1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Vận dụng đặc điểm về phương thức cấu tạo của từ phái sinh trong tiếng Anh để củng cố nguồn từ vựng tiếng Anh chuyên ngành Cảnh sát

11 75 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 11
Dung lượng 728,5 KB

Nội dung

Trong phạm vi bài viết này, tác giả muốn vận dụng nghiên cứu “Cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh xét từ góc độ phương thức cấu tạo” để khảo sát phương thức cấu tạo và ngữ nghĩa của hệ thống từ trong các giáo trình Tiếng Anh chuyên ngành đang giảng dạy tại trường Đại học Cảnh sát Nhân dân.

http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 VẬN DỤNG ĐẶC ĐIỂM VỀ PHƢƠNG THỨC CẤU TẠO CỦA TỪ PHÁI SINH TRONG TIẾNG ANH ĐỂ CỦNG CỐ NGUỒN TỪ VỰNG TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CẢNH SÁT Lê Hƣơng Hoa(1), Trần Tấn Thành(1) (1) Trường Đại học Cảnh sát nhân dân Ngày nhận 20/02/2021; Ngày gửi phản biện 28/02/2021; Chấp nhận đăng 29/04/2021 Liên hệ Email: hoalehuong@yahoo.com https://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 Tóm tắt Từ vựng đóng vai trị vơ quan trọng trình học ngoại ngữ Theo Wilkins (1972), người học khơng học ngữ pháp họ truyền đạt ý tưởng Nhưng họ khơng có vốn từ vựng định, họ hồn tồn khơng thể diễn tả điều giao tiếp Như vậy, từ vựng cơng cụ giúp người học tiến hành giao tiếp thành cơng Ngồi ra, từ vựng tảng để phát triển kỹ ngôn ngữ khác như: đọc hiểu, nghe hiểu, nói, viết Với mong muốn giúp giảng viên sinh viên khắc phục khó khăn trình dạy học tiếng Anh chuyên ngành tiếp cận hệ thống từ thuật ngữ nghiệp vụ, phạm vi viết này, tác giả muốn vận dụng nghiên cứu “Cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh xét từ góc độ phương thức cấu tạo” để khảo sát phương thức cấu tạo ngữ nghĩa hệ thống từ giáo trình Tiếng Anh chuyên ngành giảng dạy trường Đại học Cảnh sát Nhân dân Trên sở đó, giảng viên sinh viên dễ dàng suy đoán, nắm bắt nhanh ngữ nghĩa hệ thống từ tiếng Anh chuyên ngành Xa nữa, sở khoa học từ phái sinh, người dạy người học cịn tạo lớp từ để sử dụng trình dạy học Từ khóa: từ vựng, từ phái sinh, tiếng Anh chuyên ngành, thuật ngữ nghiệp vụ Abstract APPLYING THE CHARACTERISTICS OF DERIVING WORDS’ STRUCTURE IN ENGLISH TO ENRICH ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES ON POLICING Vocabulary plays a very important role in the process of learning foreign languages According to Wilkins (1972), if learners not learn grammar, they are only able to convey very few of their ideas But if they not have certain vocabulary, they absolutely cannot express anything in their communication Therefore, vocabulary is a tool helping people carry out the communication successfully Moreover, it is the 104 Tạp chí khoa học Đại học Thủ Dầu Một Số 3(52)-2021 foundation for developing other language skills, such as: reading comprehensive, listen comprehensive, speaking, writing With the desire to help teachers and students overcome difficulties in teaching and learning English for Specific Purposes (ESP) when approaching with the system of professional words and terms, in this article, the authors would like to apply researches: “The structure of English deriving words from the perspective of structural method” in order to explore the structure and semantics of the word system in ESP coursebooks taught at the People’s Police University On that