1. Trang chủ
  2. » Truyện ngôn tình

tiet 37 hoi huong ngau thu

34 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 34
Dung lượng 6,97 MB

Nội dung

quan đã làm thay đổi vóc người, tuổi tác nhưng giọng nói quê hương không thay đổi?.  Tình cảm gắn bó sâu năng và.[r]

(1)

Giáo viên: NGUYỄN THỊ HẰNG

Moân : NG V N Ă

TRƯỜNG THCS NGUYỄN VIẾT XUÂN VÀ CÁC EM HỌC SINH

(2)

Kiểm tra cũ Quan sát tranh sau:

* Hỡnh ảnh gợi nhớ đến thơ ờng nào?Đ

(3)

KiÓm tra cũ Quan sát tranh sau:

Nội dung: Bài thơ ó th hin mt cach nh nhng m

thấm thía tình q hương người sống xa nhà đêm trăng tĩnh.

Kiểm tra cũ Quan sát tranh sau:

(4)

1 Tác giả:

- Quờ: Vnh Hưng thuộc Việt Châu

- Bản thân:

+ Giỏi văn từ, kiến thức uyên bác, tính tình phóng khống.

+ Được người đương thời gọi Ngô trung tứ sĩ (Bốn danh sĩ đất Ngô).

- Sự nghiệp:

+ Đỗ Tiến Sĩ làm đến Bí thư giám

+ Ơng cịn để lại 20 thơ,

Hồi hương ngẫu thư tiếng nhất.

- Cuộc đời: Trẻ từ giã quê hương để

mưu tìm cơng danh Làm quan kinh đô Trường An 50 năm Năm 86 tuổi trở quê hương

Hạ Tri Ch ơng

(659 - 744)

I Tìm hiểu chung :

TiÕt 37: Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(5)

ơng-Bi th Hi Hng Ngu Thư - Kỳ Nhị (nguyên tác):

Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư - Kỳ Nhất (nguyên tác):

Dịch Nghĩa

Còn trẻ đi, lão về

Tóc thưa cằn cỗi, tiếng cịn q Trẻ trông thấy mà không biết Cười hỏi " Khách từ mô đến tê ? "

Năm tháng xa nhà lâu Bạn bè nửa, nửa đâu

Hồ Gương trước cửa lung linh nước Gió chẳng làm thay gợn sóng sầu

Dịch Nghĩa

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(6)

ơng-Phiờn õm:

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải , mấn mao tồi.

Nhi đồng tương kiến , bất tương thức, Tiếu vấn:Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa:

Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về,

Giọng q khơng đổi, tóc mai rụng. Trẻ gặp mặt, không quen biết,

Cười hỏi: Khách nơi đến?

Dịch thơ:

Khi trẻ, lúc già

Giọng quê thế, tóc đà khác bao

Trẻ nhìn lạ không chào

Hỏi : Khách chốn lại chơ (PHẠM SĨ VĨ dịch, THƠ ĐƯỜNG, t p Iậ

NXB Văn học, HÀ NỘI, 1987)

TiÕt 37: NgÉu nhiªn viÕt nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

Trẻ ,già trở lại nhà,

Giọng quê không đổi ,sương pha mái đầu. Gặp mà chẳng biết nhau

Trẻ cười hỏi: “Khách từ đâu đến làng ?” (TRẦN TRỌNG SAN dịch, THƠ ĐƯỜNG, tập I, BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966)

(7)

Tiết 37: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

I.Tìm hiểu chung: 1.Tác giả:

2.Tác phẩm: * Thể loại:

- Nguyên tác: thất ngôn tứ tuyệt Đường luật -Dịch thơ: lục bát

*Nhan đề:

-Hồi : -Hương : -Ngẫu : -Thư :

Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê.

( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê )

_ Hạ Tri Chương _

Bài thơ viết theo thể ? (bản nguyên

tác, dịch thơ) Bài thơ có nhan đề ? Với kiến thức

từ Hán Việt đã học, em hãy giải thích yếu

tố đó?

