1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Thuật ngữ công tác xã hội tiếng anh và cách chuyển dịch sang tiếng việt

316 34 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 316
Dung lượng 0,92 MB

Nội dung

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VÕ THỊ MỸ HẠNH THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH VÀ CÁCH CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI – 2020 VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VÕ THỊ MỸ HẠNH THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH VÀ CÁCH CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT Ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 9229020 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC PGS.TS PHẠM HÙNG VIỆT HÀ NỘI - 2020 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Những tư liệu số liệu luận án trung thực Đề tài nghiên cứu kết chưa công bố Tác giả luận án Võ Thị Mỹ Hạnh LỜI CÁM ƠN Tôi xin chân thành cảm ơn lãnh đạo khoa Ngôn ngữ học, Ban lãnh đạo Học viện toàn thể cán bộ, thầy giáo, cô giáo Học viện Khoa học xã hội tạo điều kiện thuận lợi cho tơi suốt q trình học tập, nghiên cứu, triển khai thực luận án Đặc biệt, xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS TS Phạm Hùng Việt ln tận tình hướng dẫn, định hướng cho tơi suốt q trình học tập, nghiên cứu để tơi hồn thành luận án Tôi xin trân trọng cảm ơn Ban Giám đốc Học viện Thanh thiếu niên Việt Nam quan tâm, tạo điều kiện thuận lợi cho học tập, nghiên cứu, hồn thành nhiệm vụ giao Tơi xin chân thành cảm ơn gia đình, bạn bè, đồng nghiệp ln quan tâm, động viên đồng hành tôi, tạo điều kiện để tơi hồn thành luận án Tác giả luận án Võ Thị Mỹ Hạnh MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chƣơng 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN.7 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam 1.1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ Cơng tác xã hội giới Việt Nam 15 1.2 Cơ sở lí luận 21 1.2.1 Một số vấn đề lí thuyết thuật ngữ 21 1.2.2 Thuật ngữ lí thuyết định danh 31 1.2.3 Khái niệm Công tác xã hội thuật ngữ Công tác xã hội 34 1.2.4 Lí thuyết dịch thuật vấn đề dịch thuật ngữ 37 1.2.5 Tiểu kết 45 Chƣơng 2: ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH 47 2.1 Đơn vị cấu tạo thuật ngữ đơn vị cấu tạo thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh 47 2.1.1 Đơn vị cấu tạo thuật ngữ 47 2.1.2 Đơn vị cấu tạo thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh 48 2.2 Đặc điểm thuật ngữ CTXH tiếng Anh có cấu tạo từ 49 2.2.1 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ đơn (từ gốc) 51 2.2.2 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ phái sinh 51 2.2.3 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ ghép 54 2.2.4 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ viết tắt 56 2.3 Đặc điểm thuật ngữ Cơng tác xã hội tiếng Anh có cấu tạo ngữ 57 2.3.1 Số lượng thành tố cấu tạo thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh 57 2.3.2 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh danh ngữ 58 2.3.3 Thuật ngữ Cơng tác xã hội tiếng Anh