Bài viết giới thiệu, tổng thuật về chính sách ngôn ngữ của Singapore và tập trung làm rõ ba vấn đề: (1). Cảnh huống ngôn ngữ và chính sách ngôn ngữ của Singapore; (2). Một số nội dung cơ bản về chính sách ngôn ngữ ở Singapore; (3). Những vấn đề đặt ra trong quá trình thực hiện chính sách ngôn ngữ và giải pháp của chính phủ Singapore.
No.08_June 2018 |Số 08 – Tháng năm 201 8|p.29-35 TAP CHÍ KHOA HỌC ĐẠI HỌC TÂN TRÀO ISSN: 2354 - 1431 http://tckh.daihoctantrao.edu.vn/ Chính sách ngơn ngữ Singapore Nguyễn Thị Như a * Tạp chí Cộng sản *Email: phongnhu1977tccs@gmail.com a Thông tin viết Ngày nhận bài: 18/03/2018 Ngày duyệt đăng: 12/6/2018 Từ khố: Singapore, sách ngơn ngữ, giải pháp Tóm tắt Singapore quốc gia đa ng n ngữ, ch nh sách ng n ngữ gắn liền với kế hoạch ch nh phủ Hiện nay, Ch nh phủ Singapore trì đa dạng ng n ngữ, tác động đến việc sử dụng ng n ngữ cộng đồng nói ng n ngữ th ng qua hệ thống giáo dục Bài viết giới thiệu, tổng thuật ch nh sách ng n ngữ Singapore tập trung làm rõ ba vấn đề: (1) Cảnh ng n ngữ ch nh sách ng n ngữ Singapore; (2) Một số nội dung ch nh sách ng n ngữ Singapore; (3) Những vấn đề đặt trình thực ch nh sách ng n ngữ giải pháp ch nh phủ Singapore Vốn xã hội di cư từ khởi đầu, Singapore xã hội đa văn hóa từ trước trở thành quốc gia đại độc lập Là nơi sinh sống nhiều nhóm người thuộc dân tộc, văn hóa, t n giáo khác nhau, quốc gia trở thành quốc gia đa ng n ngữ Ch nh vậy, Singapore, ch nh sách ng n ngữ gắn liền với kế hoạch ch nh phủ Trong cách tiếp cận theo trục dọc, Ch nh phủ Singapore tác động đến việc sử dụng ng n ngữ cộng đồng th ng qua hệ thống giáo dục Đáp ứng mục tiêu đặt ch nh phủ, ch nh sách ng n ngữ Singapore tạo điều kiện giao tiếp hiệu cộng đồng đa tộc người, trì xã hội đồn kết đa dạng, giúp Singapore nhanh chóng hội nhập với giới tạo lỗ hổng chưa thể lấp đầy ch nh sách thực tiễn Cảnh ngơn ngữ sách ngôn ngữ Singapore Singapore quốc gia đa tộc người với dân số khoảng 5.758.425 triệu người2, có khoảng 76,8% người gốc Hoa, 13,9% người Mã Lai, 7,9% gốc Ấn Độ, 1,4% tộc người khác Các liên h n chung sống hòa hợp dân tộc khác dệt nên tranh văn hóa đầy màu sắc, hình thành nên xã hội Singapore đa dạng nhiều mặt, để lại cho đảo quốc kho tàng ng n ngữ phong phú Ng n ngữ Singapore ch ngày đa dạng nhóm ng n ngữ ch nh tiếng phổ th ng Hán ngữ, Anh, Mã Lai, Tamil lại có biến thể, mở rộng thành nhiều ng n ngữ địa phương khác Chẳng hạn, người Hoa kh ng nói tiếng Trung phổ th ng (cịn gọi tiếng phổ th ng Hán ngữ), họ nói tiếng Mân Nam, Triều Châu, Quảng Đ ng, Khách Gia, Hải Nam, Phúc Châu… Hay người Ấn Độ, từ đến Si ngapore giao thương, họ lại đến từ bang khác Ấn Độ, bang Ấn Đ lại có ng n ngữ khác Bởi thế, người Ấn Độ đến Singapore ngồi nói tiếng Tamil, Hindi ch nh, họ cịn nói tiếng Telugu, Kannada, Panjabi, Gujarati, Sindhi, Urdu… Các biến thể ng n ngữ Melayu Singapore dù số lượng t tiếng Trung Ấn Độ, bao gồm ng n ngữ ch nh Melayu (68%), Java (18%), Boyanese (11%), “những ng n Kaplan B., Robert, and Richard B Baldauf Jr.