1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu các từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng anh và tiếng việt

171 657 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 171
Dung lượng 3,66 MB

Nội dung

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI LÊ PHƯƠNG THẢO ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT Ngành: Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Mã số: 9222024 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS.TS HÀ QUANG NĂNG PGS.TS HOÀNG TUYẾT MINH HÀ NỘI - 2018 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tôi, không chép Các kết khảo sát miêu tả nêu luận án trung thực chưa cơng bố cơng trình khác TÁC GIẢ LUẬN ÁN Lê Phương Thảo MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.2 Cơ sở lí luận .11 Chương 2: ĐỐI CHIẾU KHẢ NĂNG TẠO TỪ VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CÁC TỪ CHỈ MÀU SẮC CƠ BẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 46 2.1 Khảo sát tần số xuất từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt tác phẩm văn học Anh văn học Việt Nam 46 2.2 Khả tạo từ từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 48 2.3 Đặc điểm ngữ nghĩa từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 64 Chương 3: ĐỐI CHIẾU CÁC THÀNH NGỮ CÓ TỪ CHỈ MÀU SẮC CƠ BẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 94 3.1 Khái niệm thành ngữ .94 3.2 Ngữ nghĩa thành ngữ có từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 96 3.3 Đối chiếu ngữ nghĩa thành ngữ có từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 128 KẾT LUẬN 147 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ CĨ NỘI DUNG LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 151 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO .152 DANH MỤC BẢNG BIỂU Bảng 1.1 Một số ứng dụng Ngũ hành .33 Bảng 1.2 Từ màu tiếng Anh tiếng Việt 34 Bảng 2.1 Tần số xuất từ màu sắc tác phẩm văn học Anh 47 Bảng 2.2 Tần số xuất từ màu sắc tác phẩm văn học Việt Nam 47 Bảng 2.3 Từ màu phái sinh tạo theo phương thức 59 Bảng 2.4 Các nhóm từ ngữ màu sắc từ ghép tiếng Anh tiếng Việt 60 Bảng 2.5 Bảng thống kê tính từ màu sắc tính từ phái sinh màu tiếng Anh 65 Bảng 2.6 Bảng thống kê tính từ màu sắc từ, ngữ màu sắc phái sinh từ màu tiếng Việt 65 Bảng 2.7 Bảng đối chiếu số lượng tính từ màu phái sinh từ màu tiếng Anh tiếng Việt 67 Bảng 2.8 Ngữ nghĩa tính từ white (trắng) tiếng Anh .69 Bảng 2.9 Ngữ nghĩa tính từ black (đen) tiếng Anh 70 Bảng 2.10 Ngữ nghĩa tính từ red (đỏ) tiếng Anh .72 Bảng 2.11 Ngữ nghĩa tính từ green (xanh cây) tiếng Anh 73 Bảng 2.12 Ngữ nghĩa tính từ yellow (vàng) tiếng Anh 75 Bảng 2.13 Ngữ nghĩa tính từ blue (xanh lam) tiếng Anh 75 Bảng 2.14 Ngữ nghĩa tính từ brown (nâu) tiếng Anh 76 Bảng 2.15 Ngữ nghĩa tính từ purple (tím) tiếng Anh 77 Bảng 2.16 Ngữ nghĩa tính từ pink (hồng) tiếng Anh .78 Bảng 2.17 Ngữ nghĩa tính từ orange (cam) tiếng Anh 79 Bảng 2.18 Ngữ nghĩa tính từ grey (xám) tiếng Anh 79 Bảng 3.1 Số lượng thành ngữ có chứa từ màu tiếng Anh tiếng Việt 128 Bảng 3.2 Các nghĩa biểu trưng xuất thành ngữ chứa từ màu tiếng Anh tiếng Việt 131 DANH MỤC HÌNH Hình Phổ sóng điện từ 28 Hình Bước sóng tia đơn sắc phổ ánh sáng mắt người nhìn thấy 29 MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Màu sắc thuộc tính vật thể tồn giới xung quanh mà thị giác người nhận biết Màu sắc tồn giới vật chất lại gắn bó chặt chẽ với đời sống tinh thần người, góp phần làm cho sống trở nên sinh động tràn đầy sức sống Những màu sắc khác với ý nghĩa khác mang lại sắc màu phong phú cho sống Các dân tộc giới cảm nhận màu sắc tự nhiên đánh dấu chúng hệ thống màu sắc riêng Do khác biệt loại hình ngơn ngữ, cách biệt địa lí, khơng đồng điều kiện sinh hoạt môi trường, nên cách thể diễn đạt khái niệm ngôn ngữ không Từ vựng ngôn ngữ nơi thể rõ nét sắc văn hóa dân tộc Các thành tố văn hóa dân tộc thể rõ qua bình diện nội dung từ Việc nắm vững văn hóa ngơn ngữ tạo điều kiện cho việc cảm nhận cách sắc sảo tinh tế từ mà ngữ nghĩa chúng thể đặc trưng văn hóa dân tộc Dù số lượng từ ngữ màu sắc ngơn ngữ khác nhau, ngơn ngữ hạn chế số lượng từ vựng gọi tên cho màu sắc cụ thể cộng đồng người sử dụng ngơn ngữ nhận khác biệt loại màu sắc Đặc trưng văn hóa dân tộc thể rõ nét ý nghĩa biểu trưng sắc màu văn hóa Ở quốc gia khác nhau, văn hóa khác nhau, màu sắc thể ý nghĩa khác Mỗi dân tộc với tranh ý niệm khác hình thành tranh ngơn ngữ giới khác thế, từ ngữ màu sắc khơng nằm ngồi qui luật chung Lớp từ ngữ màu sắc có số lượng khơng nhỏ mang ý nghĩa phong phú, đa dạng thể nhiều phong cách văn bản, đặc biệt phong cách ngơn ngữ văn chương Vì thế, lớp từ màu sắc trở thành đối tượng ngôn ngữ học quan tâm nghiên cứu từ nhiều góc độ, nhiều bình diện, đặc điểm ngữ nghĩa, tính biểu trưng hay đặc điểm tri nhận Với nhận thức trên, chọn đề tài Đối chiếu từ ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt để nghiên cứu với hi vọng đưa kiến giải có tính chất gợi mở, tìm hiểu kĩ khả tạo từ ngữ nghĩa từ màu sắc bản, cách thể cảm nhận giới màu sắc người Anh người Việt để tìm tương đồng dị biệt nhóm từ ngữ q trình nhận thức biểu đạt màu hai ngôn ngữ Việc nghiên cứu đề tài góp phần phục vụ cho thực tiễn giảng dạy tiếng Anh cho người Việt công tác dịch thuật nhà biên phiên dịch Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu luận án 2.1 Mục đích nghiên cứu Luận án tập trung nghiên cứu đối chiếu nhằm mục đích: - Tìm điểm giống khác khả tạo từ ngữ nghĩa tính từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt; - Làm sáng tỏ số đặc trưng văn hóa thơng qua cách sử dụng từ màu sắc thành ngữ tiếng Anh tiếng Việt; - Góp phần vào cơng tác giảng dạy ngoại ngữ, công tác biên phiên dịch AnhViệt, Việt-Anh công tác biên soạn từ điển học giả 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt mục đích trên, thực nhiệm vụ sau: - Tổng quan tình hình nghiên cứu xác định sở lí luận cho luận án; - Thống kê số lượng từ màu sắc số tác phẩm văn học Anh, văn học Việt Nam từ điển thành ngữ tiếng Anh tiếng Việt để tìm tần số sử dụng màu sắc hai ngôn ngữ; - Miêu tả phân tích khả tạo từ đặc điểm ngữ nghĩa từ, ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt để tìm điểm giống khác mặt cấu trúc, ngữ nghĩa việc liên hệ với văn hóa hai dân tộc; - So sánh, đối chiếu ý nghĩa từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt thơng qua thành ngữ có yếu tố từ màu sắc mối liên hệ với đặc trưng văn hóa dân tộc ngơn ngữ tư Đối tượng phạm vi nghiên cứu luận án 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án tính từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt góc nhìn ngữ nghĩa học 3.2 Phạm vi nghiên cứu - Phạm vi nghiên cứu khả tạo từ đặc điểm ngữ nghĩa 11 tính từ màu sắc tiếng Anh tính từ màu sắc tiếng Việt dựa 1065 lượt từ màu sắc thống kê từ 950 trích đoạn tác phẩm văn học Anh, 1189 lượt từ màu sắc thống kê từ 925 trích đoạn 12 tác phẩm văn học Việt Nam 295 thành ngữ tiếng Anh, 339 thành ngữ tiếng Việt thống kê từ 11 từ điển thành ngữ tiếng Anh từ điển thành ngữ tiếng Việt - Luận án tập trung nghiên cứu ý nghĩa biểu trưng thành ngữ có từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt - Trong luận án, tiếng Anh sử dụng ngôn ngữ sở tiếng Việt ngôn ngữ đưa vào đối chiếu, có nghĩa so sánh đối chiếu chiều theo chiều Anh - Việt - Luận án tiếp cận đối tượng nghiên cứu góc nhìn ngữ nghĩa học Các từ màu tiếng Anh tiếng Việt nghiên cứu từ phương diện: khả tạo từ; ngữ nghĩa (từ nghĩa gốc, nghĩa phái sinh, đến nghĩa chuyển); khu biệt nghĩa nghĩa phái sinh hướng chuyển nghĩa; đặc biệt, từ khối liệu thành ngữ có chứa từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt, luận án phân xuất, hướng nghĩa biểu trưng thành ngữ có chứa từ màu sắc hai ngôn ngữ, đối chiếu để tìm điểm tương đồng dị biệt, từ làm rõ mối liên hệ mật thiết ba ngơn ngữ - văn hóa tư cộng đồng ngôn ngữ Phương pháp luận phương pháp nghiên cứu luận án Để thực nhiệm vụ luận án, sử dụng phương pháp nghiên cứu sau: - Phương pháp miêu tả: Phương pháp sử dụng để miêu tả khả tạo từ ngữ nghĩa từ màu sắc - Phương pháp phân tích thành tố nghĩa: Phương pháp sử dụng nhằm phân tích đặc điểm ngữ nghĩa từ màu sắc ý nghĩa biểu trưng chúng thể thành ngữ tiếng Anh tiếng Việt nhằm tìm nghĩa từ ngữ xuất hai ngôn ngữ - Phương pháp so sánh đối chiếu: Đây phương pháp sử dụng để tìm tương đồng dị biệt ngôn ngữ văn hóa, tư người Anh người Việt thông qua từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt - Phương pháp nghiên cứu liên ngành: Luận án vận dụng đồng thời tri thức Ngôn ngữ học với tri thức ngành khoa học khác có liên quan Văn học, Văn hóa học, Xã hội học, Tâm lý học… nhằm giúp tìm hiểu lí giải cấu trúc bề sâu tầng văn hóa gắn với ngữ nghĩa từ màu sắc, đặc biệt ngữ nghĩa thành ngữ có chứa từ màu sắc hai cộng đồng ngôn ngữ Anh – Việt - Thủ pháp thống kê, phân loại: Mục đích phương pháp nhằm thống kê phân loại từ màu sắc từ điển tiếng Anh tiếng Việt để làm tư liệu cho việc nghiên cứu Đóng