basis, teachers and students easily guess and grasp the fastest semantics of the ESP word systems Furthermore, on the scientific basis of deriving words, teachers and learners are able to create new classes of words applied in the teaching and learning process Đặt vấn đề Cùng với phát triển không ngừng mặt xã hội, năm gần đây, khoa học kĩ thuật nói chung số ngành khoa học hình thành khơng ngừng phát triển Hiện thực đưa đến việc ngơn ngữ, có lớp từ vựng hình thành để biểu đạt khái niệm, đối tượng mới, phục vụ cho nhu cầu giao tiếp phản ánh Trong số từ này, có lớp từ hình thành theo phương thức PHÁI SINH, với “hình thức cũ, nội dung mới” lớp từ chiếm vị trí quan trọng việc đặt tên cho vật, tượng phù hợp với xu phát triển, bùng nổ thông tin giới đại Lớp từ tạo nên hệ thống, chiếm số lượng không nhỏ tạo thành xu thế, đặc điểm vốn từ tiếng Anh tại, có vai trị, vị trí khơng nhỏ hoạt động giao tiếp Tuy nhiên, nay, lớp từ phái sinh tiếng Anh cịn chưa nghiên cứu cách tồn diện Từ phái sinh tiếng Anh chủ yếu nghiên cứu bình diện hình thức cấu tạo Ngữ nghĩa từ phái sinh chưa nghiên cứu mối quan hệ với hình thức cấu tạo chúng Với hệ thống từ thuật ngữ nghiệp vụ tiếng Anh chuyên ngành mẻ khơng sinh viên mà giảng viên gặp khơng khó khăn q trình dạy học, khơng tự tin nghe, nói, đọc, viết Để khắc phục khó khăn cho người dạy người học, tác giả nghiên cứu cách vận dụng đặc điểm phương thức cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh để không ngừng làm sản sinh nguồn từ vựng tiếng Anh chuyên ngành Cảnh sát nhằm giúp giảng viên sinh viên tiếp cận lĩnh hội ngôn ngữ cách hiệu Khái niệm từ phái sinh Theo Kansevich (1998), từ phái sinh định nghĩa “từ sinh kết trình cấu tạo từ (sự phái sinh) gọi từ phái sinh” 105 http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 Theo ông, “Các phụ tố tạo nên từ gọi phụ tố cấu tạo từ Quá trình cấu tạo từ khơng gồm tăng thêm mà cịn gồm giảm phụ tố nữa… Từ mà từ tạo từ khác gọi từ phát sinh; nói đến thân từ phát sinh đơn vị trung tâm nói đến trình cấu tạo từ thân từ Từ sinh kết trình cấu tạo từ (sự phái sinh), gọi từ phái sinh Các từ phức kết trình cấu tạo từ mà diễn ghép gốc từ, thân từ từ hình, đồng thời với q trình này, tượng phụ tố hóa sử dụng Từ quan điểm trên, thấy rằng, từ phái sinh tạo phương thức chủ yếu sau đây: – Ghép từ gốc, thân từ từ hình, đồng thời với q trình này, tượng phụ tố hóa thực – Phụ gia phụ tố vào tố thân từ – Chuyển loại từ: trường hợp đặc biệt cấu tạo từ Và ngữ pháp ý đến q trình cấu tạo từ có tính sức sản sinh, tức tạo hệ thống từ có loại ý nghĩa Với cách hiểu vậy, tiếng Anh, ta có hai loại từ phái sinh: Loại 1: Đó từ phái sinh tạo cách kết hợp hình vị phái sinh vào từ gốc có Đây gọi từ phái sinh có tiếp tố Loại này, vậy, có thay đổi hình thái so với từ gốc có mặt hình vị phái sinh Loại 2: Đó từ phái sinh khơng có hình vị phái sinh, tạo phương thức chuyển loại từ Đây từ phái sinh khơng có tiếp tố, chúng khơng có khác hình thái so với từ gốc Khảo sát phƣơng thức cấu tạo từ phái sinh hệ thống từ vựng giáo trình Tiếng Anh chuyên ngành Cảnh sát Phần nghiên cứu cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh xét từ góc độ phương thức cấu tạo, tác giả khảo sát kết luận cấu tạo lớp từ phái sinh có hình vị phái sinh hậu tố lớp từ phái sinh có hình vị phái sinh tiền tố Vấn đề này, xét diện rộng phong phú, đa hình thức đa ngữ nghĩa