Tiểu từ tình thái cuối phát ngôn trong giao tiếp của người nam bộ (modal particles at the end of utterances in the communication of the southern people )
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 169 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
169
Dung lượng
1,06 MB
Nội dung
LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết nêu luận án trung thực chưa cơng bố cơng trình khác Tác giả luận án Nguyễn Mai Phương MỤC LỤC Trang BẢNG CHÚ THÍCH VIẾT TẮT DANH MỤC CÁC BẢNG BẢN ĐỒ ĐIỀU TRA TTTTT CUỐI PHÁT NGÔN Ở NAM BỘ MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Phương pháp, thủ pháp nghiên cứu Đóng góp luận án Cấu trúc luận án Chương TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu tình thái TTTT cuối phát ngôn 1.1.1 Tình hình nghiên cứu ngồi nước 1.1.2 Tình hình nghiên cứu nước 10 1.2 Cơ sở lý thuyết đề tài 21 1.2.1 Khái niệm “tiểu từ tình thái” “tiểu từ tình thái cuối phát ngôn” .21 1.2.2 Lý thuyết hoạt động giao tiếp 24 1.2.3 Hành động ngôn ngữ 27 1.2.4 Phương ngữ Nam Bộ vấn đề phân tích tiểu từ tình thái cuối phát ngơn giao tiếp người Nam Bộ 36 1.3 Tiểu kết chương 42 Chương NHẬN DIỆN TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGƠN VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CHÚNG TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NAM BỘ .44 2.1 Nhận diện TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 44 2.1.1 Nhận diện tiểu từ tình thái phát ngơn mặt chức 44 2.1.2 Nhận diện tiểu từ tình thái phương diện từ loại 47 2.1.3 Tiêu chí cụ thể nhận diện TTTT danh sách TTTT cuối phát ngơn 49 2.2 Ngữ nghĩa tiểu từ tình thái cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 56 2.2.1 Các TTTT đơn dùng giao tiếp người Nam Bộ 56 2.2.2 Ngữ nghĩa tổ hợp TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 72 2.3 Tiểu kết chương 81 Chương ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG CÁC TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGÔN TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NAM BỘ XÉT THEO HÀNH ĐỘNG NGÔN NGỮ 82 3.1 Mô tả chức ngữ nghĩa nhóm TTTT 82 3.1.1 Phân loại nhóm TTTT theo phạm trù HĐNT 82 3.1.2 Phân loại nhóm TTTT theo tiểu phạm trù HĐNT 84 3.2 Mô tả TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ theo tiêu chí lịch 101 3.2.1 Nguyên lí lịch 101 3.2.2 Mô tả cụ thể 104 3.3 So sánh nghĩa TTTT nhóm theo HĐNT 108 3.3.1 Các cặp TTTT nhóm xuất HĐNT khác 108 3.3.2 Các TTTT nhóm xuất HĐNT 108 3.4 Hiện tượng từ hô gọi kèm TTTT 111 3.4.1 Từ hô gọi tượng từ hô gọi kèm TTTT 111 3.4.2 Vai trị từ hơ gọi xuất trước sau TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 112 3.5 Tiểu kết chương 115 Chương ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGƠN TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NAM BỘ XÉT THEO PHÂN TẦNG XÃ HỘI VỀ GIỚI TÍNH 117 4.1 Giới thuyết vấn đề giới tính ngơn ngữ 117 4.2 Những khác biệt tần số sử dụng TTTT cuối phát ngôn giao tiếp nam nữ Nam Bộ 119 4.2.1 Sự khác biệt nam nữ tần số sử dụng TTTT đơn 119 4.2.2 Sự khác biệt nam nữ tần số sử dụng TTTT kết hợp 123 4.3 Sự khác biệt nam nữ sử dụng TTTT xét theo tính lịch 130 4.4 Sự khác biệt nam nữ sử dụng TTTT gắn với số nhóm hành động ngơn trung tiêu biểu 132 4.5 So sánh việc sử dụng TTTT cuối phát ngôn gắn với THG nam nữ 136 4.5.1 Nữ sử dụng THG kèm TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ nhiều nam 136 4.5.2 Sự khác nam nữ việc dùng THG kèm trước sau TTTT 140 4.6 Tiểu kết chương 144 KẾT LUẬN 145 CÁC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ ĐÃ CƠNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN 149 TÀI LIỆU THAM KHẢO 150 BẢNG CHÚ THÍCH VIẾT TẮT Kí hiệu viết tắt Nội dung viết tắt HĐ : Hành động HĐNT : Hành động ngôn trung NB : Nam Bộ PNNB : Phương ngữ Nam Bộ THG : Từ hô gọi AT : Tiểu từ TTTT : Tiểu từ tình thái DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1 Bảng 2.2 Bảng 2.3 Bảng 2.4 Bảng 2.5 Bảng 2.6 Bảng 2.7 Bảng 3.1 Bảng 3.2 Bảng 3.3 Bảng 3.4 Bảng 3.5 Bảng 3.6 Bảng 3.7 Bảng 3.8 Bảng 4.1 Bảng 4.2 Bảng 4.3 Bảng 4.4 Bảng 4.5 Bảng 4.6 Bảng 4.7 Bảng 4.8 Danh sách 40 TTTT cuối câu từ nghiên cứu 10 tác giả 51 Danh sách TTTT tiếng Việt toàn dân 54 Danh sách TTTT đơn toàn dân dùng Nam Bộ 57 Tỉ lệ tần số sử dụng TTTT “ạ”, “nhé”, “đây”, “chứ”, “hả”, “vậy” .59 Các TTTT biến âm từ toàn dân 65 Tần số tỉ lệ % tổ hợp TTTT tồn dân cuối phát ngơn 75 Tần số tỉ lệ % TTTT kết hợp phương ngữ cuối phát ngôn 76 TTTT xuất theo nhóm HĐNT 82 Sự xuất TTTT HĐ điều khiển 89 Sự xuất TTTT HĐ biểu cảm 95 Sự xuất TTTT HĐ tuyên bố 97 Sự xuất TTTT HĐ trình bày 99 Sự xuất TTTT HĐ cam kết 101 Bảng số lần tỉ lệ THG kèm TTTT cuối phát ngôn số HĐNT 112 Bảng từ hô gọi xuất trước sau TTTT cuối phát ngôn 113 Bảng tổng hợp so sánh tần số tỉ lệ dùng TTTT đơn nam nữ 120 Tần số sử dụng TTTT kết hợp cuối phát ngôn nam nữ 124 Tần số sử dụng TTTT kết hợp giao tiếp nam nữ 124 Những khác biệt nam nữ sử dụng TTTT gắn với tính lịch 130 TTTT thực hành động ngôn giao tiếp nam nữ .132 Số lượng, tỉ lệ % TTTT thực HĐNT nam nữ giao tiếp trường học 135 Bảng so sánh nam nữ sử dụng THG kèm TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 138 So sánh tần số tỉ lệ dùng THG kèm trước sau TTTT nam nữ 141 BẢN ĐỒ ĐIỀU TRA TTTTT CUỐI PHÁT NGƠN Ở NAM BỘ MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài 1.1 Tiếng Việt có hệ thống tiểu từ tình thái (TTTT) đa dạng phong phú Ngồi TTTT tồn dân, vùng phương ngữ cịn có TTTT địa phương Các TTTT địa phương dùng giao tiếp, qua ngữ cảnh sử dụng khơng thể ý nghĩa tình thái đa dạng, tinh tế mà mang sắc thái phương ngữ Cho nên, tìm hiểu ý nghĩa tình thái tiếng Việt, ngồi nghiên cứu TTTT tồn dân cịn cần tìm hiểu ý nghĩa TTTT phương ngữ; điều cần thiết không ngơn ngữ mà cịn mặt văn hóa, xã hội Nghiên cứu tình thái phương ngữ góp phần vào việc làm cho tranh tình thái tiếng Việt ngày đầy đủ đa dạng, phong phú tiếng Việt 1.2 Là yếu tố mang chức ngữ nghĩa chức dụng học nên dùng giao tiếp, TTTT nhân tố thể thói quen vùng miền, ý thức xã hội giới, địa vị, tuổi tác, bối cảnh (gia đình hay xã hội),…của người giao tiếp Các TTTT cuối phát ngôn phương tiện quan trọng để thực hóa câu, biến nội dung mệnh đề dạng nguyên liệu, tiềm trở thành phát ngơn tình giao tiếp định Vì vậy, tìm hiểu số lượng TTTT cuối phát ngôn ý nghĩa chúng giao tiếp người Việt nói chung người Nam Bộ (NB) nói riêng việc làm cần thiết để bổ sung cho lí thuyết từ loại có TTTT Các TTTT cuối phát ngôn phương ngữ Nam Bộ (PNNB) gắn với hành động giao tiếp tạo sắc thái ngữ nghĩa riêng, mang đậm dấu ấn địa phương 1.3 Việc tìm hiểu ngữ nghĩa chức TTTT giúp ta hiểu thêm lớp từ vốn tồn PNNB từ trước đến chưa sâu nghiên cứu cách đầy đủ giúp hiểu rõ đặc điểm văn hóa độc đáo người dân phương Nam - vùng đất non trẻ ẩn chứa nhiều nét văn hóa đặc sắc, riêng biệt mà nhà khoa học quan tâm nghiên cứu chưa phải giải mã đầy đủ cách bản, hệ thống Nghiên cứu TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người NB cho thấy đặc điểm ngữ nghĩa cách dùng lớp từ NB mà cịn góp phần làm rõ đặc trưng văn hóa độc đáo người dân phương Nam - vùng sông nước Trên lí luận án sâu vào tìm hiểu đề tài “TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ” 2 Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu Đối tượng nghiên cứu TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Việt NB, gồm: - Các TTTT toàn dân người NB dùng; - Các TTTT phương ngữ Nam Bộ Phạm vi nghiên cứu: Nghiên cứu TTTT cuối phát ngôn mà người NB dùng giao tiếp phương diện: - Đặc điểm ngữ nghĩa, cách dùng TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người NB, xét theo hành động ngôn ngữ; - Đặc điểm sử dụng TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người NBộ xét theo phân tầng xã hội giới tính Ngữ liệu dùng để nghiên cứu đề tài phát ngơn có chứa TTTT đứng cuối người Việt NB thu thập trực tiếp từ hội thoại người dân TP Hồ Chí Minh, Long An, Tiền Giang, Bến Tre, Trà Vinh, huyện Trần Đề Sóc Trăng, Đồng Tháp, Vĩnh Long, An Giang, Cần Thơ, Bạc Liêu, Cà Mau Trên tư liệu 8531 phiếu điều tra điền dã ghi âm, làm phiếu khảo sát google fom chúng tơi tách phát ngơn có TTTT đứng cuối câu để phân tích, mơ tả,… phát ngơn có TTTT mà chúng tơi khảo sát thu thập theo giới, nhóm tuổi khác xã hội Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích nghiên cứu Đề tài luận án hướng đến hai mục đích sau: Làm rõ chức ngữ nghĩa TTTT theo hành động ngôn trung đặc điểm sử dụng TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người NB theo phân tầng xã hội giới 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu đề tài Để thực đề tài này, luận án đặt nhiệm vụ sau: 1) Điền dã khảo sát, thu thập thống kê số lượng, phân loại TTTT phát ngơn có TTTT đứng cuối qua giao tiếp trực tiếp phần từ văn văn chương, từ điển, google fom; 2) Nhìn lại cách tổng quan tình hình nghiên cứu TTTT nói chung PNNB nói riêng; xác định sở lí thuyết đề tài; 3) Tìm hiểu ý nghĩa khái quát TTTT tiếng NB sở so sánh đối chiếu với TTTT toàn dân để rút điểm chung nét riêng biệt CT cuối phát ngôn người NB; 4) Mơ tả phân tích TTTT tiếng NB hai phương diện: ngữ nghĩa - chức gắn với hành động ngôn ngữ giao tiếp đặc điểm sử dụng TTTT cuối phát ngôn theo phân tầng xã hội giới người NB Phương pháp, thủ pháp nghiên cứu Luận án sử dụng phối hợp phương pháp, thủ pháp nghiên cứu sau: 4.1 Phương pháp nghiên cứu a Phương pháp điều tra điền dã Chúng ghi âm, quay video trực tiếp thoại sinh hoạt hàng ngày đối tượng làm fom chia sẻ qua google drive, câu trả lời gửi phản hồi qua mail, qua zalo facebook, phân biệt theo điểm sau: 1) Hoàn cảnh phát ngôn: phát ngôn công khai trực tiếp; 2) Nội dung phát ngôn: liên quan đến công việc thường ngày đời sống lao động, sinh hoạt cộng đồng, suy nghĩ, tình cảm thành viên sống gia đình, bạn bè, đồng nghiệp với nhau; 3) Độ tuổi: niên, trung niên, cao niên; 4) Nghề nghiệp: người lao động chân tay (công nhân, nông dân), viên chức, sinh viên, nhà doanh nghiệp….; 5) Mối quan hệ: gia đình, bạn bè, đồng nghiệp, làng xóm; 6) Giới tính: nam, nữ Chúng ghi chép, gỡ băng ghi âm, chuyển thành văn bản, phân loại ghi lại thoại có xuất TTTT b Phương pháp miêu tả Luận án dùng phương pháp để miêu tả đặc điểm ngữ nghĩa, ngữ dụng CT cuối phát ngôn giao tiếp người NB c Phương pháp phân tích diễn ngơn Phương pháp dùng để phân tích tham thoại gắn với nhân tố hội thoại cụ thể, nhân vật giao tiếp (tuổi tác, giới, nghề, quan hệ), không gian, thời gian ngữ cảnh giao tiếp để xác định xác, sát thực nghĩa tình thái theo loại phát ngôn hành động ngôn ngữ 148 6.4 Trong phát ngôn người NB, THG thường kèm TTTT, nữ dùng nhiều nam (63,9% so với 36,1%) nữ phổ biến dùng THG trước TTTT, ngược lại, nam lại hay dùng THG sau TTTT Như vậy, giao tiếp nữ quan tâm đến người nghe; dùng THG trước TTTT, biểu cảm TTTT giảm nhẹ chút song bù lại, quan hệ liên nhân gắn bó người nói người nghe lại gắn bó, thắt chặt Đối với phát ngơn nam, dường trọng tâm biểu cảm rơi vào TTTT, nội dung lời nói ý hơn, nhấn mạnh hơn, làm cho người nghe lưu ý đến thông điệp, HĐ ngơn ngữ mà người nói phát 6.5 So sánh việc dùng TTTT nam nữ, xét theo tiêu chí lịch sự, luận án cho thấy, nhìn chung, nam nữ dùng TTTT cuối phát ngôn cách phổ biến, điều chứng tỏ tính lịch sự, biểu cảm giao tiếp người NB trọng chúng góp phần làm cho hội thoại thành công Điểm khác biệt là, nữ dùng nhiều nam [+ lịch sự], chiến lược [- lịch sự] nam dùng nhiều nữ Như vậy, nữ giới thường sử dụng TTTT gắn với tiêu chí lịch nhiều nam giới Tình thái phạm trù rộng lớn, biểu nhiều loại phương tiện, liên quan đến nhiều nhân tố ngồi ngơn ngữ Việc nghiên cứu TTTT cuối phát ngơn giao tiếp người NB dù dựa nguồn ngữ liệu điều tra điền dã trực tiếp phong phú khảo sát nhiều phương diện chủ yếu vấn đề mở, nhiều khía cạnh, quan hệ cần tiếp tục nghiên cứu bổ sung, vấn đề so sánh TTTT cuối phát ngơn với phương tiện tình thái khác phát ngôn, hay mở rộng xét TTTT theo phân tầng xã hội quan hệ vai giao tiếp khác v.v.… Chúng tơi xem nhiệm vụ thuộc tương lai hi vọng trở lại tiếp tục đề tài này./ 149 CÁC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ ĐÃ CÔNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN Nguyễn Mai Phương (2016), “Đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa Nam Bộ qua số tiểu từ tình thái cuối phát ngơn”, Giữ gìn sáng tiếng Việt giáo dục ngôn ngữ nhà trường, Kỷ yếu Hội thảo ngữ học toàn quốc 2016, Nxb Dân Trí, Hà Nội, tr 1040 - 1048 Nguyễn Mai Phương (2016), “Đặc điểm cách dùng tiểu từ tình thái hen, héng, nghen, hơn, hơng cuối phát ngôn phương ngữ Nam Bộ xét theo tuổi tác giới tính”, Kỷ yếu hội thảo ngơn ngữ học quốc tế 2016, Nxb ĐHQG Hà Nội, tr.404 - 411 Nguyễn Mai Phương (2017), “Đại từ “ta”, động từ “coi”chuyển thành tiểu từ tình thái cuối phát ngơn giao tiếp phương ngữ Nam Bộ”, Kỷ yếu Hội thảo ngữ học tồn quốc 2017, Nxb Dân Trí, Hà Nội, tr.1483 - 1488 Nguyễn Mai Phương (2017), “Những khác biệt nghĩa cách dùng tiểu từ tình thái tồn dân ạ, nhé, đây, chứ, hả, cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ”, Kỷ yếu Hội thảo khoa học Nghiên cứu giảng dạy, Việt Nam học, Nxb ĐHQGTP.HCM, tr 810 - 818 Nguyễn Mai Phương (2019), “Các tiểu từ tình thái đi, rồi, dùng cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ, Kỷ yếu Hội thảo khoa học Ngôn ngữ Việt Nam bối cảnh giao lưu, hội nhập phát triển”, Nxb Dân Trí, tr.1921 1929 Nguyễn Mai Phương (2020), “Tiểu từ tình thái phối kết thấy mồ, bộ, mèn cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, tr 90 - 94 Nguyễn Mai Phương (2020), “Ngữ nghĩa cách sử dụng tổ hợp tiểu từ tình thái cuối phát ngơn giao tiếp người Nam Bộ”, Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống, số 8/ 2020, tr 29 - 34 Nguyễn Mai Phương (2020), “Từ hô gọi kèm tiểu từ tình thái cuối phát ngơn giao tiếp người Nam Bộ”, Tạp chí Khoa học, tập 49, số 4B/2020, ĐH Vinh, tr.43 - 48 150 TÀI LIỆU THAM KHẢO Nguyễn Văn Ái (1994), Từ điển phương ngữ Nam Bộ, Nxb Giáo dục, Thành phố Hồ Chí Minh Nguyễn Văn Ái, Lê Văn Đức, Nguyễn Công Khai (1997), Sổ tay Phương ngữ Nam Bộ, Nxb Cửu Long Chu Thị Thủy An, “Cách dùng hai tiểu từ tình thái đã, thơi câu cầu khiến tiếng Việt”, Ngữ học trẻ 99, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, tr.11 Chu Thị Thủy An (2002), Câu cầu khiến tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Diệp Quang Ban (1984), Cấu tạo câu đơn tiếng Việt, Trường Đại học sư phạm Hà Nội I Diệp Quang Ban (1992), “Bàn góp quan hệ chủ ngữ - vị ngữ quan hệ phần đề - phần thuyết”, Ngôn ngữ, số 4, tr.13 -28 Diệp Quang Ban (cb), Hoàng Văn Thung (1996), Ngữ pháp tiếng Việt, (tập & 2), Nxb Giáo dục, Hà Nội Diệp Quang Ban (2001), “Ứng dụng cách nhìn dụng học vào việc giải thích số yếu tố có mặt câu - phát ngôn”, Ngôn ngữ, số 4, tr 23 - 34 Diệp Quang Ban (2005), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục 10 Diệp Quang Ban (2009), Giao tiếp, diễn ngôn cấu tạo văn bản, Nxb Giáo dục Việt Nam 11 Đặng Văn Bình, “Câu viết sai tập làm văn học sinh tiểu học-nguyên nhân cách sửa”, Ngữ học trẻ 99, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, tr.14 12 13 Lê Biên (1993), Từ loại tiếng Việt đại, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội Brown R and Gilman A (1976), The pronouns of power and solidarity (Đại từ quyền lực thân hữu), Language and Social Context, Edited by P.P