tính ngữ 64 2.4 Mơ hình cấu tạo hệ thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh 66 2.4.1 Mơ hình cấu tạo 66 2.4.2 Mơ hình cấu tạo 67 2.4.3 Mơ hình cấu tạo 68 2.4.4 Mơ hình cấu tạo 68 2.4.5 Mơ hình cấu tạo 69 2.4.6 Mơ hình cấu tạo 70 2.4.7 Mơ hình cấu tạo 71 2.4.8 Mơ hình cấu tạo 71 2.4.9 Mơ hình cấu tạo 72 2.4.10 Mơ hình cấu tạo 10 73 2.4.11 Mơ hình cấu tạo 11 73 2.4.12 Mơ hình cấu tạo 12 74 2.4.13 Mơ hình cấu tạo 13 75 2.4.14 Mơ hình cấu tạo 14 75 2.5 Tiểu kết 78 Chƣơng 3: PHƢƠNG THỨC HÌNH THÀNH VÀ ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH CỦA THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH 80 3.1 Phƣơng thức hình thành thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh .80 3.1.1 Thuật ngữ hóa từ ngữ thơng thường 81 3.1.2 Tạo thuật ngữ CTXH sở ngữ liệu vốn có 82 3.1.3 Tiếp nhận thuật ngữ nước 84 3.1.4 Tiếp nhận thuật ngữ tiếng Anh từ ngành khoa học khác 85 3.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ CTXH tiếng Anh xét theo kiểu ngữ nghĩa 88 3.3 Đặc điểm định danh thuật ngữ CTXH tiếng Anh xét theo kiểu cách thức biểu thị 90 3.3.1 Các thuật ngữ vấn đề đối tượng CTXH 91 3.3.2 Các thuật ngữ chủ thể hoạt động CTXH 94 3.3.3 Các thuật ngữ hoạt động chủ thể CTXH 96 3.3.4 Các thuật ngữ đối tượng CTXH 98 3.3.5 Các thuật ngữ chương trình, dịch vụ CTXH 100 3.3.6 Các thuật ngữ loại hình cơng tác xã hội 103 3.3.7 Các thuật ngữ vấn đề xã hội công tác xã hội 105 3.3.8 Các thuật ngữ liệu pháp công tác xã hội 107 3.3.9 Các thuật ngữ luật, lệnh thường gặp công tác xã hội 108 3.4 Tiểu kết 110 Chƣơng 4: CÁCH CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT 112 4.1 Các tiêu chí đảm bảo tƣơng đƣơng sản phẩm dịch thuật 112 4.2 Thực trạng cách chuyển dịch thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh sang tiếng Việt 113 4.2.1 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ Cơng tác xã hội tiếng Anh tiếng Việt theo loại đơn vị cấu tạo thuật ngữ 113 4.2.2 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh tiếng Việt theo số lượng đơn vị 119 4.3 Những thuận lợi khó khăn dịch thuật ngữ Công tác xã hội từ tiếng Anh sang tiếng Việt 126 4.3.1 Thuận lợi 126 4.3.2 Khó khăn 127 4.4 Phƣơng hƣớng giải pháp chuẩn hóa dịch thuật ngữ Cơng tác xã hội từ tiếng Anh sang tiếng Việt 129 4.4.1 Phương hướng chuẩn hóa dịch thuật ngữ Công tác xã hội từ tiếng Anh sang tiếng Việt 129 4.4.2 Giải pháp chuẩn hóa dịch thuật ngữ Cơng tác xã hội từ tiếng Anh sang tiếng Việt 130 4.4.3 Ý kiến đề xuất dịch thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh sang tiếng Việt 133 4.5 Tiểu kết 142 KẾT LUẬN 144 DANH MỤC CƠNG TRÌNH ĐÃ CÔNG BỐ 149 TÀI LIỆU THAM KHẢO 150 BẢNG CHỮ VIẾT TẮT A: Đặc trưng khu biệt Adj: Tính từ Adv: Trạng từ BMZ: Bộ Hợp tác Kinh tế Phát triển Đức CTXH: Công tác xã hội ĐHQG: Đại học Quốc gia GIZ: Tổ chức hợp tác phát triển Đức KHXH: Khoa học xã hội KHXH&NV: Khoa học xã hội & Nhân văn LISSA: Viện Khoa học Lao động Xã hội LĐTBXH: Lao động – Thương binh Xã hội N: Danh từ NASW: Hiệp hội nhân viên CTXH quốc gia Mỹ Nxb: Nhà xuất Prep: Giới từ T: Thành tố cấu tạo TN: Thuật ngữ DANH MỤC BẢNG BIỂU Bảng 2.2.1: Thuật ngữ CTXH tiếng Anh từ xét theo số lượng thành tố 49 Bảng 2.2.2: Thuật ngữ CTXH tiếng Anh phân loại theo từ loại 50 Bảng 2.3.1: Thuật ngữ CTXH tiếng Anh ngữ 58 Bảng 2.3.2.1: Thống kê từ loại TN CTXH tiếng Anh danh ngữ có thành tố 60 Bảng 2.3.2.2: Thống kê từ loại TN CTXH tiếng Anh danh ngữ có thành tố 60 Bảng 2.3.2.3: Thống kê từ loại TN CTXH tiếng Anh danh ngữ có thành tố 63 Bảng 2.3.2.4: Thống kê từ loại TN CTXH tiếng Anh danh ngữ có thành tố 64 Bảng 2.3.3.1: Thống kê thuật ngữ tính ngữ hai thành tố .65 Bảng 2.4: Tổng hợp mơ hình cấu tạo thuật ngữ CTXH tiếng Anh 77 Bảng 3.1.1: So sánh nghĩa thông thường nghĩa chuyên ngành 82 Bảng 3.1.4: Thuật ngữ CTXH tiếng Anh tiếp nhận từ ngành khoa học khác 88 Bảng 3.3.1: Mơ hình định danh TN CTXH vấn đề đối tượng tiếng Anh 94 Bảng 3.3.2: Mơ hình định danh TN CTXH chủ thể tiếng Anh 96 Bảng 3.3.3: Mơ hình định danh TN CTXH hoạt động chủ thể tiếng Anh 98 Bảng 3.3.4: Mô hình định danh TN CTXH đối tượng tiếng Anh 100 Bảng 3.3.5: Mơ hình định danh TN CTXH chương trình, dịch vụ tiếng Anh 103 Bảng 3.3.6: Mơ hình định danh TN CTXH loại hình CTXH tiếng Anh 105 Bảng 3.3.7: Mơ hình định danh TN CTXH vấn đề xã hội tiếng Anh 106 Bảng 3.3.8: Mơ hình định danh TN CTXH liệu pháp tiếng Anh 108 Bảng 3.3.9: Mơ hình định danh TN CTXH luật, lệnh tiếng Anh .109 Bảng 4.2.1.1 Kiểu tương đương 1//1 thuật ngữ CTXH tiếng Anh tiếng Việt 116 Bảng 4.2.1.2: Kiểu tương đương 1//>1 thuật ngữ CTXH118 tiếng Anh tiếng Việt 118 Bảng 4.2.1: Tổng hợp kiểu tương đương thuật ngữ CTXH tiếng Anh tiếng Việt 119 Bảng 4.2.2: Tỉ lệ tương đương theo số lượng đơn vị thuật ngữ CTXH tiếng Anh tiếng Việt 125 94 THUẬT NGỮ CÔNG TÁC XÃ HỘI TIẾNG ANH VIẾT TẮT AA AAP ABAWDs ABE ABL ABW AC ACM A&D 10 AD 11 12 13 14 15 16 17 18 ADD ADD ADHD ADL ADR AFC AFDC AGI AIDS 19 AIME 20 95 21 ALF 22 ALS 23 ANOVA 24 ANS 25 APS 26 27 APTD ART 28 ASD 29 30 ASR ATOD 31 BAL 32 BD 33 BD 34 BFT 35 B.I.D 36 BMD 37 BMI 38 BMR 39 BPD 40 BSW 41 C&A 42 CAM 43 CAN 44 45 CAP CAPI 96 46 47 48 49 50 51 52 53 CASA CASS CAT CATI CCDF CCMS CCRC CES 54 CFS 55 CHAP 56 57 58 59 CHAP CMHC CMHC CMHS 60 CMI 61 CNS 62 COAs 63 COC 64 COLA 65 COPC 66 COPD 97 67 CORF 68 CP 69 CPS 70 CR 71 CS 72 CSA 73 74 CSAP CSAT 75 76 77 78 CSHCN CSOs CSP CSRS C-SSWS 79 80 CST 81 C-SWCM 82 CTS 83 CVS 84 85 DALYs DBMS 86 DD 87 DF 98 88 DI 89 DID 90 91 DPD DPH DSPs 92 DTs 93 94 DWI EAPs 95 EBD 96 97 ECF ECP 98 99 ECT 100 EEG 101 EHR 102 EITC 103 ELBW 104 105 EMSC 106 EMTs 107 ENP 108 ENT 109 EPO 110 EPSDT 99 111 ERISA 112 ESP 113 ESRD 114 EST 115 FAP 116 FAQ 117 FC 118 FFS 119 FGM 120 FLE 121 FTD 122 GAD 123 GAI 124 GBMI 125 GID GLBT 126 127 128 GRAS 129 GLBTC 130 HDI 131 HI 132 HIPCs 133 HIV 100 134 HMO 135 HPV 136 HRT 137 HSA 138 HSA 139 HSA 140 IDD 141 IDPs 142 IEP 143 IHHS 144 ILCs INSSW 145 146 ISH 147 ISS 148 ID 149 LBW LCSW 150 151 LD 152 LDC 153 LFPR LGBT 154 155 LGBTQ 101 LICSW 156 157 LPN 158 LTC 159 MAGI 160 MAP 161 MBD 162 MCH 163 MCI 164 MCO 165 MIS 166 MPH 167 MR 168 MRI 169 MSD 170 MSS 171 MSSA 172 MST 173 MSW 174 NA 175 NBD 176 NGO 