Trong phạm vi hệ thống từ chuyên ngành Cảnh sát giáo trình English for Law Enforcement, English for Investigators, English for Forensic Science tác giả thấy lên số yếu tố sau đây: 3.1 Từ phái sinh có hình vị phái sinh hậu tố Từ phái sinh có hình vị phái sinh hậu tố cấu tạo cách đặt hình vị phái sinh hậu tố vào sau tố hay từ gốc Loại từ thường làm thay đổi từ loại hay chức ngữ pháp từ gốc – Thành tố gốc động từ hành động, kết hợp với hình vị phái sinh hậu tố để tạo thành danh từ người làm cơng việc 106 Tạp chí khoa học Đại học Thủ Dầu Một Thành tố gốc động từ (hoặc thân từ động từ) Số 3(52)-2021 Hình vị phái sinh hậu tố -or Investigate Advise Invent Danh từ phái sinh ngƣời làm nghề Investigator Advisor Inventor -er Rob Offend Arrest Prison Smuggle Robber Offender Arrester Prisoner Smuggler -ent Superintend Study Respond Correspond Superintendent Student Respondent Correspondent -man Police Chair Fire Gun Policeman Chairman Fireman Gunman - ant Attend Assist Inform Attendant Assistant Informant Từ gốc động từ, kết hợp với hình vị phái sinh hậu tố -tion, -ment để tạo thành danh từ hoạt động nghĩa -tion Investigate Act Prosecute Incriminate Acquire Convict Allege Determine State Inform - investigation action prosecution Incrimination Acquisition Conviction Allegation Determination Station Information Imprison State Imprute Judge Amend Assess Improve Establish Equip Develop Punish -ment - imprisonment statement imbrutement Judgement Amendment Assessment Improvement Establishment Equipment Development Punishment Từ gốc động từ, kết hợp với hình vị phái sinh ery để tạo thành từ phái sinh danh từ hành động Thành tố gốc Động từ Hình vị phái sinh - ery Bibe Discover Deliver Master Robber 107 Từ phái sinh Danh từ hành động Bribery Discovery Delivery Mastery Robbery http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 3.2 Từ phái sinh có hình vị phái sinh tiền tố Từ phái sinh có hình vị {counter-}: Biểu thị nghĩa đối kháng với hành động, hoạt động khác Thành tố gốc Động từ - Danh từ Attack Accusation Blow Irritant Bid Hình vị phái sinh Từ phái sinh counterattack (sự phản công) counteraccusation (sự kháng án) counterblow (cú đánh trả) counter irritant (thuốc giảm đau) counter-bid (đối phía) counter- Từ phái sinh có hình vị {hand-}: Biểu thị vật thiết kế để vận hành tay vật nhỏ bé để mang tay để sử dụng dễ dàng Thành tố gốc Danh từ (chỉ vật) Bag Stand Bill Cuffs Loom Grenade Hình vị phái sinh hand- Từ phái sinh Danh từ handbag (túi xách tay) handstand (trồng chuối (đi tay) handbill (tờ quảng cáo phát tay) handcuffs (cịng tay, khố tay) handgun (súng lục) handloom (khung cửi dệt tay) hand-grenade (lựu đạn ném tay) Từ phái sinh có hình vị {il-, im-, in-, ir-}: Biểu thị ý nghĩa ngược với nghĩa danh từ (tính từ gốc) Thành tố gốc Tính từ (hoặc danh từ có liên quan đến tính từ) Legal Literate Mature Perfect Adequate Audible Relevant Resistible Hình vị phái sinh il-, im-, in-, ir- Từ phái sinh Danh từ tính từ illegal (khơng hợp pháp) illiterate (khơng có học, mù chữ) immature (khơng chín chắn) imperfect (khơng hồn thành, hồn hảo) inadequate (khơng tương xứng) inaudible (khơng thể nghe thấy) irrelevant (khơng có liên quan) irressistible (không thể cưỡng lại) 3.3 Ngữ nghĩa từ phái sinh có hình vị phái sinh 3.3.1 Tạo nghĩa từ lớp từ phái sinh Trong hệ thống thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành cảnh sát có phụ tố có khả tạo từ mới, làm thay đổi chức ngữ pháp cộng thêm nét nghĩa cho thuật ngữ – Các hình vị hậu tố có khả tạo từ mới, làm thay đổi chức ngữ pháp cộng thêm nét nghĩa cho thuật ngữ như: 108 Tạp chí khoa học Đại học Thủ Dầu Một Số 3(52)-2021 Thuật ngữ rob (cướp) devorce (ly dị) investigate (điều tra) arson (đốt nhà) punish (trừng phạt) examine (giám định) guilt (lỗi) legal (hợp pháp) personal (cá nhân) Thuật ngữ robber (kẻ cướp) divorcee (người ly dị) investigator (điều tra viên) arsonist (kẻ đốt nhà) punishment (sự trừng phạt) examination (sự giám định) guilty (có lỗi) legalize (hợp pháp hóa) personalize (cá nhân hóa) – Các hình vị tiền tố có khả cộng thêm nét nghĩa cho thuật ngữ như: Thuật ngữ trafficking (buôn lậu) form (cải tạo) obey (tuân lệnh) arrest (bắt) law (luật pháp) appear (xuất hiện) force (thúc ép) create (hình thành) Thuật ngữ anti-trafficking (chống bn lậu) reform (cải tạo lại) disobey (không tuân lệnh) post arrest (sau bắt) outlaw (ngồi vịng pháp luật) disappear (biến mất) enforce (bắt buộc tuân theo) recreate (tái tạo) 3.3.2 Tạo nghĩa từ lớp từ ghép – Tạo nghĩa từ lớp từ ghép đẳng lập Trong từ ghép đẳng lập, quan hệ ngữ pháp thành tố bình đẳng quan hệ ngữ nghĩa thành tố chưa hẳn có giá trị ngang trường hợp Dựa vào quan điểm mức độ “từ hóa” từ ghép đẳng lập (Lê, 2003), từ ghép đẳng lập chia làm hai loại: loại mang ý nghĩa thành ngữ (mức độ từ hóa cao) loại khơng mang ý nghĩa thành ngữ (mức độ từ hóa thấp) Từ ghép đẳng lập mang ý nghĩa thành ngữ: Là nhóm từ ghép đẳng lập có mức độ từ hóa cao, nghĩa từ ghép suy diễn phần từ thành tố (ý nghĩa thành ngữ không hoàn toàn) thuật ngữ “cut – throat”; ý nghĩa từ “ cut ”và “throat” có nhiều gợi nên nghĩa hành động “cắt” “cổ” không đưa đến nghĩa thuật ngữ “kẻ giết người” Hay nghĩa thuật ngữ hồn tồn khơng thể suy diễn từ nghĩa thành tố cấu tạo (ý nghĩa thành ngữ hoàn toàn) thuật ngữ “blackmail” (tội tống tiền), nghĩa thuật ngữ không giải thích từ từ “black” “đen” “mail” “thư” Từ ghép đẳng lập không mang ý nghĩa thành ngữ: Tùy theo ranh giới ngữ nghĩa thành tố, mà chúng “liên kết” hay “hòa kết” với Các thành tố thuật ngữ liên kết với tạo nghĩa thuật ngữ thuật ngữ: crime scene (hiện trường vụ án), bloodstain (dấu máu), hay police dog (chó nghiệp vụ) – Tạo nghĩa từ lớp từ ghép phụ Loại từ ghép dùng phổ biến thuật ngữ chuyên ngành cảnh sát tiếng Anh Yếu tố phụ làm rõ nghĩa hay hạn định tính chất cho yếu tố Chẳng hạn dùng 109 http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 thuật ngữ “law” (luật) với tư cách từ đơn dùng để khái niệm, nghĩa thuật ngữ rộng để nói “hệ thống quy tắc xử nhà nước ban hành bảo đảm thực hiện, thể ý chí giai cấp thống trị xã hội, nhân tố điều chỉnh quan hệ xã hội” (Lê Minh Tâm, 2005) Nhưng thuật ngữ “law” trở thành thành tố thuật ngữ “ traffic law” (luật giao thơng) nghĩa thuật ngữ hạn định lại phạm vi khoa học định, có khả biểu thị khái niệm khoa học cách ổn định xác (Luật giao thơng hệ thống quy phạm pháp luật Nhà nước ban hành nhằm điều chỉnh quan hệ xã hội phát sinh trình tổ chức thực hoạt động chấp hành điều hành quan quản lý nhà nước, tổ chức cá nhân lĩnh vực đảm bảo trật tự an tồn giao thơng) (Đỗ Đình Hịa, 2002) Thuật ngữ “birthmark” khơng tạo nghĩa từ nghĩa đen từ “birth”(sinh ra) kết hợp với nghĩa“mark”(dấu) mà nghĩa thuật ngữ “birthmark” phải kết hợp đơn vị có