Trở

Làng, quê hương Tình cờ, ngẫu nhiên Chép, viết, ghi lại

Bài thơ Hồi hương ngẫu thư

(8)

2 Tác phẩm

-

- Sáng tácSáng tỏc tác giả tác giả va va

đặt chân

đặt chân vỊ vỊ tới tới quª sau quª sau bao

bao nămnăm xa c¸ch ( xa c¸ch (năm744năm744 ) )

1- Táaùc gi :

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-I/ Tỡm hiểu chung :

? Em hiĨu ngÉu th (ngÉu “ ”

? Em hiÓu ngÉu th (ngÉu nhiên viết) có

nhiên viết) có

nghĩa g

nghĩa g??

A.

A.TỡnhTỡnh cảm, cảm xúc đ ợc cảm, cảm xúc đ ợc bộc lé mét c¸ch ngÉu

béc lé mét c¸ch ngÉu

nhiªn.

nhiªn.

B.

B.““ Ngẫu nhiên viết vNgẫu nhiên viết v”” tác tác giả không chủ định làm

giả không chủ định làm

thơ lúc đặt

thơ lúc đặt

chân tới quê h ơng.

(9)

Phiờn âm:

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Hương âm vô cải , mấn mao tồi.

Nhi đồng tương kiến , bất tương thức, Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa:

Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về,

Giọng q khơng đổi, tóc mai rụng. Trẻ gặp mặt, không quen biết,

Cười hỏi: Khách nơi đến?

Dịch thơ:

Khi trẻ, lúc già

Giọng quê thế, tóc đà khác bao

Trẻ nhìn lạ khơng chào

Hỏi : Khách chốn lại chơ (PHẠM SĨ VĨ dịch, THƠ ĐƯỜNG, t p Iậ

NXB Văn học, HÀ NỘI, 1987)

TiÕt 37: Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Håi h ¬ng ngÉu th ) -Hạ Tri Ch ơng-II ọc - hiểu :

Trẻ , già trở lại nhà,

Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu. Gặp mà chẳng biết nhau

Trẻ cười hỏi:”Khách từ đâu đến làng ?“ (TRẦN TRỌNG SAN dịch, THƠ ĐƯỜNG, tập I, BẮC ĐẨU,SÀI GÒN,1966)

Thảo luận : (2ph)

Hãy nhận xét bản phiên âm với hai

(10)

Phiên âm

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi

Nhi đồng tương kiến, bất tương thức Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa

Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Giọng q khơng đổi, tóc mai rụng Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách nơi đến?

Trẻ đi, già trở lại nhà,

Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu Gặp mà chẳng biết

Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng? (Trần Trọng San dịch, Thơ Đường, tập I

Bc u, Si Gũn, 1966)

- Dịch không sát nghĩa từ : không chào - Dịch không sát nghĩa từ : không chào

-

- Mất tõ: “ cMÊt tõ: “ cườườii””

Dịch thơ

Khi trẻ, lúc già

Giọng quê thế, tóc đà khác bao Trẻ nhìn lạ khơng chào

Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi? ( Phạm Sĩ Vĩdịch, Thơ Đường, tập I

NXB Văn học, Hà Nội, 1987)

- - - - - - -

- DÞch ch a sát nghĩa :S ơng pha mái đầuDịch ch a sát nghĩa :S ơng pha mái đầu

(11)

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản:

? Tác giả từ hai việc:

? Tác giả từ hai việc:

- T cuc đời Từ đời mỡnhmỡnh - Từ bọn trẻ làngTừ bọn trẻ làng

mà cảm thấy tình quê Hãymà cảm thấy tỡnh queõ Haừy tỡmtỡm caực caực câu thơ t ơng ứng câu thơ t ơng ứng với nội dung trên?

với nội dung trên?

: câu đầu.

: câu đầu.

: câu cuèi.

: c©u cuèi.

( Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi

( Thiếu tiểu li gia, lóo i hi

H ơng âm vô cải, mấn mao tồi )

H ơng âm vô c¶i, mÊn mao tåi )

Khi trẻ, lúc già.Khi trẻ, lúc già.

(12)

TiÕt 37 - NgÉu nhiªn viÕt nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

¬ng-

Kể tả thay đổi

của thân nhà thơ.

1 Hai câu đầu :

?Hai câu thơ đầu tả hay kể? Về vaø về vấn đề gì?

Sự thay đổi

Sự thay đổi

theá ? Có điều

thế ? Có điều

gì không

gì không thay đổithay đổi ??