Giglioli, p.p 22̀52-282, Bản dịch Vũ Thị Thanh Hương 14 Hoàng Trọng Canh (1995), “Một vài nhận xét bước đầu âm nghĩa từ địa phương Nghệ Tĩnh”, Ngơn ngữ, số 1, tr 17 - 29 15 Hồng Trọng Canh (2001), Nghiên cứu đặc điểm lớp từ địa phương Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Đại học Quốc gia, Hà Nội 16 Hoàng Trọng Canh (2009), Từ địa phương Nghệ Tĩnh khía cạnh ngơn ngữ - văn hóa, Nxb KHXH, Hà Nội 151 17 Hoàng Trọng Canh (2016), “Từ địa phương Nam Bộ, so sánh với từ địa phương Nghệ Tĩnh”, Những vấn đề văn học ngôn ngữ Nam Bộ, Nxb Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh, tr 1096 - 1109 18 Huỳnh Ngọc Cẩm (2017), Tiểu từ tình thái cuối câu truyện ngắn Sơn Nam, Luận văn Thạc sĩ Ngữ Văn, Trường ĐH Đồng Tháp 19 Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp tiếng Việt (tái lần thứ IV), Nxb đại học Quốc gia, Hà Nội 20 Đỗ Hữu Châu (1981), Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb, Giáo dục, Hà Nội 21 Đỗ Hữu Châu (1983), “Ngữ nghĩa học hệ thống ngữ nghĩa học hoạt động”, Ngôn ngữ, số 1, tr 12 22 Đỗ Hữu Châu (2000), “Tìm hiểu ngơn ngữ qua văn hóa”, Ngơn ngữ, số 10, tr 14 - 20 23 Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học, tập II, Ngữ dụng học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 24 Đỗ Hữu Châu (2003), Cơ sở ngữ dụng học, tập I, Nxb Đại học Sư phạm, Hà Nội 25 Đỗ Hữu Châu (2003), Giáo trình ngữ dụng học, Nxb Đại học Sư phạm, Hà Nội 26 Hoàng Thị Châu (1970), “Vài nhận xét q trình tiêu chuẩn hóa tiếng Việt thể qua cách dùng từ địa phương sách báo chí trước sau cách mạng tháng Tám”, Ngơn ngữ, số 4, tr 17 - 26 27 Hoàng Thị Châu (2004), Phương ngữ học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 28 Nguyễn Văn Chiến (1993), “Từ xưng hô tiếng Việt”, Việt Nam vấn đề ngơn ngữ văn hóa, Hội ngơn ngữ học Việt Nam, Trường ĐH Ngoại ngữ Hà Nội 29 Trương Văn Chình - Nguyễn Hiến Lê (1963), Khảo luận ngữ pháp Việt Nam, Huế 30 Nguyễn Văn Chính (2009), “Tìm hiểu đặc trưng ngữ nghĩa từ tình thái tiếng việt đại”, Ngôn ngữ, số 11, tr.58-61 31 Wallace L Chafe, (1998), Ý nghĩa cấu trúc ngôn ngữ, Nxb Giáo dục, Hà Nội 32 Hồng Dân (1984) “Vấn đề miêu tả từ hư việc biên soạn từ điển giải thích”, Ngơn ngữ, số 2, tr.12 - 27 33 Nguyễn Đức Dân (1998 ), Ngữ dụng học, T.I, Nxb Giáo dục, Hà Nội 34 Nguyễn Đức Dân (2013), “Con đường chuyển nghĩa từ “ĐI”, Những vấn đề Từ điển học Bách khoa thư, số (26), tr.42 152 35 Nguyễn Duy Diện (2014), “Đặc trưng ngữ nghĩa tiểu từ tình thái cuối phát ngôn dùng để hỏi giao tiếp người Thanh Hóa”, Ngơn ngữ đời sống, số 11 (229), tr.52 36 Trần Trí Dõi (2001), Ngơn ngữ phát triển văn hóa xã hội, Nxb Văn hóa Thơng tin, Hà Nội 37 Vũ Tiến Dũng (2007), “Tìm hiểu số biểu thức tình thái diễn đạt tính lịch giao tiếp tiếng Việt”, Tiếng Việt chữ Việt, Ngữ học trẻ 2007, tr.37 38 Phạm Đức Dương (1983), “Nguồn gốc tiếng Việt: từ tiền Việt - Mường đến Việt - Mường chung”, Tiếp xúc ngôn ngữ Đông Á, Viện Đông Nam Á, Hà Nội, tr 76 - 133 39 Lê Thị Hoài Dương (2001), Tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt với vấn đề dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Luận văn cao học, Trường Đại học KHXH & NV, Đại học Quốc gia Hà Nội 40 Lê Đông (1991), “Ngữ nghĩa, ngữ dụng hư từ tiếng Việt: ý nghĩa đánh giá hư từ”, Ngôn ngữ, số 2, tr.1 - 17 41 Lê Đông (1992), “Ngữ nghĩa, ngữ dụng hư từ tiếng Việt: siêu ngôn ngữ hư từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2, tr.41 - 47 42 Lê Đông - Hùng Việt (1995), “Nhấn mạnh tượng ngữ dụng đặc trưng ngữ nghĩa- ngữ dụng số trợ từ nhấn mạnh tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số tr.41-50 43 Lê Đông, Nguyễn Văn Hiệp (2003), “Khái niệm tình thái ngơn ngữ học”, Ngôn ngữ, số 6, tr 17-26, số tr 48- 64 44 Đinh Văn Đức (1986), Ngữ pháp tiếng Việt (Từ loại), Nxb ĐH THCN, Hà Nội 45 Đinh Văn Đức - Nguyễn Văn Khôi (1986 ), “Một vài nhận xét biến đổi tiểu từ tình thái tiếng Việt (qua liệu số văn từ kỉ XV đến nay)”, Hội nghị lần thứ IV nước Xã hội chủ nghĩa ngôn ngữ phương Đông, Hà Nội 46 Emeneau M.B, Nghiên cứu ngữ pháp Tiếng Việt, California, 1951 (Bản dịch tiếng Việt trường ĐHTH Hà Nội) 47 Lê Sĩ Giáo (chủ biên), (1999), Hoàng Lương, Lâm Bá Nam, Lê Ngọc Thắng, Dân tộc học đại cương, Nxb Giáo dục 48 Nguyễn Thiện Giáp (1985), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 49 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Phân tích hội thoại, Viện Thông tin Khoa học xã hội 153 50 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Ngữ cảnh giao tiếp, Viện Thông tin Khoa học xã hội 51 Nguyễn Thiện Giáp (2001), Dụng học Việt ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 52 Nguyễn Thiện Giáp (2016), Từ điển khái niệm ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 53 Hồng Thúy Hà (2008), Tiểu từ tình thái cuối phát ngôn giao tiếp người Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh, Nghệ An 54 Phạm Thị Thu Hà (2014), “Ngữ điệu tiểu từ cuối câu tiếng Chăm Đông”, Ngôn ngữ, số 6,tr.58-69 55 Trần Thị Ngọc Hà, Trình Thị Cẩm Giang, Nguyễn Thị Bé Tư (2010), Tiểu từ tình thái cuối phát ngôn giao tiếp sinh viên Trường