(1997), Language Planning from Practice to Theory.Clevedon: Multilingual Matters ltd., 1997 Worldometer 2017, http://www.worldometers.info/worldpopulation/singapore-population/ truy cập ngày 04/2/2018 Lionel Wee (2010), 'Burdens' and 'handicaps' in Singapore Language Policy: on the limits of language management', p 98, languagee Policy, volume 9, issue 29 N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 ngữ khác” (3%) Ngay tiếng Anh có biến thể “bồi” gọi Singlish Ngồi cịn nhiều ng n ngữ tộc người thiểu số Singapore góp phần làm đa dạng hệ thống ng n ngữ quốc gia Xuất phát từ bối cảnh trên, có hai quan điểm ng n ngữ bật Ch nh phủ Singapore thơng qua: • Quốc tế hóa: Quan điểm địi hỏi th ng qua ng n ngữ kh ng phải địa ng n ngữ ch nh thức Ch nh phủ Singapore th ng qua việc sử dụng tiếng Anh bên cạnh ng n ngữ địa Singapore • Đa ngun ngơn ngữ: Địi hỏi c ng nhận hỗ trợ đồng tồn nhiều ng n ngữ xã hội Melayu, phổ th ng Hán ngữ, Anh, Tamil, giáo dục song ngữ Bộ Giáo dục Singapore cung cấp Theo ch nh sách song ngữ, Bộ Giáo dục bảo đảm rằng, học sinh tiểu học trung học thiết phải học song ngữ - tất học sinh giáo dục tiếng Anh ng n ngữ phải học tiếng mẹ đẻ họ ng n ngữ thứ hai Học ng n ngữ thứ hai bắt buộc trường tiểu học từ năm 1960 trường trung học kể từ năm 1966 Học sinh dạy phổ th ng Hán ngữ, Melayu Tamil tùy thuộc vào dân tộc cha Một số nội dung sách ngơn ngữ Singapore 2.1 Động lực sách ngôn ngữ Từ đây, nhà nước tiến hành phân loại dân cư chia thành nhóm cụ thể để kiểm soát t nh đa dạng tộc người ng n ngữ Singapore Theo đó, tộc người ch nh thành viên bao hàm xác định th ng qua sát nhập ng n ngữ lịch sử, tập quán văn hóa đặc trưng chủng tộc Singapore c ng nhận nhóm người gốc Hoa, Mã Lai, gốc Ấn Độ lai Á-Âu “các chủng tộc sáng lập” góp sức đáng kể giành độc lập nước nhà Trên thực tế, ba chủng tộc sáng lập có đủ số lượng thành viên để xem cộng đồng có quyền lợi riêng, chủng tộc lai Á-Âu xem người gốc “khác” số lượng nhỏ Trong tiếng Anh ng n ngữ cốt lõi giảng dạy trường c ng lập tiếng mẹ đẻ dạy hàng tuần Như vậy, “tiếng mẹ đẻ” thường tương ứng với ng n ngữ thứ nước, Singapore, Bộ Giáo dục lại đề cập đến “ng n ngữ dân tộc” ng n ngữ thứ hai Kế hoạch ng n ngữ Singapore gọi kế hoạch ngoại sinh, qua ng n ngữ nước ngồi đóng vai trị ng n ngữ ch nh truyền th ng so với ng n ngữ địa nước Hệ thống giáo dục nhằm mục đ ch tạo lực lượng lao động song ngữ tiếng Anh tiếng phổ th ng Hán ngữ / Melayu / Tamil8 Trên sở phân loại theo tộc người, ch nh phủ đưa ch nh sách song ngữ gồm tiếng Anh tiếng mẹ đẻ áp dụng cho chủng tộc Trong đó, tiếng mẹ đẻ định ch nh thức cho tộc người cụ thể, sắc văn hóa tộc người Cụ thể, tiếng phổ th ng Hán ngữ cho người gốc Hoa, tiếng Melayu cho người Mã Lai tiếng Tamil cho người gốc Ấn Độ Tuy người gốc Á-Âu thường sử dụng tiếng Anh ch nh phủ kh ng chấp thuận tiếng Anh tiếng mẹ đẻ họ, lý muốn giữ tiếng Anh nhân tố trung lập chủng tộc4 Theo đó, Hiến pháp Singapore quy định điều 153A c ng nhận tiếng Melayu, phổ th ng Hán ngữ, Tamil tiếng Anh bốn ng n ngữ ch nh thức xác nhận tiếng Anh ng n ngữ hành ch nh