góp khoa học luận án Luận án cơng trình nghiên cứu có hệ thống chuyên sâu từ ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt góc nhìn ngữ nghĩa học Luận án hệ thống hóa làm sáng tỏ lí luận từ, nghĩa từ, từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt, mối quan hệ văn hóa, ngôn ngữ tư thể ngữ nghĩa từ màu sắc Trên sở miêu tả, phân tích đối chiếu khả tạo từ ngữ nghĩa từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt, luận án tìm điểm giống khác khả tạo từ ngữ nghĩa nhóm từ hai ngôn ngữ, đưa nhận xét rút số đặc trưng văn hóa dân tộc hai dân tộc Anh DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ CĨ NỘI DUNG LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Lê Phương Thảo Nguyễn Đông Phương Tiên (2017), “Một số cách tạo từ phái sinh màu sắc tiếng Việt tiếng Anh”, Tạp chí Khoa học Viện Đại học Mở Hà Nội, số 28, tr 39-46 Lê Phương Thảo (2017), “Một vài đặc điểm từ ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Ngơn ngữ & đời sống, số 6, tr 34-38 Lê Phương Thảo (2017), “Red and đỏ color prototypes in literature works under the light of cognitive linguistics”, Tạp chí Khoa học Viện Đại học Mở Hà Nội, số 32, tr 56-65 Lê Phương Thảo (2018), “Đối chiếu ngữ nghĩa thành ngữ có chứa từ màu trắng đen tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Nhân lực Khoa học xã hội, số 4, tr 83-91 151 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO A TIẾNG VIỆT Hoàng Ngọc Anh (2016), “Khảo sát đối chiếu từ ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt”, Giữ gìn sáng tiếng Việt giáo dục ngôn ngữ nhà trường (Kỷ yếu hội thảo khoa học 2016), tr Đào Duy Anh (1998), Việt Nam văn hóa sử cương, Nxb Tổng hợp Đồng Tháp Diệp Quang Ban (2004), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học sư phạm Diệp Quang Ban (2005), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Diệp Quang Ban (2010), Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học (sơ thảo), Nxb Giáo dục Hà Nội Nguyễn Văn Bằng (1999), Thành ngữ bốn yếu tố tiếng Việt đại, Nxb Khoa học xã hội Benoist L.(2004), Dấu hiệu, biểu trưng thần thoại, Hoàng Mai Anh dịch, Nxb Thế Giới Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Chafe W L (1998), Ý nghĩa cấu trúc ngôn ngữ (Nguyễn Lai dịch), Nxb Giáo dục Hà Nội 10 Đỗ Hữu Châu (1986), “Các nhân tố dụng học cấu trúc ngữ nghĩa từ (trên sở ngữ nghĩa tính từ đơn âm tiết tiếng Việt” Những vấn đề ngôn ngữ học ngôn ngữ phương Đông, Viện ngôn ngữ học, tr 21 11 Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện Từ Từ tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 12 Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục 13 Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo dục 14 Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu tuyển tập, T1, Từ vựng - ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục 15 Chevalier J & Gheerbrant A (1997), Từ điển biểu tượng văn hóa giới, 152 Phạm Vĩnh Cư (chủ biên dịch), Nxb Đà Nẵng- Trường viết văn Nguyễn Du 16 Nguyễn Văn Chiến (1992), Ngôn ngữ học đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb Đại học sư phạm ngoại ngữ 17 Trương Văn Chình, Nguyễn Hiến Lê (1963), Khảo luận ngữ pháp Việt Nam, nxb Đại học Huế 18 Chomsky N (2007), Những chân trời nghiên cứu ngôn ngữ ý thức, Nxb Giáo dục 19 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục 20 Trần Văn Cơ (2007), Ngôn ngữ học tri nhận (ghi chép suy nghĩ) Nxb Khoa học Xã hội 21 Nguyễn Đức Dân (1986), “Ngữ nghĩa thành ngữ tục ngữ- vận dụng”, Tạp chí ngơn ngữ, số 22 Phạm Đức Dương (2000), Văn hóa Việt Nam bối cảnh Đông Nam Á, Nxb Khoa học xã hội 23 Phạm Đức Dương (2007), Bức tranh ngơn ngữ- văn hóa tộc người Việt Nam Đông Nam Á, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 24 Hữu Đạt (2010), “Sự hình dung khơng gian nghĩa biểu tượng thành ngữ”, Ngôn ngữ, số 25 Biện Minh Điền (2000), “Về tính từ màu sắc thơ Nguyễn Khuyến”, Ngôn ngữ (7), tr 48- 55 26 Trịnh Bá Đĩnh (chủ biên), Từ kí hiệu đến biểu tượng, Nxb Khoa học xã hội 27 Đinh Văn Đức (2001), Ngữ pháp tiếng Việt - Từ loại, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 28 Fromm E (2002), Ngôn ngữ bị lãng quên (Lê Tịnh dịch) , Nxb Văn hóa- Thơng tin 29 Nguyễn Thiện Giáp (2001), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 153 30 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên) (2002), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục 31 Nguyễn Thiện Giáp (2010), 777 khái niệm ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 32 Nguyễn Thiện Giáp (2011), Vấn đề từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục Việt Nam 33 Nguyễn Khánh Hà (1995), “Hệ thống từ màu sắc tiếng Việt”, Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Khoa học xã hội Nhân văn 34 Nguyễn Thị Thu Hà (2016), “Nhóm động từ hoạt động nhận thức tiếng Việt (liên hệ với tiếng Anh)”, Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học, Đại học Huế 35 Đinh Hồng Hải (2014), Nghiên cứu biểu tượng, Nxb Trẻ Thế Giới 36 Lê Bá Hán – Trần Đình Sử - Nguyễn Khắc Phi (2011), Từ điển thuật ngữ văn học, Nxb Giáo dục Việt Nam 37 Hoàng Văn Hành (1982), “Về cấu trúc nghĩa tính từ tiếng Việt (trong so sánh với tiếng Nga)” Ngôn ngữ, số 38 Hoàng Văn Hành (chủ biên) (2008), Từ tiếng Việt, Nxb Văn hóa Sài Gịn, Cao Xn Hạo (2003), Tiếng Việt, văn Việt, người Việt, Nxb Trẻ 39 Cao Xuân Hạo, Hoàng Dũng (2005), Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học đối chiếu, Nxb Khoa học xã hội 40 Trịnh Thị Thu Hiền (2004), “Một vài đặc điểm từ màu phụ tiếng Việt”, Những vấn đề Ngôn ngữ học - Hội nghị khoa học Viện Ngôn ngữ, Nxb Khoa học xã hội, tr 58-78 41 Trịnh Thị Thu Hiền (2015), “Đặc điểm từ màu sắc xanh đỏ tiếng Việt”, Luận văn thạc sĩ, Học viện Khoa học xã hội 42 Nguyễn Văn Hiệp (2009), Cú pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Việt Nam 43 Nguyễn Thị Ngân Hoa (2005), “Sự phát triển ý nghĩa hệ biểu tượng trang phục ngôn ngữ thơ ca Việt Nam”, Luận án Tiến sĩ ngữ văn - Viện ngôn ngữ học 154 44 Nguyễn Thị Ngân Hoa (2001), “Biểu trưng áo đời sống tinh thần người Việt qua thơ ca”, Ngơn ngữ, số 45 Hà Thị Thu Hồi (2006), “Từ màu sắc để miêu tả thiên nhiên tác phẩm Truyện Tây Bắc nhà văn Tô Hồi”, Ngơn ngữ Đời sống (8), tr 9- 12 46 Bùi Mạnh Hùng (2008), Ngôn ngữ học đối chiếu, Nxb Giáo dục 47 Đỗ Việt Hùng (2013), Ngữ nghĩa học, từ bình diện hệ thống đến hoạt động, Nxb Đại học sư phạm, Hà Nội tr 37 48 Trần Thị Thu Huyền (2001), “Hoa cỏ màu sắc thành ngữ- tục ngữ tiếng Anh tiếng Việt”, Ngôn ngữ Đời sống (12), tr 35- 36 49 Trịnh Thị Minh Hương (1999), “Tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt”, Luận văn thạc sĩ, Trường ĐHSP Thành phố Hồ Chí Minh 50 Kasevich V.B (1999), Những yếu tố sở ngôn ngữ học đại cương, (Trần Ngọc Thêm chủ biên hiệu đính), Nxb Giáo dục 51 Nguyễn Văn Khang (2014), Ngôn ngữ học xã hội, Nxb Giáo dục Việt Nam 52 Nguyễn Thúy Khanh (1996), “Đặc điểm trường từ vựng – ngữ nghĩa tên gọi động vật (trên tư liệu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Nga”, Luận án phó tiến sĩ khoa học ngữ văn, Viện Ngôn ngữ học 53 Lado, R (2003), Ngơn ngữ học qua văn hóa, Hoàng Văn Vân dịch, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 54 Nguyễn Duy Lẫm (2005), Biểu trưng, Nxb Từ điển Bách khoa 55 Hồ Lê (1973), “Về phân loại từ ghép song song tiếng Việt đại”, Ngôn ngữ, số 1, tr.104 56 Lyons J (2006), Ngữ nghĩa học dẫn luận, Nxb Giáo dục, Hà Nội 57 Hoàng Tuyết Minh (2012), Đặc điểm cú pháp-ngữ nghĩa động từ quan hệ tiếng Anh, Nxb Khoa học xã hội 58 Hoàng Tuyết Minh (2014), Phép so sánh tu từ ngang tiếng Anh (đối chiếu với tiếng Việt), Nxb Giáo dục Việt Nam 155 59 Phan Ngọc (2015), Bản sắc văn hóa Việt Nam, Nxb Văn học 60 Trịnh Thị Kim Ngọc (1999), Ngơn ngữ văn hóa: tri thức việc giảng dạy tiếng nước ngoài, Nxb Khoa học xã hội 61 Nguyễn Văn Nở (2010), Biểu trưng tục ngữ người Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 62 Hồng Phê (1989), Logic ngơn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội 63 Hoàng Phê (2010), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng 64 Bùi Thị Thùy Phương (2004), “ Các từ màu sắc đỏ, vàng, đen, trắng, xanh hàm nghĩa chúng tiếng Hán (đối chiếu với từ tương đương tiếng Việt”, Luận văn thạc sĩ, Đại học ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội 65 Saussure F.D (1973), Giáo trình ngơn ngữ học đại cương, Nxb Khoa học xã hội 66 Nguyễn Kim Thản (1963), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb Khoa học 67 Đào Thản (1972), “Màu đỏ thơ”, Ngôn ngữ (1), tr 67-70 68 Đào Thản (1993), “Hệ thống từ ngữ màu sắc tiếng Việt liên hệ với điều phổ quát”, Ngôn ngữ (2), tr 11-15 69 Lưu Nhuận Thanh (1998), Các trường phái ngôn ngữ học phương Tây, Đào Hà Ninh dịch, Nxb Lao động 70 Nguyễn Thị Thành Thắng (2001), “Màu xanh thơ Nguyễn Bính”, Ngơn ngữ (11), tr 11- 12 71 Lý Tồn Thắng (2005), Ngơn ngữ học tri nhận, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 72 Lý Toàn Thắng (2012), Một số vấn đề lí luận ngơn ngữ học tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội 73 Trần Ngọc Thêm (2000), Cơ sở văn hóa Việt Nam, Nxb Giáo dục 74 Trần Ngọc Thêm (2000), Hệ thống liên kết văn tiếng Việt, Nxb Giáo dục 75 Lê Quang Thiêm (2004), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 76 Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học, Nxb Giáo dục 156 77 Lê Quang Thiêm (2015), Sự phát triển nghĩa từ vựng tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 78 Nguyễn Xuân Thơm (2008), “Các đặc điểm ngôn ngữ học so sánh- đối chiếu”, Ngôn ngữ đời sống (6), tr 8-11 79 Chu Bích Thu (1996), Những đặc trưng ngữ nghĩa tính từ tiếng Việt đại Luận án phó tiến sĩ khoa học, Viện Ngơn ngữ học 80 Phạm Thị Thanh Thủy (2008), “Văn hóa ngơn ngữ đơi điều cần ý việc dạy tiếng Anh”, Ngôn ngữ đời sống (6), tr 28-34 81 Phạm Văn Tình (2004), Tiếng Việt từ sống, Nxb Trẻ 82 Nguyễn Đức Tồn (2002), Tìm hiểu đặc trưng văn hóa- dân tộc ngơn ngữ tư người Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 83 Nguyễn Đức Tồn (2013), Những vấn đề Ngôn ngữ học cấu trúc ánh sáng lí thuyết ngơn ngữ học đại, Nxb Khoa học xã hội 84 Nguyễn Đức Tồn (2013), “Về đơn vị gọi từ ngôn ngữ” Ngôn ngữ (11) 85 Nguyễn Đức Tồn (2015), Đặc trưng văn hóa- dân tộc ngôn ngữ tư duy, Nxb Khoa học xã hội 86 Nguyễn Đức Tồn (2016), “Về vấn đề coi cấu tạo từ tiếng Việt”, Ngơn ngữ, số 87 Hồng Trinh (1992), Từ ký hiệu học đến thi pháp học, Nxb Khoa học xã hội 88 Nguyễn Thanh Tú (2006), “Bảy sắc cầu vồng tranh chợ tết”, Ngôn ngữ Đời sống (3), tr 8-9 89 Hoàng Tiến Tựu (1999), Văn học dân gian Việt Nam, tập hai, Nxb Giáo dục, Hà Nội 90 Phan Thanh Vân (1999), Tính từ với loại hình thể câu, Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội 157 91 Viện Ngôn ngữ học Trung tâm Từ điển học (2008), Hồng Phê- Tuyển tập Ngơn ngữ học, Nxb Đà Nẵng- Trung tâm Từ điển học Hà Nội- Đà Nẵng 92 Trần Quốc Vượng (chủ biên) (2003), Cơ sở văn hóa Việt Nam, Nxb Giáo dục 93 Lê Thị Vy (2006), “Đặc trưng văn hóa dân tộc thể qua từ màu sắc”, Ngôn ngữ Đời sống (6), tr 31- 34 94 Xamarina L V (1993), “Mối quan hệ truyền thống văn hóa tộc người màu sắc”, Dân tộc học (2), tr 61- 73 95 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1997), Từ điển giải thích thuật ngữ Ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục B TIẾNG ANH 96 Berlin, B & Kay, P (1969), Basic color terms: their universality and evolution, Berkeley: University of California Press 97 Bornstein, M H psychophysiological (1973), “Color hypothesis of vision cultural and color naming: A difference” Psychological Bulletin 98 Charles, W K (2002), Introducing English Semantics, Taylor & Francis eLibrary 99 Colman, A M (2006), Oxford Dictionary of Psychology, 2nd edition New York 100 Cowie, A.P (chief editor) (1992), Oxford Advanced Learner’s Encyclopedic Dictionary, Oxford University Press 101 Cruse, A (2006), A Glossary of Semantics and Pragmatics Edinburgh: Edinburgh University Press 102 Curry, D (1993), English in Colour, United information Agency 103 Davies, I.R.L & Corbett, G (1987), A cross study of colour grouping: Evidence for weak linguistic relativity 104 Dell, H (1964), Language in culture and society, Harper and Row 158 105 Douglas, M (1970), Natural symbols: Explorations in cosmology, Pantheon Books 106 Fromm, E (2002), Ngôn ngữ bị lãng qn (Lê Tịnh dịch) , Nxb Văn hóa Thơng tin 107 Geertz, C (1973), Myth, Symbol, and Culture, New York: W.W Norton and Company, Inc 108 Geertz, C (1973), The Interpretation of Culture, New York: Basic Books 109 Goddard, C (1998), Semantic analysis: A practical Introduction, Oxford University Press 110 Goddard, C & Wierzbicka, A (2014), Across Domains, Languages and Cultures, Oxford University Press 111 Goddard, C & Wierzbicka, A (2014), Words and meanings, Oxford University Press 112 Greenbaum, S (1996), Oxford English Grammar, Oxford University Press 113 Gruyter, W D (1998), Basic Color Terms and Basic Color categories, Berlin and New York 114 Halliday, M.A.K (1973), Explorations in Functions of Language London, Longman 115 Hardin, C.L (2005), “Explaining basic color categories”, Cross Cultural research, Syracuse University 116 Hardin, C.L (1987), Color for philosophers Hackett Publishing Company 117 Hardin, C.L & Maffi L (eds.), (1997), Color Categories in Thought and Language Cambridge: Cambridge University Press 118 Heider, R E (1971), “Focal” color areas and the development of color