Đại học Đồng Tháp, Khóa luận tốt nghiệp Sư phạm Ngữ văn, Trường Đại học Đồng Tháp 56 Nguyễn Thị Hài (2014), “Động từ ngữ vi cầu khiến ca dao người Việt”, Ngôn ngữ đời sống, số 8, (226), tr 53 57 Halliday M.A.K (1991), “Khái niệm ngữ cảnh giáo dục ngôn ngữ”, Ngôn ngữ, số 48- 64 58 Hoàng Văn Hành (1991), Từ ngữ tiếng Việt đường hiểu biết khám phá, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 59 Hoàng Văn Hành (1994), “Về tính hệ thống vốn từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ”, số tr.48- 64 60 Phạm Văn Hảo (1979), “Bàn thêm số điểm việc thu thập định nghĩa từ địa phương từ điển Tiếng Việt phổ thông”, Ngôn ngữ, số 2, tr 59 61 Cao Xuân Hạo (1991), Tiếng Việt (Sơ thảo ngữ pháp chức năng), 1, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 62 Cao Xuân Hạo (1998), Tiếng Việt - Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục, Hà Nội 63 Nguyễn Văn Hiệp (2001), “Hướng đến cách miêu tả phân loại tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt”, Ngơn ngữ, số 5, tr 48- 64 64 Nguyễn Văn Hiệp (2001), “Về khía cạnh phân tích tầm tác động tình thái”, Ngôn ngữ, số 11, tr.49- 61 65 Nguyễn Văn Hiệp (2002), “Về khía cạnh phát triển tiếng Việt”, Báo cáo Hội thảo khoa học cấp quốc gia Bảo vệ phát triển tiếng Việt, Tp Hồ Chí Minh”, tháng 12/2002 154 66 Nguyễn Văn Hiệp (2005), “Các tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt chiến lược lịch sự”, Hội thảo quốc tế ngôn ngữ học liên Á lần thứ VI, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 67 Nguyễn Văn Hiệp (2012), Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp (tái lần thứ nhất), Nxb Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 68 Bùi Thanh Hoa (2012), “Nhóm hư từ tiếng Việt mang ý nghĩa đánh giá cao”, Từ điển học bách khoa thư, số (15), tr.9 69 Nguyễn Chí Hịa (1993), “Thử tìm hiểu phát ngơn hỏi phát ngơn trả lời tương tác lẫn chúng bình diện giao tiếp, Ngôn ngữ”, số 1, tr.48-64 70 Nguyễn Hồ (2003), Phân tích diễn ngơn: Một số vấn đề lí luận phương pháp, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 71 Nguyễn Quang Hồng (1981), “Các lớp từ địa phương chức chúng ngơn ngữ văn hóa”, Giữ gìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ, tập 2, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, tr.313 - 320 72 Trần Đức Hùng (2016), Nghiên cứu đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa từ ngữ địa phương Nam Bộ (Trong thơ ca dân gian Nam Bộ), Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh 73 Phan Mạnh Hùng (1982), Tiểu từ tình thái tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Đại học Peterbourg (bản gốc tiếng Nga) 74 Phan Mạnh Hùng (1985), “Các kiểu tổ hợp tiểu từ tình thái tiếng Việt vấn đề ranh giới từ”, Ngôn ngữ, số 4, tr 47-63 75 Ngũ Thiện Hùng (2011), “Ngữ nghĩa - Ngữ dụng tác tử tình thái nhận thức gốc độ lý thuyết quan yếu lý thuyết tương tác lực”, Ngữ học toàn quốc 2011, tr.101 76 Vũ Thị Thanh Hương (1999), “Giới tính lịch sự”, Ngơn ngữ, số tr.58 - 66 77 Vũ Thị Thanh Hương (2000), “Gián tiếp lịch lời cầu khiến tiếng Việt”, Ngôn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 78 Vũ Thị Thanh Hương (2000) “Lịch phương thức biểu tính lịch lời cầu khiến tiếng Việt, Ngơn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội 155 79 Nguyễn Văn Khang (2003), “Ngôn ngữ tự nhiên vấn đề chuyển mã giao tiếp hội thoại (trên sở tư liệu trạng thái đa ngữ xã hội Việt Nam)”, Ngôn ngữ, số 1, tr 31- 45 80 Nguyễn Văn Khang (2006), Ngôn ngữ học xã hội - Những vấn đề bản, Nxb Khoa học Xã hội 81 Nguyễn Văn Khang (2012), Ngôn ngữ học xã hội, Nxb Giáo dục Việt Nam 82 Trần Trọng Kim, Bùi Kỉ, Phạm Duy Khiêm (1949), Việt Nam văn phạm, Tân Việt 83 Đào Thanh Lan (2005), “Vai trò hai động từ mong, muốn việc biểu thị ý 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 nghĩa cầu khiến tiếng Việt”, Ngữ ngôn, số 7, tr.13-17 Trịnh Cẩm Lan (2007), Sự biến đổi ngôn từ cộng đồng chuyển cư đến thủ đô (Nghiên cứu trường hợp cộng đồng Nghệ Tĩnh Hà Nội), Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Trần Thị Ngọc Lang (1995), Phương ngữ Nam Bộ, khác biệt từ vựng so với phương ngữ Bắc Bộ, Nxb KHXH Hà Nội Lưu Vân Lăng (1988), “Về nguyên tắc phân định từ loại tiếng Việt”, Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Hồ Lê (1979), “Vấn đề logíc ngữ nghĩa thơng tin lời nói”, Ngơn ngữ, số Hồ Lê (1992 ), Cú pháp tiếng Việt, II, Nxb, Khoa học xã hội, Hà Nội Đỗ Thị Kim Liên (1999), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Thị Kim Liên (1999), Ngữ nghĩa lời hội thoại, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Thị Kim Liên (2000), “Tình thái lời hội thoại”, Kỷ yếu HTKH Ngữ học trẻ 2000, Hà Nội Đỗ Thị Kim Liên (2005), Giáo trình ngữ dụng học, Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội Phạm Tùng Linh (2004), “Phương tiện điều chỉnh ý người nghe hội thoại Việt ngữ”, Ngôn ngữ, số 3,tr.1-12 Phạm Tùng Linh (2004), “Phương tiện điều chỉnh ý người nghe hội thoại Việt ngữ”, Ngôn ngữ, số 10, tr.49 - 58 Nguyễn Văn Lợi (2002), “Thanh điệu vài thổ ngữ Nghệ An: từ góc nhìn đồng đại lịch đại”, Ngôn ngữ, số 3, tr.1 - 12 Lê Đức Luận, “Tốn tử tình thái hình thức mở đầu lời thoại ca dao dân ca”, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, tr.96 Nguyễn Thị Lương (1995), “Các tiểu từ nhỉ, nhé, với phép lịch giao tiếp”, Thông báo khoa học, số 4, Đại học Quốc gia Hà Nội, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội 156 98 Nguyễn Thị Lương (1995), “Một số tiểu từ tình thái dứt câu tiếng Việt với phép lịch giao tiếp”, Ngôn ngữ, số 2, tr 38- 54 99 Nguyễn Thị Lương (1996), Tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi với việc biểu thị hành vi ngôn ngữ tiếng Việt, Luận án PTS, Khoa học ngữ văn, Đại học sư phạm Hà Nội 100 Phạm Thị Ly (2003), Đối chiếu số phương tiện diễn đạt ý nghĩa tình thái tiếng Việt tiếng Anh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Chuyên ngành Ngôn ngữ, Đại học KHXH Nhân văn TP Hồ Chí Minh 101 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2013), “Về việc chuyển dịch nhóm phụ từ tình thái xác tín tiếng Việt sang tiếng Pháp”, Ngơn ngữ, số 6, tr.18-26 102 Lê Văn Lý (1968), Sơ thảo ngữ pháp tiếng Việt, Trung tâm học liệu Bộ giáo dục, Sài Gịn 103 Hồng Văn Ma (2016), “Nhóm từ biểu tâm lý tình cảm cấu tạo điển hình tiếng Tày- Thái”, Những vấn đề từ điển học, tr.60 104 Trịnh Thị Mai (2006), Đặc điểm thoại mua bán chợ Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Vinh, Nghệ An 105 Martinet A (1979), “Về tình hình ngơn ngữ học đại”, Ngơn ngữ, số 1, tr 18- 29 106 Ngô Thị Minh (2001), Một số phương tiện biểu thị ý nghĩa tình thái câu ghép tiếng Việt, Luận án TS Ngữ văn, Hà Nội 107 Nguyễn Thị Trà My (2017), Đặc điểm ngôn ngữ người Việt tác động nhân tố giới tính nghề nghiệp, Luận án TS Ngơn ngữ học, Hà Nội 108 Sơn Nam (1997), Cá tính Miền Nam, Nxb Trẻ 109 Hà Quang Năng (1988), “Đặc trưng ngữ pháp tượng chuyển từ loại tiếng Việt”, Những vấn đề ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 110 Hà Quang Năng (1983), “Đặc trưng ngữ nghĩa tượng chuyển loại từ vựng tiếng Việt”, Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 111 Ngơ Thúy Nga - Nguyễn Hồng Linh (2011), “Vài nét tiểu từ tình thái cuối phát ngơn tạp văn Nguyễn Ngọc Tư”, Ngữ học toàn quốc, tr.790 112 Nguyễn Thị Hồng Nga, “Về phương thức biểu mạch lạc số truyện ngắn đại”, Ngôn ngữ với văn chương, tr.795 113 Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến, Mai Ngọc Chừ (1997), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 157 114 Bùi Trọng Ngoãn (2004), Khảo sát động từ tình thái tiếng Việt, Luận án tiến sĩ Ngữ văn, Trường ĐHKHXH & NV, ĐHQG Hà Nội 115 Nguyễn Hoài Nguyên (2001), “Đặc trưng ngữ âm phần vần phương ngữ Nghệ Tĩnh”, Những vấn đề lý thuyết văn học Ngôn ngữ, Nxb Giáo dục Hà Nội, Hà Nội 116 Nguyễn Hoài Nguyên, (2002), Miêu tả đặc trưng ngữ âm phương ngữ Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học sư phạm Vinh, Nghệ An 117 Bùi Văn Nguyên (1977),“Thử tìm hiểu giọng nói Nghệ Tĩnh hệ thống giọng nói chung nước”, Ngôn ngữ, số 4, tr.34 - 41 118 Nguyễn Thị Nhung (2017), Nghĩa tình thái câu tiếng Việt việc vận dụng dạy học Ngữ văn, Nxb Giáo dục Việt Nam 119 Nguyễn Thị Nhung, “Tình thái phủ định câu đối thoại độc thoại truyện Chí Phèo”, Ngơn ngữ đời sống, số 6(200)-2012, tr.8 120 Đái Xuân Ninh - Nguyễn Đức Dân - Nguyễn Quang - Vương Tồn (1986), Ngơn ngữ học: khuynh hướng - lĩnh vực - khái niệm, (tập hai), Nxb KHXH 121 F R Palmer, Thức tình thái, Nguyễn Văn Hiệp, Phan Trang, Nguyễn Khánh Hà dịch, (2019), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 122 Panfilov V S (1979), “Các cấp thể tổ tình thái- thể tiếng Việt”, Ngơn ngữ, số 2, tr 41- 53 123 Hoàng Phê (1975), “Phân tích ngữ nghĩa”, Ngơn ngữ, số 2, tr.28- 39 124 Hồng Phê (1981), “Ngữ nghĩa lời”, Ngơn ngữ, số 3+4 125 Hồng Phê (1984), “Tốn tử logic- tình thái”, Ngơn ngữ, số 4, tr 41- 53 126 Hồng Phê (1989), Logic ngôn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 127 Hoàng Phê (chủ biên), (2015), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng 128 Hoàng Trọng Phiến (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 129 Nguyễn Văn Phổ (2013), “Về hai từ: chí cả”, Từ điển học bách khoa thư, số (25), tr.91 130 Nguyễn Văn Phổ (2013), “Có đâu! Và khơng đâu”, Ngơn ngữ, số 4, tr.20-24 131 Ngơ Đình Phương (2008), Hợp phần nghĩa liên nhân câu ngữ pháp chức hệ thống (Trên ngữ liệu Anh Việt), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 132 Trần Kim Phượng (2016), “Các phương tiện biểu ý nghĩa tình thái tiếng Việt”, Ngôn ngữ đời sống, số (245), tr.1 158 133 Nguyễn Quang (2002), “Các chiến lược lịch dương tính giao tiếp”, Ngơn ngữ, số 11 tr.51-64 134 Nguyễn Văn Quang (1998), Một số khác biệt giao tiếp lời nói Việt- Mỹ cách khen tiếp nhận lời khen, Luận án TS Ngữ văn, Trường Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 135 Nguyễn Anh Quế (1988), Hư từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 136 Nguyễn Hữu Quỳnh (1996), Tiếng Việt đại, Trung tâm biên soạn từ điển bách khoa Việt Nam, Hà Nội 137 Reformatskij A.A (1967), Dẫn luận ngôn ngữ học (Bản dịch tiếng Việt Viện Ngôn ngữ học) 138 Ru dich P A (1980), Tâm lí học, Nxb Thể