cấu trúc chặt chẽ mang tính thành ngữ mặt ngữ nghĩa có chức định danh tượng khoa học lĩnh vực chuyên môn, đặc điểm dùng để nhận dạng người lĩnh vực khoa học kỹ thuật hình thuật ngữ “birthmark” phải mang nghĩa “vết chàm” Tuy nằm loại hệ thống từ, thuật ngữ có nét đặc trưng riêng dùng để khu biệt khái niệm khoa học với khái niệm khoa học khác, chẳng hạn: – Thuật ngữ “police force - the police organization in a particular area” tổ chức cơng an nơi chuyển dịch sang tiếng Việt “lực lượng cảnh sát” – Thuật ngữ “police woman - a woman who is a member of a police force”, phụ nữ thành viên lực lượng cảnh sát, nên chuyển dịch sang tiếng Việt “nữ cảnh sát” Tương tự với thuật ngữ: – Child abuse (tội lạm dụng trẻ em), drug abuse (tội lạm dụng ma túy) – Biological examination (giám định sinh học) biological traces (dấu vết sinh học) Các thành tố phụ từ ghép đóng vai trị quan trọng việc thơng báo rõ chất hoạt động, công việc hay lĩnh vực hoạt động cụ thể thành tố chính, chuyển dịch sang tiếng Việt phải ý đến ý nghĩa biểu niệm thuật ngữ thuật ngữ “police car” không dịch nghĩa hai thành tố POLICE + CAR (cảnh sát + xe = xe cảnh sát) mà phải dịch (xe chuyên dụng); hay thuật ngữ “police dog” dịch (chó nghiệp vụ) – Tạo nghĩa từ cụm từ Khác với thuật ngữ từ, thuật ngữ cụm từ có cấu trúc phức tạp hơn, chúng cụm gồm hai thành tố reconnaissance tactics (chiến thuật trinh sát), ba thành tố 110 Tạp chí khoa học Đại học Thủ Dầu Một Số 3(52)-2021 police professional prevention (phòng ngừa nghiệp vụ) hay cụm gồm nhiều thành tố Thuật ngữ cụm từ cụm danh từ, cụm động, hay cụm trạng Khi nói đến thuật ngữ cụm từ, tức nói đến mối quan hệ phụ thành tố, nói đến thành tố trung tâm thành tố phụ trước, phụ sau Thành tố trung tâm mang nội dung nghĩa bản, dùng để gọi tên khái niệm, tượng, việc, thành tố phụ làm nhiệm vụ giải thích, tăng nghĩa cho thành tố làm cho nghĩa thuật ngữ chi tiết hơn, cụ thể có tính khu biệt rõ ràng Ví dụ: theft (tội trộm cắp) nói chung, motor vehicle theft (tội trộm cắp tài sản) hay murder (tội giết người), murder of women (tội giết phụ nữ) murder of women who are known by offender to be pregnant (tội giết phụ nữ mà biết người phụ nữ có thai) Ngơn ngữ giới có tượng vay mượn từ để mở rộng làm giàu vốn từ vựng Tiếng Anh ngôn ngữ thế, sau khảo sát 200 thuật ngữ chuyên ngành, có điều đáng ý thuật ngữ chuyên ngành cảnh sát chủ yếu từ vay mượn từ nguồn ngoại lai La tinh, Pháp Hy Lạp… đặc biệt La tinh Hi Lạp Đây lợi lớn hệ thuật ngữ chuyên ngành cảnh sát tiếng Anh Việc bắt nguồn từ hai ngôn ngữ La tinh Hy Lạp giúp cho thuật ngữ có tính hệ thống phổ biến cao hình thức lẫn nội dung khái niệm Theo quan sát chúng tôi, lực hoạt động tạo từ phụ tố tiếng Anh lớn Các phụ tố có khả sản sinh mạnh, đặc biệt phụ tố có nguồn gốc ngoại lai Ví dụ: Từ tiền tố anti – có nguồn gốc từ tiếng Hy lạp sản sinh loạt thuật ngữ mang nghĩa “chống” như: antiburglar (chống trộm cắp), anti – terrorism (chống khủng bố), anti – trafficking (chống buôn lậu), antibody (chất kháng thể), anti – bomb (chống ném bom), antibusiness (chống lại giới kinh doanh), anticapitalist (người chống chủ nghĩa tư bản), anticigarette (chống thuốc lá) hay anti – government (phản đối phủ)… Ví dụ: Từ hậu tố – cide tiếng La tinh sản sinh nhiều thuật ngữ mang nghĩa “giết” hay “ hành vi giết ” như: filicide (hành vi giết trẻ con), fratricide (tội giết người – nạn