names”, Developmental Psychology, 4, pp 47-455 119 Hornby, A.S (2005) Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford University Press 159 120 Jackendoff, R (1990), Semantics and cognition, The MIT Press 121 Jamerson, K.A & Alvarado, N (2003), “Differences in color naming and color salience in Vietnamese and English”, Wiley Periodicals, Wiley Inter Science 122 James, C (1986), Contrastive analysis, Longman Singapore publishers Ltd 123 Kay, P & Mc Daniel C K (1978), “The linguistic significance of the meanings of Basic colour terms”, Language, Volume 54, Linguistic society of America 124 Kay, P & Maffi, L (1999), Colour appearance and the emergence and evolution of basic colour lexicons, Wiley Online Library 125 Kay, P & Berlin B (1997), “Science Imperialism: There are nontrivial constraints on color naming” Behavioral and Brain Sciences, pp 196-201 126 Kay, P., Berlin B & Merrifield, W.R (1991), Biocultural implications of systems of color naming Journal of Linguistic Anthropology 1(1), pp 12-25 127 Kay, P., Berlin B., Maffi L., & Merrifield, W.R (1997) Color naming across languages 128 Kovecses, Z (1986) Metaphors of anger, pride, and love Amsterdam: Benjamins 129 Kovecses, Z (2010), Metaphors and the social world John Benjamins Publishing Company 130 Kroeber, A L & Kluckhohn, C (1952), Culture: A critical review of concepts and definitions, pp 45 131 Lakoff, G (1987), Women, fire ang dangerous things: What catergories reveal about the mind Chicago: University of Chicago Press 132 Lindsey, D.T., & Brown, A M (2004), “Color naming and color consensus: “Blue” is special” Journal of vision http://journalofvision.org/4/8/55/ 133 Lucy, J.A (1997), “The linguistics of "color" In C L Hardin & L Maffi 160 (Eds.)”, Color categories in thought and language (pp 320-346) New York, NY, US: Cambridge University Press 134 MacLaury, R.E (1992), “From brightness to hue: An explanatory model of color-category evolution” Current Anthropology 33, pp 137-186 135 MacLaury, R.E (1997), Color and Cognition in Mesoamerican Languages: Constructing Categories as Vantages Austin: University of Texas Press 136 Michael M., O’ Dell, F (2003), English idioms in use, Cambridge University Press 137 Pamer, F R (1990), Semantics, Cambridge University Press 138 Pearsall, J and Trumble, B (1996), The Oxford Encyclopedic English Dictionary, Oxford University Press, USA 139 Pietro, R J D (1971), Language structures in contrast, Ronley, Mass, pp 12 140 Quinion, M (1996), “The fugitive names of hues”, English in the British viewpoint 141 Roberson, D., Davies I., and Davidoff J (2000), “Colour categories are not universal: Replications and new evidence from a stone-age culture” Journal of Experimental Psychology: General 129, pp.369-398 142 Sapir, E (1970) Culture, language and personality, University of California Press 143 Sivik, L & Taft C (1990) “Semantic variables for the evaluation of color combinations -An analysis of semantic dimensions” Goteborg Psychological Reports 19 (5) 144 Sivik, L & Taft C (1991) “Cross-cultural studies of color meaning” Proceedings of AIC- conference on Color and Light ‘91, Sydney 145 Soriano, C & Valenzuela, J (2009), “Emotion and colour across languages: implicit association in Spanish colour terms”, Social Science Information 146 Soriano, C & Valenzuela, J (2009), “Emotion and colour across languages: 161 Implicit associations in Spanish colour terms”, Social Science Information 48(3) 147 Spears, R.A & Kirkpatrick, B (1993), NTC’ English idioms Dictionary, National textbook company 148 Steinvall, A (2002), English color terms in context Umeâ Universitet: Institutionen for moderna spark 149 Sturges, J & Whitfield T.W.A., (1995), Locating basic colours in the Munsell space Color Research and Application 20, n 6, pp 364-376 150 Wehmeier, S (2005), Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford University Press 151 Weinreich U (1971), Explorations in Semantic theory, Janua Linguarum, pp.317 152 Werner, J.S & Wooten B.R (1979) “Opponent chromatic mechanisms: Relation to photo pigments and hue naming” Journal of the Optical Society of America 69, pp 422-434 153 Wierzbicka, A (1990a), The meaning of colour terms: Semantics, culture, and cognition, Cognitive Linguistics, 1(1) 154 Wierzbicka, A (1991), Cross - Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interation, Mouton de Gruyter 155 Wilhelm H (1999), On language: On the diversity of Human Language Construction and its influence on the Mental Development of the Human Species, Cambridge University Press 162 NGUỒN TƯ LIỆU TRÍCH DẪN A TÁC PHẨM VĂN HỌC VIỆT NAM Võ Thị Xuân Hà (2004), Trong nước giá lạnh, Nxb Phụ nữ Võ Thị Hảo (2005), Hồn trinh nữ, Nxb Phụ nữ Võ Thị Hảo (2005), Những chuyện không nên đọc lúc nửa đêm, Nxb Phụ nữ Tơ Hồi (2000), Dế mèn phiêu lưu kí, Nxb Văn nghệ thành phố Hồ Chí Minh Tơ Hồi (2004), 101 truyện ngày xưa, Nxb Văn học Tơ Hồi (2005), Dế mèn, chim gáy, bồ nông, Nxb Kim Đồng Nguyễn Thị Thu Huệ (2003), Nào ta lãng quên, Nxb Hội nhà văn Đoàn Giỏi (2017), Đất rừng Phương Nam, Nxb Kim Đồng Bảo Ninh (1991), Nỗi buồn chiến tranh, Nxb Hội nhà văn 10 Võ Quảng (1974), Quê nội, Nxb Kim Đồng 11 Nguyễn Khắc Trường (2002), Mảnh đất người nhiều ma, Nxb Hội nhà văn 12 Nguyễn Ngọc Tư (2005), Cánh đồng bất tận, Nxb Trẻ B ĐƯỜNG LINK NGUỒN NGỮ LIỆU 13 http://choiphongthuy.com/phu-nu-mat-trang-da-co-phai-la-tuong-khac-phusattu 5-1549.html 14 https://giacngo.vn/PrintView.aspx?Language=vi&ID=1F6612) 15 http://hanoimoi.com.vn/Ban-in/Phong-su-Ky-su/161865/cho-phuqu7889%3Bc-hoang-da-ch7889%3Bn-ha-thanh 16 http://www.publicbookshelf.com/romance/jane-eyre/ 17 http://www.bestfree-book.net/Vampires/Twilight/Twilight-2.html 18 http://www.online-literature.com/dickens/olivertwist/2/ 19 http://london.sonoma.edu/Writings/CallOfTheWild/chapter1.html 20 http://4phuong.net/ebook/31483172/robinson-crusoe.html 21 https://ebooks.adelaide.edu.au/d/defoe/daniel/d31r/chapter1.html 163 22 https://www.wattpad.com/343013673-lord-of-the-flies-full-text-chapter-1-thesound-of 23 https://www.janeausten.org/pride-and-prejudice/chapter-1.asp C NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT THÀNH NGỮ TIẾNG VIỆT 24 Việt Chương (1998), Từ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam (Quyển thượng), Nxb Tổng hợp Đồng Nai 25 Việt Chương (1998), Từ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam (Quyển Hạ), Nxb Tổng hợp Đồng Nai 26 Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (1998), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, Nxb Văn hóa - Thơng tin 27 Bích Hằng nhóm biên soạn (1994), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb Dân trí 28 Nguyễn Lân (2008), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, Nxb Khoa học Xã hội 29 Đỗ Thị Kim Liên (chủ biên) (2015), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, Nxb Khoa học xã hội 30 Nguyễn Lực (2009), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội 31 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1995), Từ điển giải thích thành ngữ tiếng Việt, TOYOTA Foundation TOKYO JAPAN 32 Nguyễn Như Ý, Nguyễn Văn Khang, Phan Xuân Thành (1994), Từ điển thành ngữ Việt Nam, Nxb Văn hóa- Thông tin D NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT THÀNH NGỮ TIẾNG ANH 33 Phạm Văn Bình (1996), Tục ngữ, thành ngữ tiếng Anh, Nxb Hải Phịng 34 Phạm Văn Bình (1999), Tục ngữ nước Anh thành ngữ nước Anh giàu hình ảnh, Nxb Hải Phịng 35 Cowie A.P Mackin R & McCaig I R (1994), Oxford dictionary of English idioms, Oxford University Press 164 36 Makkai A & Boatner M T (1994), Từ điển thành ngữ Anh- Việt đại (Ninh Hùng, Đào Minh Dũng dịch), Nxb Mũi Cà Mau 37 Paterson I (2003), Dictionary of colour, Thorogood Publishing Ltd 38 Bùi Phụng (2003), Thành ngữ Anh Việt , Nxb Văn hóa Thơng tin 39 Spears R & Kirkpatrick B (1993), NTC’ English idioms Dictionary, National textbook company 40 Lã Thành (1995), Dictionary of current English-Vietnamese idioms, Nxb Khoa học Kỹ thuật 41 Lã Thành, Trịnh Thu Hương, Trung Dũng (2010), Dictionary of EnglishVietnamese idioms, Nxb Khoa học Kỹ thuật 42 Seidl, J & McMordie, W (1988), Thành ngữ Anh Việt, (Trần Văn Thành, Nguyễn Thanh Yến, Nguyễn Trung Tánh, Lê Huy Lâm dịch), Oxford University Press 43 Warren H (1994), Oxford Learner’s dictionary of English idioms, Oxford University Press 165 ... tạo từ từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 48 2.3 Đặc điểm ngữ nghĩa từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt 64 Chương 3: ĐỐI CHIẾU CÁC THÀNH NGỮ CÓ TỪ CHỈ MÀU SẮC CƠ BẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ... 2: ĐỐI CHIẾU KHẢ NĂNG TẠO TỪ VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CÁC TỪ CHỈ MÀU SẮC CƠ BẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 46 2.1 Khảo sát tần số xuất từ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt tác phẩm văn học Anh văn học Việt. .. khả tạo từ ngữ nghĩa 11 từ màu sắc tiếng Anh từ màu sắc tiếng Việt, đồng thời rút số đặc trưng văn hóa dân tộc thể qua khả tao từ ngữ nghĩa từ ngữ màu sắc tiếng Anh tiếng Việt góc nhìn ngữ nghĩa