Sự thay đổi: vóc

dáng,tuổi tác, mái tóc.

Khơng đổi: giọng nói

quê hương

(13)

TiÕt 37 - NgÉu nhiªn viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-( Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi ( Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi H ơng âm vô cải, mấn mao tồi ) H ơng âm vô cải, mấn mao tồi )

Khi trẻ, lúc già.Khi trẻ, lúc già.

Giọng q khơng đổi, tóc đà khác bao Giọng q khơng đổi, tóc đà khác bao 1 Hai cãu ủầu :

(14)

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-*

* NghÖ thuËtNghÖ thuËt::

Phép đối (tiểu đối),Phép đối (tiểu đối),

*

* T¸c dơngT¸c dơng::  Tạo nhịp điệu cân đối Tạo nhịp điệu cân đối

cho thô

cho thơ

Khái quát ngắn gọn quãng

đời xa quê với đổi thay

? Biện pháp nghệ thuật sử dụng đây? Chæ ra tác

dụng biện pháp nghệ thuật đó? - ThiÕu

- Thiếu tieồu tieồu > < > < laừolaừo đại; li > < hồi đại; li > < hồi - H ơng âm vô cải >< mấn

- H ơng âm vô cải >< mấn

mao tồi

mao tåi 1 Hai câu đầu :

(15)

TiÕt 37 - NgÉu nhiªn viÕt nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

¬ng-*

* NghƯ thtNghƯ tht:: *

* T¸c dơngT¸c dơng::

1 Hai câu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

Tình cảm gắn bó sâu nặng bền Tình cảm gắn bó sâu nặng bền

chặt tác giả quê hương

chặt tác giả quê hương

(16)

Tiết 37: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

I.Tìm hiểu chung:

II Tìm hiểu văn bản:

1.Hai câu đầu :

-Phép tiểu đối, phương thức kể, tả.

 Quãng thời gian xa quê

làm quan làm thay đổi vóc người, tuổi tác giọng nói q hương

khơng thay đổi

 Tình cảm gắn bó sâu

năng bền chặt nhà thơ quê hương

( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê )

(17)

(Nhi đồng t ơng kiến, bất t ơng thức,

(Nhi đồng t ơng kiến, bất t ơng thức,

TiÕu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? )

Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? )

TrỴ TrỴ nhỡnnhỡn lạ không chào lạ không chào

Hái r»ng: Kh¸ch chốn lại chơi? Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi?

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

¬ng-1 Hai câu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

(18)

Bọn trẻ gặp không chào

mà hỏi.

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-1 Hai cõu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

2 Hai câu sau :

Cã Cã tình huèng bÊt ngê tình huèng bÊt ngê

nào xảy tác

nào xảy tác

giả vừa đặt chân

giả vừa đặt chân

đến làng?

đến làng?

Tại lại xảy chuyện

(19)

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-1 Hai câu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

2 Hai câu sau :

Khách chốn

lại chơi?

? Trong lời hỏi trẻ con, lời khiến nhà thơ đau lòng nhất?

?Tại nhà thơ vốn ?Tại nhà thơ vốn quê lại bị lũ trẻ

quê lại bị lũ tr

xem khách?

xem khách?  Khách chốn lại chơi?

(20)

1 Hai câu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

2 Hai câu sau :

Tiết 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -H¹ Tri Ch

? Nghệ thuật

được sử dụng trong

hai cau thơ thể

tâm trạng ấy?

Tình bất ngờ, câu hỏi

tu từ, hình ảnh, âm vui tươi, thấp thống

giọng điệu bi haøi.

? Việc bị bọn trẻ coi ? Việc bị bọn trẻ coi là khách tác

là khách tác

động đến thái độ

động đến thái độ

tâm trang nhà

tâm trang nhà

thơ nào?

thơ nào?

ngạc nhiên ngạc nhiên buồn tủi buồn tủi  ngậm ngậm

ngùi

(21)

1 Hai câu đầu :

I Tìm hiểu chung : II Tìm hiểu văn bản

2 Hai caâu sau :

TiÕt 37 - Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th ) -Hạ Tri Ch

ơng-? Tác giả kể lại việc lúc

? Tác giả kể lại việc lúc

míi vỊ quª ë hai câu thơ

mới quê hai câu thơ

cuối, nhằm thể điều g

ci, nh»m thĨ hiƯn ®iỊu gìì?? A.

A. ĐĐể nói thay đổi ể nói thay đổi

mình

mình.. B.

B. Để nói thay đổi Để nói thay đổi

quª h ¬ng.

quª h ¬ng.

C.

C. ĐĐĨ bộc lộ nỗi ngậm ngùi, ể bộc lộ nỗi ngËm ngïi, c¶ sù chua xãt cđa

sù chua xãt cđa mìnhmình

tình

tỡnh cảm quê h ơng. cảm quê h ơng. - Tỡnh bất ngờ

-Giọng điệu bi hài, hóm hỉnh.

Sự ngỡ ngàng xót xa, đau

(22)

Tiết 37: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

I.Tìm hiểu chung: II Tìm hiểu văn bản:

1.Hai câu đầu :

-Phép tiểu đối, phương thức kể, tả.

 Quãng thời gian xa quê làm

quan làm thay đổi vóc người, tuổi tác giọng nói q hương khơng thay đổi

 Tình cảm gắn bó sâu

bền chặt nhà thơ quê hương

2.Hai câu sau :

- Tình bất ngờ

-Giọng điệu bi hài, hóm hỉnh.

Sự ngỡ ngàng xót xa, đau khổ

của tác giả bị coi khách lạ mảnh đất quê hương

( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê )

_ Hạ Tri Chương _

III Tổng kết

- Sử dụng phép đối,tạo tình huống. - Giọng thơ vừa hóm hỉnh vừa ngậm ngùi

- Biểu cảm thơng qua tự sự

Bài thơ thể tình yêu quê

hương chân th c sâu sắc

một người sống xa quê lâu ngày,trong khoảnh khắc vừa đặt chân q cũ.

Tình quê hương

những tình cảm lâu bền thiêng liêng người

1 Nghệ thuật:

2 Nội dung :

(23)

Tiết 37: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê )

_ Hạ Tri Chương _

Hạ Tri Chương

- quê nghĩ quê

->Tình quê lại thể

ngay lúc vừa đặt chân tới quê nhà, quê hương.

Lí Bạch

-Ở xa quê nhớ quê

->Tình cảm quê hương thể hiện qua nỗi sầu xa xứ.

Kết thảo luận :

Hãy so sánh tình yêu quê hương của Lí Bạch (Tĩnh Dạ Tứ) và Hạ Tri Chương ( Hồi hương ngẫu thư)

(24)

HƯỚNG DẪN VỀ NHÀ

• Học thuộc lịng thơ (phiên âm, dịch nghĩa, dịch thơ), ghi nhớ.

• Phân tích tâm trạng nhà thơ. • Chuẩn bị : “Từ trái nghĩa”

(25)(26)(27)

Hồi Hương Ngẫu Thư (Thơ phổ nhạc)

Thơ phóng tác: Vương Ngọc Long (Ý thơ Hạ Tri Chương)

Nhạc: Mai Đức Vinh Ra thuở thơ

Tuổi già ngày mơ trở về Thưa chẳng giọng q Tóc sương điểm bạc lịng tê tái sầu Người quen cảnh cũ đâu

Bạn xưa chẳng nhận nghẹn ngào Trẻ lạ lẫm lao xao

Hỏi cười “ Khách lạ phương đến ? “ Đời gió thoảng mây bay

Xa quê biết tháng ngày trôi qua Chơi vơi rụng sân nhà

Đìu hiu vườn cũ nhạt nhịa lệ rơi Long đong góc bể chân trời

Bạn bè đếm người đây Thoảng nghe nước thở dài

Lung linh Hồ Kính nhà gợn sầu Mặc đời cảnh bể dâu

Gió Xuân chẳng đổi thay màu sóng xưa

(28)(29)

Bài Hồi hương ngẫu thư viết theo thể thơ ?

(30)

Từ xem nhãn tự thơ ?

(31)

Yếu tố dẫn đến thay đổi

tác giả quê hương ông ?

(32)

Cho biết nghệ thuật thể

hai câu đầu ?

(33)

Từ Hán Việt khẳng định tác giả

vẫn người của quê hương ?

(34)

Tình yêu quê hương viết một cách ,trong

khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ

Ngày đăng: 06/03/2021, 06:08

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN