Hệ thống cấp gió tươi và gió thải được thiết kế cho khu đậu xe bởi quạt hướng trục được kết nối với hệ thống ống gió cùng với miệng gió cấp, miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượ
Trang 1QUY TRÌNH KIỂM TRA & CHẠY THỬ
Trang 2TESTING AND COMMISSIONING PROCEDURE FOR VENTILATION
SYSTEMS
QUY TRÌNH KIỂM TRA VÀ CHẠY THỬ
HỆ THỐNG THÔNG GIÓ, HÚT KHÓI, TẠO
ÁP
1 Description of air ventilation system/ Mô tả hệ thống thông gió, hút khói và tạo áp
2 Objectives of the T & C works / Mục đích của việc vận hành, chạy thử
3 General requirement / Yêu cầu chung
4 Preparation (Materials, Equipments & Human Resources)/ Công tác chuẩn bị (Vật
tư, thiết bị và nhân lực)
5 Checking procedure / Quy trình kiểm tra
6 Testing and commissioning procedure/ Quy trình chạy thử
7 T&C record forms/ Mẫu biên bản T&C
8 Drawing (attachment)/ Bản vẽ
9 Fan technical summary / Danh mục thiết bị quạt
Trang 3Page 2 of 15
Trang 41. DESCRIPTION OF AIR VENTILATION/ MÔ TẢ HỆ THỐNG THÔNG GIÓ, HÚT KHÓI VÀ TAO ÁP:
- Mechanical ventilation(air ventilation, smoke exhaust and stairscase pressurization) system
is designed for Project Name, as follows:
Hệ thống thông gió cơ khí (thông gió, hút khói và tạo áp cầu thang) được thiết kế cho Tên
Dự Án như sau:
o Basement 1, 2:
+ Supply air and exhaust air system is designed for Carpark area by axial fanconnected to ducting system with supply, exhaust air grille c/w volume controldamper
Hệ thống cấp gió tươi và gió thải được thiết kế cho khu đậu xe bởi quạt hướng trục được kết nối với hệ thống ống gió cùng với miệng gió cấp, miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượng.
+ In addition, technical rooms such as: water pump room, STP Tech.room,MV&Transformer room, MSB, MDF, Mobile booster room, Genset room, refuseroom… exhaust air system is designed for these areas by axial fan connected toducting with exhaust air grille c/w volume control damper Fresh air will be pour inthe rooms through in fresh air louver is installed on the wall
Ngoài ra, các phòng kỹ thuật như: phòng bơm nước cấp, phòng kỹ thuật STP, phòng điện trung thế & biến thế, phòng tủ điện chính, phòng tăng sóng điện thoại, phòng máy phát, phòng rác… hệ thống gió thải được thiết kế cho các khu vực này bởi quạt hướng trục được kết nối với hệ thống ống gió cùng với miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượng.Gió tươi sẽ tràn vào các phòng thông qua các cửa lấy gió tươi được lắp đặt trên tường.
o Ground floor:
+ Exhaust air system is designed for kitchen by centrifugal fan connect to ductinginstalled on roof floor.Supply air system by axial fan connect to ducting and itinstalled at ground floor
Hệ thống gió thải được thiết kế cho nhà bếp bởi quạt ly tâm nối ống gió được lắp đặt trên sàn mái Hệ thống gió tươi được cấp bởi quạt hướng trục kết ống gió và nó được lắp đặt tầng trệt.
+ Dry store, staff locker room: exhaust air system is designed for these areas by axial fan connected to ducting system with exhaust air grille c/w volume control damper
Kho kho, phòng vệ sinh, thay đồ nhân viên: hệ thống gió thải được thiết kế cho các khu vực này bởi quạt hướng trục được kết nối tới hệ thống ống gió cùng với miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượng.
Trang 5o Guest room area (Level 2- level 12):
+ The toillet exhaust air system for guest room area is designed by Axial rooftop fanconnected to ducting system with exhaust air grille c/w volume control damper andthey are installed on roof floor
Hệ thống gió thải vệ sinh cho khu phòng khách được thiết kế bởi quạt hướng trục đặt mái được kết nối tới hệ thống ống gió cùng với miệng gió thải kèm van điều chỉnh lưu lượng và chúng được lắp đặt trên tầng mái.
o Public area (Electrical room, housekeeping)
+ Exhaust air system is designed for these areas by axial fan connected to ducting system with exhaust air grille c/w volume control damper and installed on roof floor
Hệ thống gió thải được thiết kế cho các khu vực này bởi quạt hướng trục được kết nối tới hệ thống ống gió cùng với miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượng.
