

Trong giói thẩm mĩ cổ điển phương Đơng, hình ảnh cánh chim nhỏ đã trở thành hình ảnh có tính chất ước lệ để tả cảnh buổi chiều: “Phi yến thu lâm” – cánh chim yến bay rừng mùa thu; “Quyện điểu quy lâm” – chim bay rừng; “Chim hôm thoi thót rừng” (Nguyễn Du); “Ngàn mai gió chim bay mỏi” (Bà Huyện Thanh Quan),…

Câu thơ thứ đậm chất Đường thi Câu thơ dịch bỏ chữ “cô” không chuyển hết nghĩa từ láy “mạn mạn” “Cô” chữ sử dụng nhiều thơ Đường (cô phàm, cô vân, cô lộ, cô sơn,…) Trong thơ Đường, từ: “mạn mạn”, “xứ xứ:, “dud u”,… cũng thường xuất với mật độ cao Câu thơ dịch không chuyển hết chữ nên màu sắc Đường thi nhiều bị giảm tâm trạng nhân vật trữ tình hết được.

+ Cổ điển mà đại:

(3)

hướng vận động đại tư tưởng, tình cảm: hướng sống hạnh phúc người thân lữ tù nơi đất khách.

b Hai câu cuối:

Trong tranh chiều tối lên hình ảnh người “ Sơn thơn thiếu nữ” dịch “cơ em xóm núi” đứng bình diện ngữ nghĩa khơng có sai câu thơ dịch khơng giữ khí trang trọng nguyên tác Trong thơ xưa, người phụ nữ hình ảnh quen thuộc phụ nữ thượng lưu, khuê các, người bất hạnh, đáng thương “Sơn thôn thiếu nữ” câu thơ Bác một người lao động với vẻ đẹp trẻ trung, khoẻ khoắn tư lao động: “ ma bao túc”.

Hình ảnh “sơn thơn thiếu nữ” đặt vị trí trung tâm thơ khiến cho tranh thiên nhiên trở thành tranh đời sống, sinh hoạt của người Hình ảnh gái xay ngô trở thành chủ thể tranh Thiên nhiên lui phía sau làm cho người khiến tranh toàn cảnh trở nên gần gũi, khoẻ khoắn ấm áp Đây vận động hình tượng thơ phản ánh vận động tâm hồn nhà thơ. Về mặt nghệ thuật, dường tác giả không tả mà ghi lại thực khách quan điệp ngữ lien hoan (ma bao túc – bao túc ma hoàn) nối dòng thơ thứ ba với dòng thơ thứ tự tạo nối âm nhịp nhàng diễn tả vận động thời gian Đó vịng quay thời gian Khi vòng xoay cối xay ngô dừng lại, công việc lao động ngày kết thúc lúc trời tối.

(4)

Bài thơ không kết thúc cảnh đêm bao phủ mà kết thúc hình ảnh lửa hồng ấm áp bừng sáng Hình tượng thơ, tư tưởng Hồ Chí Minh vận động hướng phía ánh sáng Ánh sáng toả từ bếp lủa, từ sống bình dị người lao động chiếu rọi ánh sáng tư tưởng Hồ Chí Minh, ánh sáng niềm tin, lòng lạc quan tạo nên vẻ đẹp lãng mạn cách mạng cho thơ.

III Tổng kết:

Mộ là thơ tiêu biểu cho tư tưởng Hồ Chí Minh phong cách nghệ thuật thơ Người Đúng Người dùng “vài nét bút lông” mà “đã phác hoạ nên nhiều điều vô giá” (Bu-ra-den, người dịch Nhật kí tù

Ngày đăng: 21/06/2021, 07:36

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan