Bài viết phân tích bài thơ Cáo tật thị chúng của thiền sư Mãn Giác bằng phương pháp nghiên cứu của kí hiệu học cấu trúc; phân tích và chỉ ra nguyên tắc cấu trúc bề sâu của bài thơ Cáo tật thị chúng là sự chuyển dịch từ tính chất “động” sang “tĩnh” của thế giới nghệ thuật. Chính cơ chế này của bài thơ đã phiên dịch và mã hóa những “thiền ý” trở thành ngôn ngữ thi ca.
TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF EDUCATION JOURNAL OF SCIENCE Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 ISSN: 1859-3100 Vol 17, No 10 (2020): 1766-1777 Website: http://journal.hcmue.edu.vn Bài báo nghiên cứu * BÀI THƠ CÁO TẬT THỊ CHÚNG CỦA THIỀN SƯ MÃN GIÁC TỪ GĨC NHÌN KÍ HIỆU HỌC CẤU TRÚC Nguyễn Minh Nhật Nam Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam Tác giả liên hệ: Nguyễn Minh Nhật Nam – Email: 4401601023@student.hcmue.edu.vn Ngày nhận bài: 16-6-2020; ngày nhận sửa: 06-8-2020; ngày duyệt đăng: 16-10-2020 TĨM TẮT Bài viết phân tích thơ Cáo tật thị chúng thiền sư Mãn Giác phương pháp nghiên cứu kí hiệu học cấu trúc Bài thơ tổ chức kí hiệu phức tạp, giao cắt thống ngôn ngữ thi ca ngôn ngữ thiền học, truyền tải triết lí Phật giáo Thiền tơng: lẽ vơ thường giới tượng thường “chân như” Bên cạnh đó, viết cịn đề xuất cách tiếp cận khác với cách tiếp cận số nhà nghiên cứu văn học Việt Nam họ phân tích ý nghĩa thơ này, tiếp cận tập trung vào phương diện nội văn thơ Từ quan điểm cách tiếp cận ấy, chúng tơi phân tích ngun tắc cấu trúc bề sâu thơ Cáo tật thị chúng chuyển dịch từ tính chất “động” sang “tĩnh” giới nghệ thuật Chính chế thơ phiên dịch mã hóa “thiền ý” trở thành ngôn ngữ thi ca Từ khóa: cấu trúc luận; kí hiệu học; thiền sư Mãn Giác; thơ thiền; Cáo tật thị chúng Đặt vấn đề Cáo tật thị chúng Mãn Giác thiền sư tác phẩm độc đáo văn học Việt Nam thời Lý, tiêu biểu cho phận thơ thiền nhà Phật Chính từ trước đến nay, thơ nhiều nhà nghiên cứu, nhà phê bình văn học phân tích diễn giải ý nghĩa từ đơn giản đến sâu xa chứa đựng bên Thế nhưng, nhận thấy thân cấu trúc nội thơ chưa xem trung tâm việc phân tích để giải mã ý nghĩa thơ, dẫn đến hạn chế định số phân tích tác phẩm trước Thứ khuynh hướng tiếp cận thơ dựa dịch mà nguyên Hán văn, trường hợp Nguyễn Huệ Chi (2008) Thứ hai khuynh hướng phân tích tổ chức ngơn ngữ câu thơ, Cite this article as: Nguyen Minh Nhat Nam (2020) The poem Cao tat thi chung by zen master Man Giac from the view of structuralist semiotics Ho Chi Minh City University of Education Journal of Science, 17(10), 1766-1777 Trong viết Mãn Giác thơ thiền tiếng ơng (2008), tác giả phân tích Cáo tật thị chúng hoàn toàn dựa dịch (“Xuân trăm hoa rụng…”) Việc nhà nghiên cứu phân tích dịch thơ tiền giả định nội dung dịch trùng lắp với nội dung nguyên Tuy nhiên, ngôn ngữ dịch 1766 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM phân tích bề mặt từ ngữ mà chưa thực khảo sát cấu trúc bề sâu thơ, diễn giải mang tính chất cảm tính, liên tưởng xa văn mà chưa có sở vững từ cấu