nhân anh/em trai), homicide (tội giết người), infanticide (tội giết đẻ), matricide (tội giết người – mà nạn nhân mẹ người đó), parricide (tội giết người – mà nạn nhân cha người đó), sororicide (tội giết người – nạn nhân chị/em gái), suicide (tự tử), uxoricide (tội giết người – nạn nhân vợ), mariticide (tội giết người – nạn nhân chồng )… Tiếng Anh ngôn ngữ thuộc loại hình khuất chiết lại xếp vào nhóm phân tích Nghĩa việc cấu tạo từ tiếng Anh bớt phần biến hình có thêm phương thức hư từ, trật tự từ (mặc dù phương thức hư từ trật tự từ 111 http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 phương thức điển hình tiếng Anh) Về mặt cấu tạo từ, tiếng Anh chủ yếu cấu tạo phương thức phái sinh (phái sinh phụ tố) Nếu xét bình diện ngữ nghĩa cách sử dụng mà phụ tố thể hiện, thấy tiếng Anh phụ tố chia làm nhóm phạm trù đặc trưng (phủ định, người, ngành khoa học…) dịch tiếng việt chúng tương đương với nhóm từ tiếng Việt Ví dụ: – Phạm trù phủ định Tiếng Anh dis- disappear il (+l)- illegal non- non-stop Tiếng Việt biến bất hợp pháp không dừng lại – Phạm trù khả Tiếng Anh Tiếng Việt -able writeable có khả viết -ible visible nhìn thấy – Phạm trù người Tiếng Anh - or investigator -ant appellant -ee detainee -ist terrorist Tiếng Việt điều tra viên ngƣời chống án ngƣời bị tạm giữ (do tình nghi) k khủng bố Ghép từ phương thức tạo từ phổ biến tiếng Anh, ghép từ tạo thành danh từ ghép, động từ ghép hay ngữ theo mơ hình cấu tạo đề cập phần Ví dụ: Từ thuật ngữ “police”, áp dụng mơ hình ghép NOUN + NOUN ghép tạo vô số thuật ngữ như: police ambulance (xe cứu thương chuyên dụng), police captain (đại úy cảnh sát), police dog (chó nghiệp vụ), police force (lực lượng cảnh sát), police man (nam cảnh sát), police officer (sỹ quan cảnh sát), police plane (máy bay chuyên dụng), police sergeant (hạ sỹ quan cảnh sát), police station (trạm cảnh sát) hay police woman (nữ cảnh sát)… Các phương thức tạo từ tiếng Anh phương thức phái sinh phụ tố hay phương thức ghép từ sở để tạo nguồn ngữ liệu thuật ngữ vô lớn, giúp xây dựng kho ngữ liệu thiết kế ngân hàng thuật ngữ Anh - Việt chuyên ngành cảnh sát Việc tiến hành nghiên cứu đặc điểm hệ thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành cảnh sát để biết thuật ngữ có nguồn gốc đâu, cấu tạo, ngữ nghĩa 112 Tạp chí khoa học Đại học Thủ Dầu Một Số 3(52)-2021 cách sử dụng nào, mà để tiến hành so sánh đối chiếu với hệ thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành cảnh sát Điều giúp tìm điểm chung nét riêng biệt thuật ngữ chuyên ngành hai ngôn ngữ nhằm đề xuất kỹ thuật dịch thuật ngữ cho phù hợp Kết luận Qua việc nghiên cứu đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa từ phái sinh tiếng Anh, xét phương thức cấu tạo, từ phái sinh tiếng Anh tạo nên chủ yếu từ hai phương thức: – Ở phương thức phụ gia, hình vị phái sinh gồm hai tiểu loại: Phụ gia hình vị tiền tố phụ gia hình vị hậu tố Các hình vị phái sinh tham gia vào việc cấu tạo nên từ phái sinh có số lượng lên đến hàng trăm, với hình vị phái sinh, tạo nên hàng chục, chí hàng trăm từ phái sinh Như vậy, từ phái sinh có sức sản sinh lớn, tạo số lượng không nhỏ chúng tạo nên hệ thống có tính đặc thù phương thức, cách thức cấu tạo, từ tạo nên tính đặc thù cấu tạo từ ngơn ngữ nói riêng, ngơn ngữ thuộc loại hình khuất chiết nói chung – Ở phương thức chuyển loại từ tất nhiên hình thái từ phái sinh từ gốc tạo nên khơng có khác cả, vậy, nói cách cấu tạo từ đặc biệt Xét từ loại, từ phái sinh có hai khả năng: có khác với từ gốc không khác với từ gốc Như vậy, từ phái sinh hồn tồn chuyển đổi khơng chuyển đổi từ loại so với từ gốc Sự chuyển đổi từ loại từ phái sinh chủ yếu thể từ thực từ, danh từ, động từ, tính từ Sự chuyển đổi chuyển đổi chủ yếu nội thực từ với Sự chuyển đổi từ loại từ phái sinh có xu hướng danh hóa, động hóa tính hố động (tính) từ, danh (tính) từ, danh (động) từ gốc Ngoài ra, chuyển đổi từ loại từ phái sinh có nghĩa kèm theo chuyển đổi nghĩa từ vựng chúng Điều khẳng định thêm nhận định: Khơng có thay đổi hình thức (dù thay đổi cách chuyển loại từ) mà không dẫn đến thay đổi mặt nội dung ngữ nghĩa Nghiên cứu cấu tạo từ tiếng Anh nói chung, từ phái sinh nói riêng cho thấy thực tế tiếng Anh có phương thức cấu tạo từ thật phong phú Nó vừa mang tính quy luật, đồng thời nhiều trường hợp khơng có quy luật Việc nghiên cứu đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa lớp từ phái sinh tiếng Anh phần làm sáng tỏ hoàn chỉnh lý thuyết cấu tạo từ, giúp cho người học tiếng Anh cách thức xây dựng làm giàu cách nhanh chóng vốn từ vựng, đồng thời nghiên cứu nguồn tài liệu tham khảo giúp ích cho người có nhu cầu nghiên cứu vấn đề từ phái sinh tiếng Anh./ 113 http://doi.org/10.37550/tdmu.VJS/2021.03.191 TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Bauer L (1987) English Word Formation Cambridge University Press [2] Charles Boyle, Ileana Chersan (2009) English for Law Enforcement Macmilan Press [3] Đỗ Đình Hịa, (2002) Giáo trình Luật giao thơng Học viện Cảnh sát nhân dân [4] Đỗ Hữu Châu (1997) Các bình diện từ từ Tiếng Việt NXB Đại học quốc gia Hà Nội [5] Đỗ Thị Bích Lài (2000) Đặc điểm cấu tạo, ngữ nghĩa ngữ pháp từ ghép đẳng lập tiếng Việt (Đề tài nghiên cứu khoa học cấp trường) Đại học Khoa học xã hội nhân văn TP HCM [6] Hồ Lê, (2003) Cấu tạo từ tiếng Việt đại NXB Khoa học xã hội Hồ Chí Minh [7] Lê Hương Hoa (2014) English for Investigators Trường Đại học cảnh sát nhân dân [8] Lê Minh Tâm (2005) Giáo trình Lý luận Nhà nước Pháp luật NXB Pháp lý [9] Mai Ngọc Chừ cộng (2000) Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt NXB Giáo dục, Hà Nội [10] Micheal Mc Carthy (2000) Vocabulary Oxford University Press [11] Micheal Mc Carthy (2001) Issues in Applied Linguistics Cambridge University Press [12] Nguyễn Thị Bích Hường (2011) English for Forensic Science Trường Đại học cảnh sát nhân dân [13] V.B.Kansevich (1998) Những yếu tố sở ngôn ngữ học đại cương NXB Giáo dục [14] Wilkins, D.A (1972) Linguistics in Language Teaching Australia: Edward Amold 114 ... trình Tiếng Anh chuyên ngành Cảnh sát Phần nghiên cứu cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh xét từ góc độ phương thức cấu tạo, tác giả khảo sát kết luận cấu tạo lớp từ phái sinh có hình vị phái sinh. .. nghiên cứu đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa từ phái sinh tiếng Anh, xét phương thức cấu tạo, từ phái sinh tiếng Anh tạo nên chủ yếu từ hai phương thức: – Ở phương thức phụ gia, hình vị phái sinh gồm hai... nghiên cứu cách vận dụng đặc điểm phương thức cấu tạo từ phái sinh tiếng Anh để không ngừng làm sản sinh nguồn từ vựng tiếng Anh chuyên ngành Cảnh sát nhằm giúp giảng viên sinh viên tiếp cận lĩnh

Ngày đăng: 29/05/2021, 12:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w