đất nước Trên quan điểm quốc tế hóa đa nguyên ng n ngữ, ch nh sách song ngữ thực hiện, thống luồng giáo dục Với ch nh sách song ngữ, Ch nh phủ khuyến kh ch người dân Singapore th ng thạo tiếng Anh lẫn tiếng mẹ đẻ Bắt buộc học tiếng Anh tất trường học nỗ lực hướng tới ng n ngữ chung để tất sắc tộc đất nước giao tiếp hiểu nhau, nhằm thúc đẩy hiểu biết tốt dân tộc Singapore, phù hợp với nỗ lực xây dựng đất nước Bên cạnh đó, tầm quan trọng tiếng Anh với tư cách ng n ngữ quốc tế, người Singapore bắt đầu ý đến việc học tiếng Anh mà tập trung t vào việc học tiếng mẹ đẻ Điều kéo theo lo ngại thực tế Singapore phải đối mặt với ảnh hưởng văn hóa phương Tây ngày tăng - mối đe dọa tiềm ẩn đối Goh, K S et al (1979), Report on the Ministry of Education 1978 Singapore: Ministry of Education Xem Language education in Singapore Lim, L., A Pakir & L Wee, “English in Singapore: Policies and Prospects”, in Lim, L., A Pakir & L Wee, Ed., English in Singapore: Modernity and Management, Singapore: NUS Press, 2010, pp 3-10 30 Goh, K S et al (1979), Report on the Ministry of Education 1978, Singapore: Ministry of Education Goh, K S et al (1979), Report on the Ministry of Education 1978, Singapore: Ministry of Education N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 với việc dân tộc hóa Bởi vậy, trì ch nh sách tiếng Anh ng n ngữ chung cần phải giữ lại đặc t nh tốt văn hóa sắc tộc Ch nh sách song ngữ ban hành cịn để bảo vệ sắc giá trị châu Á sắc tộc Singapore Cùng với tiếng Anh, Ch nh phủ Singapore thúc đẩy sử dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ, Melayu Tamil nhằm ngăn chặn xói mịn văn hóa di sản ba dân tộc ch nh Là xã hội đa tộc người, Singapore đưa ch nh sách “chủng tộc hịa đồng”, c ng bằng, bình đẳng cho tộc người Việc sử dụng bốn ng n ngữ ch nh thức phần ch nh sách nhằm tạo hài hòa tộc người với quan niệm ng n ngữ dân tộc “người vận chuyển văn hoá”, tiếng Anh “ng n ngữ thương mại”, thực tế tiếng Anh ng n ngữ ch nh quyền thuộc địa tiếng mẹ đẻ số t người Singapore vào thời điểm thực ch nh sách 10 Với tiếng Anh ng n ngữ trung lập, kh ng dân tộc thiên vị hơn, bảo đảm việc phân phối lợi kinh tế c ng cho nhóm dân tộc thiểu số; mặt khác, văn hóa bảo tồn Ý tưởng đằng sau ch nh sách hướng tất ng n ngữ theo chuẩn có uy t n ngang để dẫn đến việc diễn giả ng n ngữ đối xử bình đẳng11 2.2 Kế hoạch h a vị ngôn ngữ Như vậy, ch nh sách ng n ngữ Singapore tồn tảng đa dạng, đa dạng có mặt kể từ Singapore thành lập, thể rõ ràng thành phần dân tộc ngôn ngữ Cách Singapore quản lý đa dạng ng n ngữ cho thấy, thay đổi rõ rệt bối cảnh ng n ngữ Singapore sau độc lập việc thúc đẩy vị tiếng Anh Điều thực việc xác nhận tiếng Anh ng n ngữ hành ch nh đất nước, phân bổ nguồn lực để phát triển tiếng Anh lĩnh vực chức khác ch nh phủ, luật pháp, kinh doanh, quản trị, đặc biệt m i trường giảng dạy trường học - thời gian lẽ phải dành cho việc học ng n ngữ mẹ đẻ Một chiến dịch nói tiếng Anh tốt Ch nh phủ Singapore khởi xướng với Phong trào Nói tiếng Anh tốt (SGEM -Speak Good English Movement)12 nhằm “khuyến kh ch người Singapore nói ngữ pháp tiếng Anh chuẩn tồn cầu” 13, kêu gọi c ng dân xóa bỏ Singlish14 - dạng tiếng Anh lai tạp với tiếng Trung tiếng Melayu sử dụng giao tiếp ngày người Singapore với , sử dụng rộng rãi Singapore 15 người nước ngồi nói tiếng Anh kh ng thể hiểu Cho Singlish cản trở việc học tiếng Anh “phù hợp”, tuân theo ch nh sách ch nh phủ, trường học đẩy mạnh tiếng Anh chuẩn, giảm thiểu việc sử dụ ng Singlish lớp học 16 Cơ quan Phát triển Truyền thông - ủy ban pháp định ch nh phủ, yêu cầu giới truyền th ng Singapore sử dụng Singlish t có thể, tuyên bố phù hợp với “các vấn, nơi mà người vấn biết nói Singlish” 17 Ch nh phủ đưa giải thưởng “Inspiring teacher of English - Giáo viên tiếng Anh truyền cảm hứng”18 Năm 2013, Học viện Anh ngữ Singapore thành lập nhằm mục đ ch trước hết giảng dạy Tiếng Anh chuẩn cho người Singapore, sau hướng tới trở thành trung tâm dạy Tiếng Anh cho toàn châu Á Vị tiếng Phổ th ng Hán ngữ nâng cao Ch nh phủ Singapore định tiếng mẹ đẻ người dân Singapore gốc Trung Quốc, bắt buộc người Hoa Singapore học tiếng phổ th ng Hán ngữ tiếng mẹ đẻ trường học Theo đó, Singapore khuyến kh ch hình thức chuẩn hóa 12 'Lionen Wee(2010), Burdens' and 'handicaps' in Singapore Language Policy: on the limits of language management', p 99 Speak Good English Movement – What We Do Archived 30 August 2011 at the Wayback Machine Retrieved 18 November 2010 13 14 "Singapore attack on 'Singlish'" BBC News April 2001 Retrieved 13 November2011 15 Tien Adrian (2010), Chinese-based lexicon in Singapore English, and Singapore-Chinese culture (PDF), archived from the original (PDF) Cũng xem Leimgruber, Jakob, From Post-Creole Continuum to Diglossia: The Case of Singapore English (PDF), University of Oxford 16 Mohamed, S (2005) Planning for Malay Language in Education Centre for Research in Pedagogy and Practice, Nanyang Institute of Education, Singapore Foley, Joseph (2001) "Is English a first or second language in Singapore?", in Vincent B Y Ooi (ed.), Evolving Identities: The English Language in Singapore and Malaysia, Singapore: Times Academic Press, pp 12-32 Cũng xem Deterding, David (1998) 'Approaches to Diglossia in the Classroom: The Middle Way REACT, 2, 18-23.' (on-line version) 10 Clammer, John (1998), Race and State in Independent Singapore 1965-1990, Brookfield: Ashgate pp 40–42 ISBN 978-1-84014-029-3 17 11 18 Speak Good English Movement website, có nghĩa Giảng viên tiếng Anh truyền cảm hứng Vasil, Raj (1995), Asianing Singapore: The PAP's Management of Ethnicity, Singapore: Heinemann Asia, pp 64–66 http://www.mda.gov.sg/wms.file/mobj/mobj.612.fta_tv_prog_cod e.pdf 31 N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 tiếng phổ th ng Hán ngữ, kh ng khuyến kh ch việc sử dụng phương ngữ cộng đồng gốc Hoa Singapore tiếng Quảng Đ ng, Triều Châu Mân Nam Tháng 9-1979, Ch nh phủ phát động chiến dịch tiếng phổ th ng Hán ngữ với mục tiêu đơn giản hóa m i trường ng n ngữ, cải thiện giao tiếp người Singapore gốc Hoa từ nhóm phương ngữ khác nhau, tạo m i trường nói tiếng phổ th ng Hán ngữ ủng hộ ch nh sách giáo dục song ngữ quốc gia Áp dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ chuẩn, ch nh phủ vừa thống người gốc Hoa ng n ngữ chung, vừa để tạo điều kiện giao tiếp với người Trung Quốc bên Singapore Kể từ phát động, chiến dịch thúc đẩy việc sử dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ cộng đồng gốc Hoa th ng qua nhiều hoạt động quảng bá tiếp cận khác nhau, thành c ng việc thay đổi thói quen ng n ngữ người Singapore gốc Hoa Việc thể chế hóa t ch cực vài ng n ngữ ng n ngữ khác thực thi chủ động ch nh sách ng n ngữ có tác động lâu dài trước mắt lên việc sử dụng ng n ngữ xã hội Singapore Bảng 1: Các ng n ngữ sử dụng nhiều Singapore (đơn vị %) Bảng 2: So sánh việc sử dụng Tiếng Anh tiếng mẹ đẻ Singapore qua năm (đơn vị %) Sources: Lau (1993), Department of Statistics (2005; 2011) Qua bảng số liệu 2, ta nhận thấy, nhóm tộc người có đa dạng ng n ngữ Vấn đề đáng lưu ý tượng song ngữ Tất nhóm tộc người ngồi việc sử dụng ng n ngữ mẹ đẻ sử dung ng n ngữ thứ hai tiếng Anh Tiếng Anh phổ biến với số lượng người sử dụng tăng qua năm Trong đó, ng n ngữ mẹ đẻ khác có biến động khác nhóm V dụ nhóm tộc người Hoa, số người sử dụng tiếng Anh tăng từ 10.2% năm 1980 lên 32.6% năm 2010 Số người sử dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ tăng từ 13.1% năm 1980 lên 47.7% năm 2010, số người sử dụng tiếng Hán phương ngữ khác giảm đáng kể từ 76.2% xuống 19.2% Bảng 3: Sources:Kuo (1980), Lau (1993), Department of Statistics (2001; 2006; 2011) Bảng số liệu cho thấy, Singapore có nhiều ng n ngữ sử dụng, số lượng người sử dụng tiếng Anh, tiếng phổ th ng Hán ngữ đ ng tăng liên tục Trong phương ngữ Hán Mân Nam, Quảng Đ ng Triều Châu giảm đáng kể năm thập kỷ qua V dụ: nhóm ng n ngữ tiếng Anh tăng lên nhiều từ 1.8% năm 1957 lên 32.3% năm 2010 Hay tiếng phổ th ng Hán ngữ tăng từ 0.1% năm 1957 lên 35.6% năm 2010 Cịn nhóm ng n ngữ phương ngữ Hán giảm nhanh từ 74.4% năm 1957 xuống 14.3% năm 2010 32 Theo bảng 3, tỷ lệ số người Singapore sử dụng tiếng Anh nhà tăng từ 18,8% năm 1990 lên 36,9% năm 2015, vượt qua tỷ lệ sử dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ 34,9% Như vậy, ch nh sách ng n ngữ Singapore, đặc biệt ch nh sách song ngữ đời đem lại kết đáng kh ch lệ nhiều mặt, đáp ứng mục tiêu đặt ch nh phủ: N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 Thứ nhất, tiếng Anh phát triển, đóng vai trò quan trọng hệ thống ng n ngữ Singapore, dần chiếm ưu xã hội trước th ng dụng chúng Ngoài lĩnh vực hành ch nh ch nh phủ nơi tiếng Anh sử dụng rộng rãi, tiếng Anh dần lan tỏa, thấm sâu vào m i trường xã hội, gia đình cá nhân Thứ hai, ch nh sách song ngữ thực làm giảm đáng kể số lượng người nói tiếng địa phương Singapore Minh chứng cho vấn đề việc sử dụng tiếng Hán phương ngữ nhà giảm, hộ gia đình tộc người gốc Hoa sử dụng tiếng phổ th ng Hán ngữ làm ng n ngữ thay phương ngữ Hán tăng Nhìn chung, tỷ lệ người nói tiếng Hán phương ngữ giảm mạnh bị giới hạn chủ yếu cho người cao tuổi, tiếng Hán phương ngữ trở thành