177 NGT 178 NIV 102 179 NLP 180 NP 181 NPG 182 OBE 183 OCD 184 OD 185 OT 186 PAS 187 PDD 188 PDPD 189 PERT 190 PHS 191 PID 192 PMDD 193 PMS 194 PN 195 PNS 196 PRS 197 PSA 198 PSR 199 PT 200 PSD 201 PVOs 202 PVS 203 QCSW 103 204 QDDP 205 QDRO 206 QMB QMRP 207 208 QMCSO 209 RAD 210 RDS 211 REA 212 RLS 213 RMD 214 RMP 215 RN 216 RR 217 SAD 218 SASG 219 SARS 220 SBHC 221 SCSEP 222 SCT 223 SD 224 SE 104 225 SED 226 SES 227 SGA 228 SI 229 SIDS 230 SIG SLMB 231 232 SMI 233 SNAP 234 SNF 235 SOAP 236 SOR 237 SPICES 238 SPMI 239 SRI 240 SS 241 SSDI 242 SSI 243 SSWS 105 244 STD 245 STEPA 246 STLTC 247 SUDS 248 SVP 249 TED 250 TSD 251 TFC 252 T.I.D 253 TIS 254 TQM 255 TRO 256 TSS 257 UCCJA 258 UPA 259 UR 260 US 261 USSW 262 VAWA 263 VOLAGS 264 VR 265 VSC 266 WIC 106 267 WSP 268 WTW 269 ZPG 107 ... tạo thuật ngữ C ng tác hội tiếng Anh Chƣơng 3: Phƣơng thức hình thành đặc điểm định danh thuật ngữ C ng tác hội tiếng Anh Chƣơng 4: Cách chuyển dịch thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh sang tiếng. .. phẩm dịch thuật 112 4.2 Thực trạng cách chuyển dịch thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh sang tiếng Việt 113 4.2.1 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ Công tác xã hội tiếng. .. tác xã hội tiếng Anh từ phái sinh 51 2.2.3 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ ghép 54 2.2.4 Thuật ngữ Công tác xã hội tiếng Anh từ viết tắt 56 2.3 Đặc điểm thuật ngữ Công tác xã

Ngày đăng: 25/12/2020, 10:16

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Lê Hoài Ân (2005 , Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN (2 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ
2. Diệp Quang Ban (2010), Từ điển thuật ngữ Ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thuật ngữ Ngôn ngữ học
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2010
3. Belakhov L.Ju (1976), Những vấn đề tiêu chuẩn ho Nhà nước về thuật ngữ, Như Ý dịch, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những vấn đề tiêu chuẩn ho Nhà nước về thuật ngữ
Tác giả: Belakhov L.Ju
Năm: 1976
4. Vũ Ngọc Cân (2007 , C c khó khăn trong dịch và phương hướng khắc phục, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống (8 Sách, tạp chí
Tiêu đề: C c khó khăn trong dịch và phương hướng khắc phục
5. Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp ti ng Việt, Nxb. ĐHQGHN Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp ti ng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb. ĐHQGHN
Năm: 1999
6. Đỗ Hữu Châu (1962), Giáo trình Việt ngữ, tập 2, Nxb Giáo Dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình Việt ngữ
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo Dục
Năm: 1962
7. Đỗ Hữu Châu (1981), Từ vựng-ngữ nghĩa ti ng Việt, Nxb Giáo Dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng-ngữ nghĩa ti ng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo Dục
Năm: 1981
8. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1997), Cơ sở ngôn ngữ học và ti ng Việt, Nxb. Giáo dục Việt Nam Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và ti ng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb. Giáo dục Việt Nam