dục thể thao, Hà Nội 139 Saussure F de (1973), Giáo trình ngơn ngữ học đại cương (Tổ Ngơn ngữ học - ĐHTH Hà Nội dịch), Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 140 Searle John (1964), “Thế hành động ngơn từ ?”, Ngơn ngữ, văn hóa & xã hội - cách tiếp cận liên ngành, tuyển tập dịch (người dịch: Vũ Thanh Hương, Hoàng Tử Quân; Hiệu đính: Cao Xn Hạo, Lương Văn Hy, Lý Tồn Thắng), Nxb Thế giới, Hà Nội 141 Trương Văn Sinh (1976), “Điểm qua tình hình nghiên cứu phương ngơn tiếng Việt thời gian qua”, Ngôn ngữ, số 3, tr 52- 60 142 Lê Xuân Thại (1984), “Về việc thực hóa tiền giả định tổ hợp động từ tính từ (trên liệu tiếng Việt)”, Ngơn ngữ, số 3, tr 28- 39 143 Lê Xuân Thại (1985), “Về trợ từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2, tr 41- 62 144 Nguyễn Kim Thản (1963), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 145 Nguyễn Kim Thản (1996), Cơ sở ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 146 Nguyễn Kim Thản (1982), Lời ăn tiếng nói người Hà Nội, Nxb Hà Nội 147 Nguyễn Thị An Thanh (2006), Đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa từ địa phương phương ngữ tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh 148 Lý Toàn Thắng (1992), Mấy vấn đề Việt ngữ học ngôn ngữ đại cương, Nxb Khoa học Xã hội 149 Lê Văn Tấn - Nguyễn Thị Hưởng (2009), “Về nhóm trợ từ đánh giá tiếng Việt đại”, Ngữ học toàn quốc 2009, tr 240 159 150 Trần Ngọc Thêm (1996), Tìm sắc văn hóa Việt Nam, Nxb TP Hồ Chí Minh 151 Trần Ngọc Thêm (chủ biên), (2013), Văn hóa người Việt vùng Tây Nam Bộ Nxb Văn hóa - Văn nghệ TP Hồ Chí Minh 152 Lê Quang Thiêm (1985), “Nhận xét đặc điểm ngữ nghĩa kiểu câu tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 4, tr 58- 69 153 Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học & THCN, Hà Nội 154 Lê Quang Thiêm (1988), “Về đặc trưng kiểu loại ý nghĩa tình thái thơ”, Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 155 Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 156 Lê Quang Thiêm (2019), Văn hóa, văn minh văn hóa truyền thống Hàn, Nxb ĐHQG TP Hồ Chí Minh 157 Thompson L.C (1965), Ngữ pháp tiếng Việt, Sài Gòn, (Bản dịch tiếng Việt Viện Ngôn ngữ học) 158 Nguyễn Thị Thuận (2002), “Tình thái câu chứa động từ tình thái nên, cần, phải, bị, được”, Ngôn ngữ, số 9, tr 48- 64 159 Đoàn Thiện Thuật (2007), Ngữ âm tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 160 Trần Văn Thung, Thái Kim Đỉnh (1998), Từ điển tiếng Nghệ, Nxb Nghệ An 161 Nguyễn Minh Thuyết (1986), “Thảo luận vấn đề xác định hư từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số tr 58- 69 162 Huỳnh Cơng Tín (2007), Từ điển Từ ngữ Nam Bộ, Nxb Khoa học Xã hội 163 Bùi Minh Toán (1999), Từ hoạt động giao tiếp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Hà Nội 164 Võ Xuân Trang (1981), “Tiếng địa phương với vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt mặt từ ngữ” trong: Giữ gìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 165 Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục, Hà Nội 166 Hoàng Tuệ (1962), Giáo trình Việt ngữ, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội 167 Hoàng Tuệ, Phạm Văn Hảo & Lê Đình Tường (1982), “Bàn vai trị văn hóa xã hội tiếng địa phương”, Ngơn ngữ, số 2, tr 38- 51 168 Hoàng Tuệ (1988), “Về khái niệm tình thái”, Tiếng Việt, số tr 118- 164 169 Hồng Tuệ (1996), Ngơn ngữ đời sống xã hội - văn hoá, Nxb Giáo dục 170 Lê Xinh Tươm (2013), Tiểu từ tình thái cuối phát ngơn phương ngữ Nam Bộ, Luận văn thạc sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh 160 171 Ủy ban khoa học Xã hội Việt Nam (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 172 Trần Thanh Vân (2012), Đặc trưng giới tính biểu qua thoại mua bán chợ Đồng Tháp, Luận án tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh 173 V V Vinogradov (1997), “Dẫn luận vào ý nghĩa ngữ pháp từ “, in Dẫn luận ngôn ngữ học, Minxcơ, (tiếng Nga) 174 Phạm Hùng Việt (1994), “Vấn đề tính tình thái với việc xem xét chức ngữ nghĩa trợ từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2, tr 48- 64 175 Phạm Hùng Việt (1996), “Trợ từ tiếng Việt việc dạy trợ từ cho người nước ngoài”, Hội nghị Quốc tế Tiếng Việt dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Hà Nội 176 Phạm Hùng Việt (2003), Trợ từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 177 Xtepanop Ju X (1984 ), Những sở ngôn ngữ học đại cương, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 178 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1996), Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, Nxb Giáo dục 179 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1999), Từ điển phương ngữ tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 180 Mai Thị Hảo Yến (2000), Hội thoại truyện ngắn Nam Cao (các hình thức thoại dẫn), Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Đại học sư phạm Hà Nội, Hà Nội 181 Nguyễn Thị Hoàng Yến (2000), Hành vi chê với biểu thức, phát ngôn tham thoại tiếp nhận chê, Luận văn thạc sĩ Ngữ văn, Đại học sư phạm Hà Nội, Hà Nội 182 Yule G (1997), Dụng học (Bản dịch tiếng Việt Ái Nguyên, Hồng Nhâm, Trúc Thanh), Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội BẰNG TIẾNG NƯỚC NGOÀI 183 J.L Austin (1965), How to Do Things with Words, Oxfor University Press, Oxfor -New York 184 J.C Anscombre & O Ducrot (1983), L’Arguementation dans Langue, Mardaga 185 Arndt, Walter (1995), Modal Particles in Russian and German , University of North Carolina 186 Bach, R, Kand Harnish (1984), Linguistic Communication and Speech Acts THE MIT PRESS 161 187 J Bybee And Suzanne Fleischman (ed) (1995), Modality in Grammar and Discourse, John Benjamins Publishing Company 188 M Coulthard (1991), Advances in Spoken Discourse Analysis, Routledge 189 Ducrot O (1998), Polifonia y Argumentation, Universidad del Valle Cali 190 Ducrot O (1984), Le dire et le dit, Minuit 191 Ervin Tripp S.M (1986), Analysis of the Interaction of Language topic and Listener in: “Reading in The Sociology of Language”, Fisherman (cd), the Hague-Paris 192 B.Gak (1986), Teorechitrexkaia Grammatika Franxuizxkovo iazuka, Moxkva 193 T Givon (1993), English Grammar: A Function-based Introduction Volume I and Volume 2, John Benjamins PC Amsterdam/Philadephia Cambridge U.P 194 G Green (1989), Pragmatics and Natural Language Understanding, LEA London 195 J.B Grice (1982), De la Logique a L’argumentation, Geneve: Droze 196 M.A.K Halliday (1973), Explorations in the Functions of Language, London: Edward Arnold 197 M.A.K Halliday (1975), Learning How to Mean: Explorations in the Development of Language, London: Oxford University Press 198 M.A.K Halliday and Hasan (1976), Cohesion in English, London: Edward Arnold 199 M.A.K Halliday (1994), An Introduction to Functional Grammar, 2th Edition London: Edward Arnold 200 Hartmann, D.(1994) “Particles”, In : “ The Encyclopedia of Language and Linguistics” Asher (eds) , Pergamon Press 201 R Jakobson (1963), Essai de Linguistique generale, Minuit 202 Kiefer F (1994), Modality, Asher (ed): The Encyclopedia of Language and Linguistics (V.5), Pergamon Press 203 Lakoff R (1973), “The logic of Politeness, or Minding yourp’s and q’s in Papers From the Ninth Regional Meeting Chicago Linguistics Society”, Edited by Corum C.et al 9,292-305 204 S.C Levinson (1983), Pragmatics, Cambridge University Press 205 M.V Liapon Modality (1990), the Encycopedia of Liunguistic, Moskava 206 J Lyons (1968), Introduction to Theoretical Linguistics, 5th Ed Cambridge 207 J Lyons (1977), Element de Semantique, Traduction de J.Durand, Laruous 208 J Lyons (1980), Semantique Linguistique, Larousse 162 209 J Lyons (1995), Linguistic Semantique An introduction, Cambridge University Press 210 G.N Leech (1983), Principles of Pragmatics, London: Longman 211 M Meyer (1983), Logique, language et argumentation, Hachette 212 J Moeschler (1984), Arguementation et conversation, Hati-er Credif 213 Ch.W Morris, Foundation of the Theory of Signs International Encyclopedia of United Science, Vol 1, No 2, Chicago: University of Chicago Press, 1983 214 C.K Orecchioni (1990), Les Interactions Verbales, Tome I, Armand Colin 215 C.K Orecchioni (1992), Les Interactions Verbales, Tome II, Armand Colin 216 C.K Orecchioni (1994), Les Interactions Verbales, Armand Colin 217 F.Palmer (1986), Mood and Modality, Cambridge, Cambridge University Press 218 F Palmer (1990) Modality and the English Modals Longman London and New York 219 J Platt (1987), Communicative Functions of Particles in Singapore English In Steele R And Threadgold T.(eds): Language Topics - Essays in honour of Micheal Halliday Amsterdam, John Benjamins Publishing Company 220 N Rescher (1968), Topics in Philosophical Logic Dordrecht: Reidel 221 E Roulet (1985), Completude Interactive et Mouvement Discursif, Cahier de linguistic francaise 222 J.R Searle (1969), Speech Acts, Cambridge at the University Press 223 J.R Searle (1976), “A Classification of Illocutionary acts”, Language in Society, Vol 5, No 1, PP 1-23 224 E Sweetser (1990), From Etymology to Pragmatics - Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure CUP 225 J Thomas (1995), Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics, Longman Malaysia PP 226 L.C Thompson L C (1965), A Vietnamese Grammar Seattle and London, University of Washington Press ... DIỆN TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGƠN VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CHÚNG TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NAM BỘ 2.1 Nhận diện TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 2.1.1 Nhận diện tiểu từ tình thái phát ngơn... hợp TTTT cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 72 2.3 Tiểu kết chương 81 Chương ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG CÁC TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGÔN TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NAM BỘ XÉT THEO HÀNH... tích tiểu từ tình thái cuối phát ngôn giao tiếp người Nam Bộ 36 1.3 Tiểu kết chương 42 Chương NHẬN DIỆN TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI PHÁT NGƠN VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CHÚNG TRONG GIAO TIẾP