ng n ngữ lựa chọn ưu tiên, đặc biệt người trẻ Singapore giao tiếp ch nh cộng đồng họ khắp nơi Ưu điểm lớn việc thực ch nh sách ng n ngữ Singapore người dân quốc gia nói t hai ng n ngữ tiếng Anh tiếng mẹ đẻ Đây xem ch nh sách kh n ngoan ch nh phủ áp dụng vào Singapore, giúp người dân tiếp cận vấn đề tồn cầu nhanh chóng, kh ng mà làm sắc dân tộc Xác nhận tiếng Anh ng n ngữ hành ch nh đất nước, sử dụng tiếng Anh vai trò ng n ngữ làm việc, giúp hạn chế khác biệt, giải mâu thuẫn sắc tộc, ngăn chặn xung đột nảy sinh sắc tộc với nhau, xóa bỏ ngăn cách sắc tộc trường học, góp phần tạo nên thống quốc gia, ổn định xã hội Bởi vậy, ch nh sách kh ng mang t nh chất chuyên m n mà cịn có ý nghĩa ch nh trị đặc biệt Hơn thế, tiếng Anh c ng cụ để kết nối Singapore với giới lĩnh vực, đem lại cho Singapore ưu cạnh tranh Vì tiếng Anh ng n ngữ giao dịch, đàm phán ng n ngữ khoa học, kỹ thuật quốc tế, giúp Singapore nhanh chóng hội nhập với giới Ch nh thế, việc thực ch nh sách song ngữ, đẩy mạnh vị tiếng Anh khẳng định góp phần quan trọng vào thành c ng kinh tế đất nước giúp Singapore trở thành trung tâm giáo dục toàn cầu, điểm đến nhiều du hoc sinh giới Những vấn đề đ t tr nh thực sách ngơn ngữ giải pháp phủ Singapore 3.1 Những t n vấn đề tiềm n sách song ngữ Thứ nhất, ch nh phủ ủng hộ tiếng Anh với vai trò ng n ngữ chung chủng tộc lại phủ nhận t nh đa dạng nó, tức kh ng chấp nhận tiếng Anh “bồi” (Singlish) tồn thực tế xã hội Những người ủng hộ tiếng Singlish cho rằng, t nh bình dân giúp xây dựng đồn kết dân tộc - đạt mục tiêu ch nh phủ đặt ra; đó, ch nh phủ phản đối tiếng Singlish t nh sai lạc so với tiêu chuẩn hóa ng n ngữ từ ph a ch nh phủ Thứ hai, ch nh sách song ngữ đặt yêu cầu mức cho học sinh trung bình Hầu hết học sinh phải học hai ngoại ngữ cấp tiểu học Những người nói tiếng Hán phương ngữ mà kh ng phải tiếng phổ th ng Hán ngữ, phàn nàn họ phải học hai ngoại ngữ - tiếng Anh tiếng phổ th ng Hán ngữ Điều trái ngược với ch nh sách sử dụng tiếng Anh tiếng mẹ đẻ họ Họ nhấn mạnh vào việc dùng tiếng phổ th ng Hán ngữ làm ảnh hưởng mối quan hệ gia đình, hệ lớn tuổi thường kh ng th ng thạo tiếng phổ th ng Hán ngữ (trừ tiếng mẹ đẻ họ) Tương tự, theo ch nh sách song ngữ, người Singapore gốc Ấn Độ lựa chọn sử dụng tiếng Tamil làm tiếng mẹ đẻ họ, sinh viên kh ng phải người Tamil gốc Ấn Độ gặp bất lợi Mặt khác, gia tăng số lượng người nói tiếng Anh bối cảnh tiếng Anh chiếm ưu dẫn đến tỷ lệ lớn ng n ngữ người Mã Lai bị pha tạp với tiếng Anh Thứ ba, ch nh phủ c ng nhận tầm quan trọng tiếng Anh xã hội đa tộc người, tiếng Anh có ch việc đạt gắn kết quốc gia tộc người đem lại cho Singapore ưu cạnh tranh phát triển kinh tế toàn cầu, cho có vị ng n ngữ ch nh thức cao Trong đó, tiếng phổ th ng Hán ngữ, Melayu, Tamil - dù ng n ngữ ch nh thức Singapore lại có vị Mặt khác, q trình tồn cầu hóa gây áp lực ngày gia tăng, buộc người dân phải hội nhập vào tiếng Anh giá phải trả suy vong tiếng mẹ đẻ họ 33 N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 3.2 Một số giải pháp phủ Singapore nh m giải hạn chế đ t q trình thực sách ngơn ngữ Nhiều sửa đổi thực phép hệ thống giáo dục linh hoạt để phục vụ cho nhu cầu đa dạng ng n ngữ 19: • Những học sinh kh ng đáp ứng yêu cầu giáo dục song ngữ chọn để tập trung vào ng n ngữ, tức tiếng Anh • Những học sinh có khiếu học tập ng n ngữ, đáp ứng tốt yêu cầu giáo dục song ngữ khuyến kh ch học ng n ngữ thứ ba, tiếng Anh tiếng mẹ đẻ họ Năm 1997, trước khó khăn việc học tiếng mẹ đẻ trẻ em gốc Trung Quốc từ gia đình nói tiếng Anh, Ủy ban đánh giá tiếng phổ thông Hán ngữ thành lập để nghiên cứu vấn đề Ủy ban phát rằng, chương trình sách giáo khoa q khó số học sinh, từ đưa thay đổi cung cấp chương trình học trình độ “B” tiếng phổ thơng Hán ngữ vào năm 2001 Chương trình giảng dạy mức thấp giúp học sinh gặp khó khăn tiếng phổ thơng Hán ngữ đạt ng n ngữ trình độ th ng thạo ngữ Năm 1999, Ban đạo ngôn ngữ Melayu Tamil thành lập Từ đánh giá việc học sử dụng ngôn ngữ Melayu, Tamil, Ban đạo giới thiệu chương trình học trình độ “B” cho hai ng n ngữ Thêm vào đó, chương trình sở giảng dạy tiếng Melayu Tamil cao cấp phát triển Năm 200420, Bộ giáo dục Singapore có số thay đổi ch nh sách tiếng mẹ đẻ, th ng báo mở “Chương trình học song ngữ” dành cho thiểu số sinh viên Singapore gốc Trung Quốc gặp vấn đề với tiếng Anh tiếng phổ th ng Hán ngữ trình độ bậc cao Ch nh phủ tuyên bố cân nhắc chương trình học tiếng Tamil tiếng Melayu để xem phương pháp áp dụng có giống với chương trình cho tiếng phổ th ng Hán ngữ hay kh ng Chương trình giảng dạy đáp ứng nhu cầu đa dạng sinh viên họ tối đa hóa khả ng n ngữ 19 Goh, K S et al (1979), Report on the Ministry of Education 1978, Singapore: Ministry of Education 20 Lim, L., A Pakir & L Wee (2010), Ed., English in Singapore: Modernity and Management, Singapore: NUS Press, pp 34 Kết luận Ch nh sách ng n ngữ Singapore rõ ràng thành c ng, đáp ứng mục tiêu đặt ch nh phủ Tiếng Anh dần trở nên phổ biến xã hội Singapore, tiếng Anh phương tiện giảng dạy trường học nhân tố quan trọng hệ thống ng n ngữ Singapore Tuy nhiên, vấn đề tồn ch nh sách song ngữ Sự đa dạng ng n ngữ tạo mối đe dọa tiềm ẩn c ng toàn cầu hoá Singapore cần phải thận trọng giải tình xung đột ng n ngữ tộc người, nhằm bảo vệ tiếng phổ th ng Hán ngữ, Melayu Tamil, ch tiếng Hindi, Punjabi, Gujarati Urdu với tiếng Anh TÀI LIỆU THAM KHẢO Census of Population 2010 Statistical Release 1: Demographic Characteristics, Education, Language and Religion (PDF) Department of Statistics, Ministry of Trade & Industry, Republic of Singapore January 2011 ISBN 978-981-08-7808-5 Archived from the original (PDF) on March 2011 Retrieved 28 August 2011.17; Clammer, John (1998), Race and State in Independent Singapore 1965-1990, Aldershot, England ; Brookfield, Vt : Ashgate, c1998; Deterding, David (1998) 'Approaches to Diglossia in the Classroom: The Middle Way REACT, 2, 18-23.' (on-line version), http://www.mda.gov.sg/wms.file/mobj/mobj.612.fta_t v_prog_code.pdf General Household Survey 2015, https://www.statssa.gov.za/publications/P0318/P0318 2015.pdf, truy cập 09 June 2018; Goh, K S et al (1979), Report on the Ministry of Education 1978 Singapore: Ministry of Education; Kaplan B., Robert, and Richard B Baldauf Jr (1997), Language Planning from Practice to Theory.Clevedon: Multilingual Matters ltd; Foley, Joseph (2001) "Is English a first or second language in Singapore?", in Vincent B Y Ooi (ed.), Evolving Identities: The English Language in Singapore and Malaysia, Singapore: Times Academic Press, pp 12-32; Leimgruber, Jakob, From Post-Creole Continuum to Diglossia: The Case of Singapore English (PDF), University of Oxford; N.T.Nhu/No.08_June 2018|p 29-35 Lim, L., A Pakir & L Wee (2010), Ed., English in Singapore: Modernity and Management, Singapore: NUS Press, pp 9; 10 Lionel Wee (2010), Burdens' and 'handicaps' in Singapore Language Policy: on the limits of language management', Language Policy, Volume 9, Issue 2; 11 Mohamed, S (2005) Planning for Malay Language in Education, Centre for Research in Pedagogy and Practice, Nanyang Institute of Education, Singapore; 12 "Singapore attack on 'Singlish”, BBC News April 2001 Retrieved 13 November2011; 13 Speak Good English Movement - What We Do Archived 30 August 2011 at the Wayback Machine Retrieved 18 November 2010; 14 Tien, Adrian (2010), Chinese-based lexicon in Singapore English, and Singapore-Chinese culture (PDF), archived on 27 November 2010, http://old.nbu.bg/PUBLIC/IMAGES/File/departamenti/4 ujdi%20ezitsi%20i%20literaturi/Doklad_Adrien_2.pdf; 15 Vasil, Raj (1995), Asianing Singapore: The PAP's Management of Ethnicity, Singapore: Heinemann Asia; 16 Worldometer http://www.worldometers.info/worldpopulation/singapore-population/ truy 04/2/2018 2017, cập ngày Singapore’s language policies Nguyen Thi Nhu Article info Recieved: 18/03/2018 Accepted: 12/6/2018 Keywords: Singapore, language policies, solutions Abstract Singapore is a multi-lingual country, thus the language policy attachs to its government plans Currently, the Singapore government maintains linguistic diversity, affecting the use of languages and corresponding their functions in the communities that speak those languages through the education system The paper attentively introduces, overviews Singapore‟s language poli cy and clarifies 03 issues: (1) Singapore linguistic diversity and policy toward languages; (2) Principle issues about Singapore's language policies; (3) Issues raised during the implementation of Singapore's policies and solutions 35 ... bên cạnh ng n ngữ địa Singapore • Đa ngun ngơn ngữ: Địi hỏi c ng nhận hỗ trợ đồng tồn nhiều ng n ngữ xã hội Melayu, phổ th ng Hán ngữ, Anh, Tamil, giáo dục song ngữ Bộ Giáo dục Singapore cung... đằng sau ch nh sách hướng tất ng n ngữ theo chuẩn có uy t n ngang để dẫn đến việc diễn giả ng n ngữ đối xử bình đẳng11 2.2 Kế hoạch h a vị ngơn ngữ Như vậy, ch nh sách ng n ngữ Singapore tồn tảng... dạng, đa dạng có mặt kể từ Singapore thành lập, thể rõ ràng thành phần dân tộc ngôn ngữ Cách Singapore quản lý đa dạng ng n ngữ cho thấy, thay đổi rõ rệt bối cảnh ng n ngữ Singapore sau độc lập việc