Năm: 1997
9. Cosunop G.G, Xumburôva X.I (1968), Công tác thuật ngữ, nguyên lí và phương ph p, Matxcơva, Tài liệu dịch của Viện ngôn ngữ học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Công tác thuật ngữ, nguyên lí và phương ph p
Tác giả: Cosunop G.G, Xumburôva X.I
Năm: 1968
10. Nguyễn Hồng Cổn (2001 , Về vấn đề tương đương trong dịch thuật, Tạp chí Ngôn ngữ (11 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về vấn đề tương đương trong dịch thuật
11. Hồng Dân (1979), Tham luận về chuẩn hoá thuật ngữ khoa học, Ngôn ngữ, số 3+4 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tham luận về chuẩn hoá thuật ngữ khoa học
Tác giả: Hồng Dân
Năm: 1979
12. Vũ Cao Đàm (1997 , Phương ph p luận nghiên cứu khoa học, Nxb Khoa học và Kĩ thuật, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phương ph p luận nghiên cứu khoa học
Nhà XB: Nxb Khoa học và Kĩ thuật
13. Nguyễn Hoàng Điệp (1995), Thuật ngữ báo chí Việt Nam – hiện trạng và giải pháp, Luận văn cử nhân Báo chí, Khoa Báo chí, Đại học Tổng hợp Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thuật ngữ báo chí Việt Nam – hiện trạng và giải pháp
Tác giả: Nguyễn Hoàng Điệp
Năm: 1995
14. Ellen, K, Brigitte, K.K, Nguyễn Thị Nga, Hoàng Việt Dùng và nhóm các tác giả (2011), Thuật ngữ an sinh xã hội Việt Nam, Golden Sky Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thuật ngữ an sinh xã hội Việt Nam
Tác giả: Ellen, K, Brigitte, K.K, Nguyễn Thị Nga, Hoàng Việt Dùng và nhóm các tác giả
Năm: 2011
15. Fillmore, Ch.J, (1983), Về tổ chức của thông tin ngữ nghĩa trong từ điển, cái mới trong ngôn ngữ học ở nước ngoài, tập XIV, M., (bản dịch cá nhân) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về tổ chức của thông tin ngữ nghĩa trong từ điển, cái mới trong ngôn ngữ học ở nước ngoài
Tác giả: Fillmore, Ch.J
Năm: 1983
16. Gerd, A.C. (1978), Ý nghĩa thuật ngữ và các kiểu loại ý nghĩa thuật ngữ, (Lê Ngọc Văn dịch), Tài liệu dịch của Viện ngôn ngữ học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ý nghĩa thuật ngữ và các kiểu loại ý nghĩa thuật ngữ
Tác giả: Gerd, A.C
Năm: 1978
17. Nguyễn Thiện Giáp (1985), Từ vựng học ti ng Việt, Nxb ĐH và THCN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học ti ng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb ĐH và THCN
Năm: 1985
18. Nguyễn Thiện Giáp (1998), Từ vựng học ti ng Việt Nxb GD, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học ti ng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 1998
19. Nguyễn Thiện Giáp (2008), Giáo trình Ngôn ngữ học đại cương, Nxb. ĐHQG Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình Ngôn ngữ học đại cương
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb. ĐHQG Hà Nội
Năm: 2008
20. Nguyễn Thiện Giáp (2012), Phương ph p luận và phương ph p nghiên cứu, NXB Giáo dục Việt Nam Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phương ph p luận và phương ph p nghiên cứu
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: NXB Giáo dục Việt Nam
Năm: 2012

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w