Ngày đăng: 08/02/2021, 13:20

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Hoàng Ngọc Anh (2016), “Khảo sát và đối chiếu từ ngữ chỉ màu sắc tiếng Anh và tiếng Việt”, Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt và giáo dục ngôn ngữ trong nhà trường (Kỷ yếu hội thảo khoa học 2016), tr. 3 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khảo sát và đối chiếu từ ngữ chỉ màu sắc tiếng Anh và tiếng Việt”, "Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt và giáo dục ngôn ngữ trong nhà trường
Tác giả: Hoàng Ngọc Anh
Năm: 2016
2. Đào Duy Anh (1998), Việt Nam văn hóa sử cương, Nxb Tổng hợp Đồng Tháp Sách, tạp chí
Tiêu đề: Việt Nam văn hóa sử cương
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: Nxb Tổng hợp Đồng Tháp
Năm: 1998
3. Diệp Quang Ban (2004), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Đại học sư phạm
Năm: 2004
4. Diệp Quang Ban (2005), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2005
5. Diệp Quang Ban (2010), Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học (sơ thảo), Nxb Giáo dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục Hà Nội
Năm: 2010
6. Nguyễn Văn Bằng (1999), Thành ngữ bốn yếu tố trong tiếng Việt hiện đại, Nxb Khoa học xã hội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thành ngữ bốn yếu tố trong tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Nguyễn Văn Bằng
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 1999
7. Benoist L.(2004), Dấu hiệu, biểu trưng và thần thoại, Hoàng Mai Anh dịch, Nxb Thế Giới Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dấu hiệu, biểu trưng và thần thoại
Tác giả: Benoist L
Nhà XB: Nxb Thế Giới
Năm: 2004
8. Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1999
9. Chafe W. L. (1998), Ý nghĩa và cấu trúc của ngôn ngữ (Nguyễn Lai dịch), Nxb Giáo dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ý nghĩa và cấu trúc của ngôn ngữ
Tác giả: Chafe W. L
Nhà XB: Nxb Giáo dục Hà Nội
Năm: 1998
11. Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện của Từ và Từ tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các bình diện của Từ và Từ tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1997
12. Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1998
13. Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
14. Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu tuyển tập, T1, Từ vựng - ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đỗ Hữu Châu tuyển tập
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2005
16. Nguyễn Văn Chiến (1992), Ngôn ngữ học đối chiếu và đối chiếu các ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb Đại học sư phạm ngoại ngữ Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ học đối chiếu và đối chiếu các ngôn ngữ Đông Nam Á
Tác giả: Nguyễn Văn Chiến
Nhà XB: Nxb Đại học sư phạm ngoại ngữ
Năm: 1992
17. Trương Văn Chình, Nguyễn Hiến Lê (1963), Khảo luận về ngữ pháp Việt Nam, nxb Đại học Huế Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khảo luận về ngữ pháp Việt Nam
Tác giả: Trương Văn Chình, Nguyễn Hiến Lê
Nhà XB: nxb Đại học Huế
Năm: 1963
18. Chomsky N. (2007), Những chân trời mới trong nghiên cứu ngôn ngữ và ý thức, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những chân trời mới trong nghiên cứu ngôn ngữ và ý thức
Tác giả: Chomsky N
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
19. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2001
20. Trần Văn Cơ (2007), Ngôn ngữ học tri nhận (ghi chép và suy nghĩ). Nxb Khoa học Xã hội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ học tri nhận (ghi chép và suy nghĩ)
Tác giả: Trần Văn Cơ
Nhà XB: Nxb Khoa học Xã hội
Năm: 2007
21. Nguyễn Đức Dân (1986), “Ngữ nghĩa của thành ngữ và tục ngữ- sự vận dụng”, Tạp chí ngôn ngữ, số 3 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ nghĩa của thành ngữ và tục ngữ- sự vận dụng”, "Tạp chí ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 1986
22. Phạm Đức Dương (2000), Văn hóa Việt Nam trong bối cảnh Đông Nam Á, Nxb Khoa học xã hội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Văn hóa Việt Nam trong bối cảnh Đông Nam Á
Tác giả: Phạm Đức Dương
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 2000

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w