o Technical roof floor:
+ The technical rooms such as: Fire pump room, hot water pump room, lift motorroom Exhaust air system is designed for these areas by axial fan connected toducting with exhaust air grille c/w volume control damper Fresh air will be pour inthe rooms through in fresh air louver is installed on the wall
Các phòng kỹ thuật như: phòng bơm chữa cháy, phòng bơm nước nóng, phòng mô tơ thang máy.Hệ thống gió thải được thiết kế cho các khu vực này bởi quạt hướng trục được kết nối tới hệ thống ống gió cùng với miệng gió thải kèm với van điều chỉnh lưu lượng.Gió tươi sẽ tràn vào các phòng thông qua các cửa lấy gió tươi được lắp đặt trên tường.
o Lobby smoke exhaust system is designed for lobbies from level 2 – level 12 and as well lobby mezzanine floor
Hệ thống hút khói hành lang được thiết kế cho các hành lang từ lầu 2 – lầu 12 cũng như cho hành lang tầng lửng.
o Stairscase pressurization and lift pressurization system
Hệ thống tạo áp cầu thang bộ và hệ thống tạo áp buồng thang máy.
2. OBJECTIVES THE T&C WORKS/ MỤC ĐÍCH CỦA VIỆC VẬN HÀNH CHẠY
THỬ:
- The objective of this statement is to document the procedure and the inspection
requirement for the testing and commissioning of air ventilation system
Mục tiêu của biện pháp này là ghi lại quy trình và yêu cầu kiểm tra đối với việc thử
nghiệm và vận hành hệ thống thông gió, hút khói và tạo áp.
- A number of the ventilation systems within the building, in addition to providing fresh airand control of the internal environment, are an integral part of the fire safety systems It isalso essential that specific ventilation systems maintain performance levels to satisfy therequirements of relevant building codes Several systems are for general Ventilation ofspecific areas and are required to be operating at all times There are also systems that areonly operated when the building is under fire condition as identified in the schedule below
Trang 6Một số hệ thống thông gió trong tòa nhà, ngoài việc cung cấp không khí trong lành và kiểm soát môi trường bên trong, là một phần không thể thiếu của hệ thống an toàn phòng cháy chữa cháy Điều cũng cần thiết là các hệ thống thông gió cụ thể duy trì mức hiệu suất
để đáp ứng các yêu cầu của mã xây dựng có liên quan Một số hệ thống là chung Thông gió của các khu vực cụ thể và được yêu cầu phải được vận hành mọi lúc Ngoài ra còn có các hệ thống chỉ được vận hành khi tòa nhà trong tình trạng cháy như được xác định trong lịch trình dưới đây.
- Such systems are subject to stringent test procedures to ensure that the operation andperformance meets all aspects of these codes in regard to maintaining required ventilationlevels and ensuring the safe ingress of building occupants in the event of fire
Các hệ thống này phải tuân theo các quy trình kiểm tra nghiêm ngặt để đảm bảo rằng hoạt động và hiệu suất đáp ứng tất cả các khía cạnh của các quy tắc này liên quan đến việc duy trì mức độ thông gió cần thiết và đảm bảo sự xâm nhập an toàn của cư dân tòa nhà trong trường hợp hỏa hoạn.
- This method statement details the specific test and commissioning procedures for suchsystems in order to ensure their correct operation in accordance with the relevant authorityrequirements It must be read in conjunction with other test and commissioningdocumentation for the relevant equipment and systems under test
Phương pháp này nêu chi tiết các quy trình thử nghiệm và vận hành cụ thể cho các hệ thống đó để đảm bảo hoạt động chính xác của chúng phù hợp với các yêu cầu thẩm quyền
có liên quan Nó phải được đọc cùng với các tài liệu thử nghiệm và vận hành khác cho các thiết bị và hệ thống có liên quan được thử nghiệm.
- The following systems are required to meet specific performance levels of relevant codesand are subject to inspection and verification be the authorities listed The operation undernormal and fire mode is also listed Systems marked * are initated by the relevantequipment in the area served
Các hệ thống sau được yêu cầu phải đáp ứng các mức hiệu suất cụ thể của các công việc
có liên quan và phải chịu sự kiểm tra và xác minh theo danh sách của cơ quan chức năng Các hoạt động trong chế độ bình thường và chế độ cháy cũng được liệt kê Các hệ thống được đánh dấu * được bắt đầu bởi các thiết bị có liên quan trong khu vực được phục vụ.
MV&Transformer room ventilation – Basement 1 Thermostat Off
MSB, MDF, Mobile booster room ventilation – Thermostat
Trang 7System Normal Fire
kitchen hoodFire pump room, hot water pump room ventilation Thermostat
3. GENERAL REQUIREMENT/ YÊU CẦU CHUNG:
- All testing and commissioning shall be carried out in accordance to Authority’s
Trước khi có bất kỳ thử nghiệm và chạy thử nào, một loạt các kiểm tra sẽ được thực hiện
để xác minh và đảm bảo tất cả các thử nghiệm và chạy thử có thể được thực hiện một cách chắc chắn.
Trang 84 PREPARASION (MATERIAL, EQUIPMENTS & HUMAN
LỰC):
4.1. Equipment & Tools list (refer to attached list)/ Danh sách Thiết bị & dụng cụ:
- All machinery will be checked before commencing work Certificates and technical
information will be provided for review
Tất cả máy móc sẽ được kiểm tra trước khi tiến hành công việc Chứng chỉ và thông tin kỹ thuật sẽ được cung cấp để xem xét.
- All machines / tools are in good condition, safe and suitable for the work to be carried out
Tất cả máy móc/ công cụ luôn trong tình trạng còn tốt, an toàn và phù hợp với công việc được triển khai.
- All safety related records for plant, equipment and operators shall be maintained by the site Safety Manager
Tất cả máy móc thiết bị sẽ được theo dõi và ghi nhận bởi người quản lý an toàn.
No Mô tả/ Description Số lượng/ Tình trạng/ Ghi chú/ notes
1 Ladder, folding chairsThang, ghế xếp 02 cái/02pc Tốt/ good
Máy đo lưu lượng gió, vận tốc, 01 cái/
01pc
anemometer handle
4.2. Human Resources- Deployment of manpower/ Phát triển nhân lực:
- Task launch meeting will be held by Main Contractor engineer of the works with all the staff concerned by this activity to explain and remind for the Method Statement (MS), Inspection & testing plan (ITP), safety MC engineer in charge will attend this meeting/
Một buổi họp trước khi bắt đầu công việc sẽ được tổ chức bởi kỹ sư của Nhà thầu chính cùng tất cả các công nhân thực hiện công việc, nhằm mục đích giải thích, nhắc
Trang 9nhở về biện pháp thi công, kiểm tra nghiệm thu, an toàn Kỹ sư Nhà thầu chính phụ trách công việc sẽ tham dự buổi họp này.
4.3 Mobilization workers cofiguration/ Cơ cấu nhân lực:
- All the works will be supervised technical and supervised safety follow organizational chartdrawings device layout, if to this procedure changes must be confirmed by SupervisorConsultant and Client Consultant
Tất cả công tác sẽ được giám sát bởi các nhân viên kỹ thuật và nhân viên an toàn theo sơ
đồ tổ chức và mặt bằng bố trí thiết bị thử tải, nếu quy trình có thay đổi thì phải được sự chấp thuận của tư vấn giám sát và tư vấn chủ đầu tư.
SM
DSM
SUPERVISOR
5. CHECK PRE-COMISSIONING PROCEDUCE/ QUY TRÌNH KIỂM TRA TRƯỚC
KHI CHẠY THỬ:
The following procedures identify preliminary checks that should be carried out:
Các thủ tục kiểm tra sơ bộ cần được thực hiện:
5.1 Ventilation fans/ Quạt thông gió:
- Lock out the primary and all secondary power sources
Ngắt tất cả các nguồn điện chính cũng như phụ.
- Make sure the foundation or mounting arrangement and the duct connections areadequately designed with recognized acceptable engineering practices and with the fanmanufacturer’s recommendations
Đảm bảo quạt được lắp đặt trên bệ hoặc treo và ống gió được kết nối phù hợp với thiết kế, thực hành kỹ thuật và khuyến cáo của nhà sản xuất.
- Visual check equipment information as PTS (Purchasing Technical Specification)
Trang 10Kiểm tra thông tin thiết bị đúng như tài liệu kỹ thuật mua hàng (PTS):
+ Fan Manufacturer/ Nhà sản xuất quạt.
+ Motor Manufacturer/ Nhà sản xuất động cơ.
+ Designed Air Flow/ Lưu lượng gió thiết kế.
- Fan assembly floats freely on springs, where provided
Nếu được lắp lò xo, kiểm tra xem quạt có dao động tự do trên lò xo không.
- Check and tighten all hold-down bolts
Kiểm tra và xiết chặt các bu lông kẹp.
- Fan and motor rotate freely by hand, Fan wheels clear housing
Kiểm tra bằng cách dùng tay quay thử quạt và động cơ, hộp chứa và cánh quạt phải sạch.
- Drives aligned and belt tensions are correct Belt guards in place
Hiệu chỉnh độ căng của dây đay và cân chỉnh bánh đai Cái chắn dây đai phải đặt đúng chỗ.
- Flexible connections provide adequate vibration isolation, and will not leak at joints External flexible connections to be under weather proof cover
Khớp nối mềm có đủ độ chống rung không và không bị xì tại các mối nối Khớp nối mềm đặt ngoài trời có che phủ bằng vật liệu chống thấm nước không.
- Centrifugal fan scrolls to be clean internally of all foreign
objects Lồng quạt li tâm phải sạch, không có vật lạ từ bên
ngoài.
- Motor has been fastened securely
Động cơ phải được siết chặt.
- Correct filters installed Possibility leakage Degree of cleanliness
Các bộ lọc thích hợp đã được lắp, xem còn khe hở không Kiểm tra độ sạch.
- All dampers set to minimum resistance position
Các van điều chỉnh gió phải đặt ở vị trí ít lực cản nhất.
Example: all fire dampers and volume control dampers fully open
Thí dụ: Các van cắt lửa (FD) và van điều chỉnh gió (VCD) phải được mở hoàn toàn.
- All static pressure controlled dampers and inlet guide vanes to be fully opened
Các van điều chỉnh áp suất tĩnh và chỉnh gió vào phải mở hoàn toàn.
Electrical/ Điện:
- Fuse sizes as per shop drawing
Cỡ cầu chì đúng theo bản vẽ thi công.
- Appropriate motor winding connection for proposed operating voltage and speed
Kiểm tra cách nối dây của động cơ để hoạt động đúng điện thế định mức và tốc độ của động cơ.
- Motor overload protection set to motor nameplate rating
Trang 11Bảo vệ quá tải phải được chỉnh định theo đúng với qui định tại nhãn sản phẩm.
- Motor insulation to earth
Kiểm tra cách điện với đất của động cơ (bằng megger).
5.2. Ducting, air damper system/ Hệ thống ống gió, van gió:
- Inspect air duct systems for proper construction, that all turning vanes have been installed and that joints have been sealed where specified
Kiểm tra hệ thống ống gió đã thi công phù hợp, rằng tất cả các cánh hướng dòng đã được lắp đặt và các khớp đã được kết nối kín ở nơi được chỉ định.
- Confirm all architectural features (doors, windows, ceiling, etc.) are installed and functionalwith regard to the airflow of the systems being commissioned
Xác nhận tất cả các công việc kiến trúc có liên quan tới luồn không khí (cửa ra vào, cửa
sổ, trần, v.v.) được lắp đặt và đúng chức năng của các hệ thống được đưa vào vận hành.
- Check all motorized dampers are in the correct position and operational before the T&C work
Kiểm tra tất cả các các van điều khiển bằng động cơ được lắp đặt đúng vị trí và hoạt động trước khi công việc T&C.
- Confirm that all system volume dampers and fire dampers have been installed, are in the full open position and are accessible
Xác nhận tất cả các van gió và van ngăn lửa đã được lắp đặt và đang ở chế độ mở hoàn toàn và có thể tiếp cận được.
- Inspect access doors and hardware for tightness and leakage and verify that all necessary access panels have been installed
Kiểm tra cửa thăm có đủ cứng, vững không và rò rỉ không, xác định rằng tất cả cửa thăm cần thiết đã được lắp đặt.
- Confirm that opening have been provided where necessary in walls, plenums, etc for proper passage of air
Xác nhận tất cả các lỗ mở được cung cấp cần thiết trong tường và hộp gió cho luồn không khí thích hợp.
6. TESTING & COMMISSIONING PROCEDURE/ QUY TRÌNH KIỂM TRA & CHẠY
THỬ:
6.1. Ventilation Fans/ Quạt thông gió:
Speed control set to all allow maximum fan speed
Bộ điều chỉnh tốc độ quạt được chỉnh ở vị trí lớn nhất
Test Fan / Thử nghiệm quạt
Start the fan / Khởiđộngquạt
- Check the rotation direction of
fan Kiểm tra chiều quay của quạt.