trúc, trường hợp Lê Nguyên Cẩn (2018) Thực tế cho thấy cần thiết việc tiếp cận thơ Cáo tật thị chúng từ góc nhìn kí hiệu học cấu trúc nhằm tái thiết chế sinh nghĩa thơ đưa từ văn để diễn giải ý nghĩa thơ Trong viết này, giới thiệu nội dung phương pháp cấu trúc – kí hiệu học văn học vận dụng phương pháp để phân tích cấu trúc thơ Cáo tật thị chúng Chúng không mặc định thơ phát biểu triết lí Thiền tông để đồng ý nghĩa thơ với tư tưởng thiền học mà bỏ qua tổ chức nội nó, sử dụng liên tưởng thiếu sở từ văn để phân tích ý nghĩa tác phẩm Nội dung 2.1 Vấn đề nghiên cứu văn học góc nhìn kí hiệu học cấu trúc 2.1.1 Kí hiệu học cấu trúc Kí hiệu học (semiotics) ngành khoa học nghiên cứu chất, đặc điểm quy luật hoạt động kí hiệu (sign) hệ thống kí hiệu Đầu kỉ XX, Charles Sander Peirce (Mĩ) Ferdinand de Saussure (Thụy Sĩ) độc lập xây dựng hai tảng lí thuyết kí hiệu học khác nhau, dẫn đến đời hai truyền thống kí hiệu học giới: thứ kí hiệu học Bắc Mĩ theo lí thuyết Peirce; thứ hai kí hiệu học châu Âu gắn với lí thuyết F de Saussure Chúng tơi theo khuynh hướng kí hiệu học châu Âu Kí hiệu học châu Âu từ nguồn gốc gắn liền với cấu trúc luận (structuralism) Saussure đề xướng, nên cịn gọi kí hiệu học cấu trúc (structuralist semiotics) Cấu trúc quan hệ yếu tố hệ thống, định vị trí yếu tố tương quan với tồn thể hệ thống; hệ thống có cấu trúc riêng nằm bên bề mặt yếu thơ khơng cịn ngơn ngữ văn gốc mà ngơn ngữ dịch, ý nghĩa nhận khơng cịn thực ý nghĩa đến từ văn gốc Bản dịch thơ hình thức biểu chất liệu khác với nguyên nên thay nguyên được; Nguyễn Huệ Chi phân tích “thế bản” Bên cạnh đó, Nguyễn Huệ Chi khẳng định không bỏ qua hình thức thơ: “Để soi sáng thêm cho vấn đề mà bàn luận, ta nhìn sâu vào nhịp điệu, tiết tấu, vào thi pháp thơ” (Nguyen, 2008, p.19), ông lại phân tích hình thức dịch thơ, hiển nhiên khơng phải hình thức mà nhà thơ kiến tạo Tóm lại, bất hợp lí cho tiếp cận ý nghĩa thật thơ chữ Hán qua dịch thơ Lê Nguyên Cẩn khẳng định phương pháp tiếp cận thơ theo hướng giải mã - tìm mã văn hóa tác phẩm văn học Theo tác giả, diễn giải tác phẩm văn học dựa vai trò ý nghĩa mã, đặt biệt mã văn hóa (Le, 2018) Thế phân tích thơ, tác giả lại sử dụng liệu văn để trực tiếp suy ý nghĩa kí hiệu Chẳng hạn, phân tích hình ảnh chi mai câu thơ “Đình tiền tạc chi mai”, ơng viết: “xét mặt nguyên tắc, hoa kết tinh đẹp mà tạo hóa có được, tính thiện đất trời” (Le, 2018, p.288); Lê Nguyên Cẩn chưa sở “nguyên tắc” mà ông dẫn để diễn giải chi mai gì, làm cho lập luận diễn giải kí hiệu thơ chưa thật thuyết phục 1767 Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM tố Cấu trúc luận lấy cấu trúc làm trung tâm, tức quan tâm đến cố định, cốt yếu mang tính quy tắc biến đổi, ngẫu nhiên Toàn cấu trúc luận xây dựng kiểu đối lập nhị phân thể - biến thể, chẳng hạn cặp đối lập ngôn ngữ – lời nói, đồng đại – lịch đại… mà Saussure đề cập ngôn ngữ học Saussure kí hiệu ngơn ngữ phải bao gồm hai thành phần: biểu đạt (hình ảnh âm đầu óc) – hình thức tồn kí hiệu – biểu đạt (khái niệm) – ý nghĩa kí hiệu Cái biểu đạt biểu đạt tách rời nhau; thiếu thành tố khơng thể có kí hiệu ngơn ngữ Mối quan hệ chúng, biểu đạt, võ đoán, tuỳ thuộc vào quan niệm giới người ngữ Cần phải nói Saussure xem ngơn ngữ hệ thống kí hiệu quan trọng hệ thống kí hiệu người sử dụng (Saussure, 2005, p.54) ngơn ngữ hệ thống dùng để diễn giải hệ thống khác Sự “trung tâm hóa” ngơn ngữ dẫn đến việc Saussure khái qt mơ hình kí hiệu ngơn ngữ trở thành mơ hình chung cho kí hiệu Saussure cịn có luận điểm quan trọng: giá trị (value) kí hiệu tồn mối quan hệ với kí hiệu khác hệ thống (Saussure, 2005, p.222) Ông xác lập ba mối quan hệ mà kí hiệu tham gia: quan hệ kết hợp, quan hệ đối vị (liên tưởng) quan hệ tôn ti/thứ bậc (các cấp bậc hệ thống) Như vậy, kí hiệu, ý nghĩa khơng tự có thân kí hiệu mà phát sinh kí hiệu tham gia vào cấu trúc Vì vậy, khơng thể có kí hiệu biệt lập mà kí hiệu hệ thống Kí hiệu học châu Âu sau Saussure bật lên hai trường phái: kí hiệu học Pháp (trường phái Paris), đại diện Roland Barthes kí hiệu học văn hóa (trường phái Tartu – Moskva), đứng đầu Jurij Lotman Roland Barthes thời kì đầu ln theo quan điểm Saussure lấy ngơn ngữ làm trung tâm Lời nói thực hóa đơn thực tế tiềm hệ thống ngôn ngữ khơng có chỗ đứng so với ngơn ngữ, đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học Đối với Jurij Lotman, nhiều quan điểm truyền thống Saussure cần xem lại Trước hết, Lotman thừa nhận tính thứ ngơn ngữ khơng chủ trương ưu tiên ngơn ngữ Lời nói (mà văn dạng cụ thể), vốn “hòn đá vứt đi” hệ hình Saussure, lại thu hút quan tâm phái Tartu – Moskva Kí hiệu học văn hóa xem văn khái niệm trung tâm phân tích chất liệu thực tế nhiệm vụ kí hiệu học Theo Lotman, khơng thể nói ngơn ngữ với văn quan hệ nhị phân – phụ, văn thực chất rộng ngơn ngữ ngôn ngữ sản sinh văn mà văn tạo ngôn ngữ Lotman đưa dẫn chứng cho điều này: trẻ từ sinh trước quy tắc hệ thống ngôn ngữ mà tiếp xúc với văn cụ thể trước (lời nói), sau trừu xuất, tái tạo quy tắc cấu trúc ngơn ngữ sử dụng Khơng có yếu tố có mặt hệ thống ngơn ngữ mà khơng có mặt bình diện lời nói (Lotman, 2016, p.162) 1768 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Lotman đề cập khái niệm tính thứ cấp (secondary) tương quan với tính ngun cấp (primary) Ngơn ngữ, Saussure nói, hệ thống kí hiệu ngun cấp để hình thành hệ thống kí hiệu khác Mọi hệ thống kí hiệu xây dựng dựa tảng ngôn ngữ hệ thống thứ cấp (Lotman, 1977, p.9-10) Lotman gọi ngôn ngữ dân tộc ngôn ngữ tự nhiên, hệ thống kí hiệu nguyên cấp; bên cạnh cịn có ngơn ngữ nhân tạo (siêu ngôn ngữ khoa học) ngôn ngữ thứ cấp Ngơn ngữ thứ cấp tổ chức kí hiệu đặc biệt, lấy ngôn ngữ tự nhiên làm chất liệu và/hoặc kiến tạo cấu trúc dựa mơ hình ngơn ngữ tự nhiên, tạo nên trạng thái “xếp chồng” Tôn giáo, phong tục, nghệ thuật hay văn hóa nói chung thuộc loại hình ngơn ngữ thứ cấp Một luận điểm quan trọng Lotman khơng nghiên cứu hệ thống kí hiệu tính nội Hệ thống kí hiệu bao chứa hệ thống lớn ln có mối quan hệ với hệ thống kí hiệu khác Văn vừa vũ trụ ý nghĩa nội tại, vừa mang ý nghĩa gia nhập văn hóa với văn khác Kí hiệu học cấu trúc từ Saussure đến Lotman trải qua chặng đường phát triển rõ rệt Sự quan tâm nhà kí hiệu học châu Âu hậu Saussure “chuyển dịch từ ngơn ngữ tới văn (cấu trúc tới lời nói)” (Lotman, 1977, p.160) Có thể nói, Jurij Lotman trường phái ơng kế thừa hồn thiện “tịa nhà” kí hiệu học mà bậc thầy F de Saussure “đặt viên gạch đầu tiên” Trên tinh thần ấy, viết vận dụng lí thuyết Jurij Lotman, cụ thể phương pháp cấu trúc – kí hiệu học, để tiếp cận văn văn học 2.1.2 Những nguyên tắc kí hiệu học cấu trúc nghiên cứu văn học Từ năm 1960, Jurij Lotman vận dụng lí thuyết kí hiệu học phương pháp luận cấu trúc để nghiên cứu văn văn học nghệ thuật, xây dựng nên lí thuyết thi pháp học cấu trúc riêng Theo Lotman, nghệ thuật nói chung nghệ thuật ngơn từ (văn học) nói riêng xem ngơn ngữ thứ cấp Nếu ngôn ngữ tự nhiên hệ thống mơ hình hóa biểu thị quan niệm giới cộng đồng sử dụng ngơn ngữ, ngơn ngữ nghệ thuật hệ thống mơ hình hóa thứ cấp biểu thị quan niệm thực nghệ thuật người nghệ sĩ Đứng từ góc độ kí hiệu học cấu trúc, việc hiểu (thông qua diễn giải) văn văn học phải dựa cấu trúc văn chìa khóa để mở ý nghĩa mà văn chứa đựng Thông điệp rút từ cấu trúc biểu thị mơ hình giới tinh thần kiến tạo văn Xem văn học hệ thống kí hiệu có ngơn ngữ đặc thù vậy, thi pháp học cấu trúc Lotman nghiên cứu văn văn học phương pháp phân tích cấu trúc nhiều bình diện nhiều cấp độ tổ chức văn âm vị, từ vựng, cú pháp… (vì yếu tố vào văn văn học mang ý nghĩa) Toàn nội dung phương pháp phân tích cấu trúc “bám sát” vào văn bản, tìm thấy mối liên hệ nội tại, tương quan yếu tố yếu tố với toàn thể văn bản, dựng lại thực văn nhằm tìm chế phát sinh ý nghĩa văn Văn văn học góc nhìn thi pháp học cấu 1769 Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM trúc Lotman kí hiệu nghệ thuật, hệ thống mơ hình hóa thứ cấp, “một cỗ máy tạo nghĩa” Phương pháp cấu trúc – kí hiệu học nghiên cứu văn học gắn liền với nguyên tắc thực hành sau đây: - Thao tác chủ yếu quan trọng thao tác phân tích để mơ tả cấu trúc nhiều cấp bậc ngôn ngữ văn học (âm vị, từ vựng, cú pháp…); - Xem văn văn học chỉnh thể hình thức (cấu trúc) nội dung (ý tưởng) Mỗi hình thức nghệ thuật tạo cho nội dung ngược lại nội dung nghệ thuật khơng cịn bị tách khỏi hình thức nó; - Phân tích văn trước tiên phải quy chiếu đến cấu trúc văn thay dùng hệ thống kí hiệu văn để diễn giải văn cách tuỳ tiện; - Văn tham gia vào trình phiên dịch – trình cấu trúc hóa yếu tố ngoại lai vào hệ thống, mang đến hiệu thẩm mĩ; - Văn văn học kiến tạo thực nghệ thuật khơng phản ánh, đồng thân với thực bên ngồi 2.2 Cấu trúc ý nghĩa thơ Cáo tật thị chúng Cáo tật thị chúng thơ thiền theo thể loại kệ (thể loại văn học Phật giáo sáng tác hình thức thơ, truyền đạt giáo lí nhà Phật) Bài thơ ghi chép Thiền uyển tập anh ngữ lục Người đời sau đặt cho tác phẩm tựa đề Cáo tật thị chúng Kết cấu thơ gồm ba phần: câu – 2, câu – câu – Sự lặp lại vị trí vần đánh dấu ranh giới ba phần thơ nối kết phần Vần thơ vần gián cách, gieo câu 2, (khai – lai – mai) Bài thơ kết hợp thể thơ ngũ ngôn (4 câu đầu) thất ngôn (2 câu cuối) Chúng tơi phân tích cấu trúc thơ theo mạch kết cấu trước có liên hệ tổng thể thơ Bảng 2.1 Văn thơ Cáo tật thị chúng (nguyên văn, phiên âm dịch nghĩa) Hán văn Phiên âm Hán Việt Dịch nghĩa Hội Phong ngũ niên, thập Năm Hội Phong thứ năm, tháng 會豐五年十一月晦日告 nguyệt, hối nhật, cáo tật mười một, ngày ba mươi, [sư] bảo có 疾示眾偈云 thị chúng kệ vân: bệnh truyền cho đồ tử kệ rằng: 春去百花落 Xuân khứ bách hoa lạc, Xuân trăm hoa rụng, Xuân đáo bách hoa khai Xuân đến trăm hoa nở 春到百花開 Việc đời đuổi trước mắt mà Sự trục nhãn tiền quá, 事逐眼前過 qua, Lão tòng đầu thượng lai Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận, Tuổi già men theo đầu mà đến 老從頭上來 Đình tiền tạc chi Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết, 莫謂春殘花落盡 mai Trước sân đêm qua cành mai 庭前昨夜一枝梅 (Le, 2002, p.869-870) Theo Nguyễn Đăng Na, thị chúng 示眾 thuật ngữ Thiền học, tức khai thị tông yếu 開示宗要: mở cho môn đồ yếu đạo thiền (Nguyen, 2013) 1770 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM 2.2.1 Bốn câu thơ đầu: giới quản chế thời gian tuần hoàn Bốn câu thơ đầu tổ chức kí hiệu nội chặt chẽ, tinh tế đặc trưng hình thức đối ngẫu cặp câu thơ Có thể nhận thấy hai câu thơ phần thể cấu trúc Chúng minh họa điều việc phân tích cấu trúc câu câu cấp độ cú pháp (theo quan hệ chủ – vị, – phụ đẳng lập) cấp độ tiết tấu (kí hiệu “/” thể vị trí ngắt nhịp): Xuân khứ / bách hoa lạc Sự / trục nhãn tiền / Sơ đồ 2.1 Mơ hình cú pháp mơ hình tiết tấu hai câu thơ Trong hai câu – (phần I), thực nghệ thuật tác phẩm kiến tạo từ kí hiệu xuân hoa đặt vào mối quan hệ gắn kết, biểu thị vận động giới tự nhiên Cách ngắt nhịp 2/3 tương đồng ngữ pháp ngữ đoạn câu thơ tạo phép tiểu đối xuân khứ với bách hoa lạc, xuân đáo với bách hoa khai biểu thị mối gắn kết Tổ chức hai câu thơ đặc biệt Theo chiều ngang (trên dòng thơ), xuân xác lập quan hệ đối vị với bách hoa, khứ với lạc, đáo với khai, thể ý niệm song hành: xuân đến hoa nở theo, xuân hoa rụng theo Theo chiều dọc (cả hai dòng thơ), khứ xác lập quan hệ đối vị với đáo, lạc với khai, không biểu thị cấu trúc song song mà thể ý niệm tiếp nối dòng thời gian (do ấn tượng mà cặp vị từ khứ – đáo, lạc – khai gợi ra): xuân xuân đến, hoa rụng hoa nở Chúng tơi minh họa điều vừa phân tích Sơ đồ 2.2 sau đây: khứ qh đối vị qh kết hợp xuân lạc bách hoa đáo khai Sơ đồ 2.2 Các quan hệ (qh.) đối vị kết hợp hai câu thơ Thiên nhiên thơ gắn kết, hịa nhập: xn ln liền với hoa; xuân khứ bách hoa lạc chẳng qua tượng, xuân đáo bách hoa khai vậy, tượng ban đầu thời điểm khác sau Đó mơ hình thiên nhiên quan niệm thiền sư, qua thấy tư tưởng triết học vạn vật thể (tất một) người phương Đông Từ xuân thơ không hiểu đơn “mùa xuân” mùa năm Mọi kí hiệu ngơn ngữ tự nhiên nằm văn văn học mang ý nghĩa thứ cấp Sự lặp lại đầu dòng thơ mối quan hệ kết hợp với cặp từ khứ – đáo cho biết xuân kí hiệu đại diện cho bước thời gian vũ trụ thơ Quan hệ song song hai từ xuân ý niệm tiếp nối cặp từ khứ – đáo câu – biểu thị vịng tuần hồn thời gian Tương tự vậy, bách hoa không hiểu 1771 Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM đơn giản “trăm lồi hoa” mà cịn kí hiệu vạn vật thiên nhiên, chịu chi phối dòng thời gian Như vậy, giới tác phẩm vạn vật đặt vòng thời gian, luân chuyển với thời gian, bị thời gian quản chế Ý nghĩa hai câu lẽ vơ thường tuần hồn giới: khơng có bất biến trạng thái biến dịch lặp lại vũ trụ Chúng ta tìm thấy điều triết học Thiền tơng: “mọi tượng vịng biến đổi sinh/thành – trụ – hoại/dị – diệt/không vận động thái cực có – khơng” (Hoang, 2005, p.26) Xn khứ – xn đáo, xoay vần, vơ thường (không mãi) giới tượng gắn liền với quy luật nhân ứng lên vạn vật Hai câu - (phần II) thơ chuyển sang nói người đời đời người Vũ trụ thơ khơng có thiên nhiên mà cịn có tồn người Bên cạnh tính song song đến ta cịn bắt gặp tính đối xứng kết cấu kí hiệu ngơn từ Có thể thấy câu 4, hai từ nhãn đầu tạo thành trục đối xứng, từ – quá, lão – lai có quan hệ kết hợp đối xứng qua trục Chúng minh họa Sơ đồ 2.3 nhãn lão đầu lai Sơ đồ 2.3 Cấu trúc song song đối xứng hai câu Nhãn đầu thuộc hình hệ đối vị đặt tương quan với (việc đời) lão (tuổi già) khẳng định phép cộng hai từ tạo thành kí hiệu người Trong quan niệm vị thiền sư, người hình dung qua hai phận mắt đầu Hai kí hiệu nhãn đầu có giá trị hoán dụ thân thể, chúng ẩn dụ cho tri giác kiếp sống nhân Trong giới nghệ thuật kiến tạo, người đứng kiếp, bị bủa vây dòng chảy việc đời tuổi tác – hai yếu tố thực chất một, thể bước không trở lại thời gian kiếp người Tiết Ở phải ý đến thứ tự diện lạc khai hai câu thơ; nhà thơ viết hoa lạc đến hoa khai, trật tự thường thấy hoa khai – hoa lạc Vì nói hoa khai - hoa lạc biểu thị ý nghĩa “từ sinh đến diệt” mà chưa biểu thị ý nghĩa “từ diệt đến sinh” Trong khi, viết hoa lạc – hoa khai ý niệm tuần hồn lộ ra, khơng cần phải diễn tả thêm, người đọc biết sau hoa khai hoa lạc (cứ vịng tuần hồn tiếp diễn) – logic đời thường Tổ chức câu thơ cần tạo khác thường để phá vỡ nhận thức tự động người đọc Ta lập luận thứ tự khứ đáo Nếu ý đến thứ tự hai ngữ đoạn xuân khứ bách hoa lạc, thứ tự trước sau cú pháp diễn tả quan hệ nhân - (xuân nên hoa rụng) Việc đời (sự) tuổi già (lão) thường nhắc đến thơ ca nho sĩ thời trung đại ý nghĩa tương phản: việc đời đồng nghĩa với phận kinh bang tế thế, lí tưởng trọng đại; tuổi già hữu hạn 1772 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM tấu 1/3/1 hai câu thơ khiến cho cặp từ - lão - lai nhấn mạnh, với quá, lão với lai có quan hệ kết hợp cú pháp, hai câu thơ cuối thu gọn về: “Sự lão lai” (việc qua già đến) Đặt vào mơ hình song song nhịp cú pháp, hai vận động trục nhãn tiền lão tòng đầu thượng lai một, đồng sát-na thời gian kiếp – cốt lõi thông điệp, yếu mà thơ muốn truyền đạt Hai câu bàn lẽ vô thường nhân sinh: người vơ thường đời người nhìn việc trơi qua đón già đến Tri giác người (nhãn) ý đến bên (việc đời đuổi nhau), tức nhãn tiền, dễ nắm bắt, mà thường qn khơng nhìn thấy thay đổi thân (tuổi già mái đầu), tức đầu thượng, lẽ đảo lộn tự nhiên, khó nhận biết; lúc người nhận điều lại buồn khổ đời hết Trong quan niệm tác giả, người tương đồng với vạn vật thiên nhiên, đời người nằm quy luật vận hành vũ trụ Trong thơ thiền, xuân bách hoa ngoại giới, chúng tương thông với người – quy luật thiên nhiên quy luật nhân sinh 2.2.2 Hai câu thơ cuối: thay đổi mơ hình trình giới Hai câu – (phần III) cho thấy “chuyển hướng”, “bước ngoặt” đột ngột thơ Trước hết việc dịng thơ kéo dài từ tiếng đến tiếng khiến cho nhịp thơ chậm rãi so với phần thơ bên Tiếp theo, xuất từ phủ định mạc (đừng, chớ), mở đầu cho phản đề: Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận, sau lại đề: Đình tiền tạc chi mai Ở câu 5, kí hiệu xuân hoa xuất trở lại Theo quan điểm thi pháp học cấu trúc, trở lại kí hiệu thơ ln kèm theo gia tăng, biến đổi ý nghĩa Xuân hoa nằm ngữ đoạn xuân tàn hoa lạc tận (a), xác lập liên hệ với câu xuân khứ bách hoa lạc (b) Sự khác biệt (a) (b) rõ ràng: xuân khứ khác với xuân tàn, hoa lạc khác với hoa lạc tận Khứ quan hệ với đáo tạo ý niệm tuần hoàn, xoay vòng tàn lại mang đến ý niệm hoàn kết; lạc tận khác với lạc chỗ khơng cịn gắn liền với khai, tận có nghĩa chấm hết cặp từ lạc – khai biểu thị vòng lặp Đến ta bước đầu hiểu phản đề đặt văn thơ phủ định gọi xuân tàn hoa lạc tận, tức khẳng định lại hai câu đầu – đừng nói xuân tàn hoa lạc tận xn khứ đáo khơng tàn, hoa lạc khai không tận đời người Đặng Dung viết: “Thế du du nại lão hà” (Sự đời dằng dặc mà ta già rồi, biết đây!) – Thuật hồi Có thể thấy bốn câu đầu xuất nhóm từ mang nét nghĩa [+vận động] xác lập cặp trái nghĩa phương hướng: khứ – đáo, -– lai Khi ý đến mối quan hệ lạc tận ngữ đoạn lạc tận mối quan hệ ngữ đoạn hoa lạc tận chi mai câu 6, cách hiểu khác câu thơ thứ 5: “Đừng bảo xuân tàn 1773 Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Riêng câu cuối thơ đánh dấu hình thức đặc biệt Nó khơng phải mệnh đề hồn chỉnh có vị ngữ (khơng có vị từ kết hợp với chi mai) Câu thơ đóng vai trị đề câu (giải thích mạc vị xn tàn hoa lạc tận) Từ câu mà đọc ngược lại câu 5, ta thấy câu thơ không phủ định điều xuân tàn hoa lạc tận – phủ định khơng đưa đến chân lí cao – mà cịn phủ định hành động vị (bảo) người đời Khi đứng trước quy luật sinh diệt vạn vật nhân sinh, ta đừng bảo, đừng phán đốn, đừng dùng lí tính mà khái qt, lẽ nhận thức lí tính hay tri giác người (nhãn thơ) cuối đưa đến ngộ nhận: xuân tàn hoa rụng hết Thông điệp đến từ cấu trúc thơ là: đừng suy lí theo tượng bên ngoài, theo diễn ra, khơng có sai, khơng có ngộ nhận, chạm đến thực tuyệt đối Ý phủ định cấp độ từ vựng – ngữ nghĩa mà thể cấp độ âm vị, qua đối lập điệu (B) – trắc (T) tồn dịng thơ hai câu – 6: MạcT vịT xuânB tànB hoaB lạcT tậnT ĐìnhB tiềnB tạcT dạT nhấtT chiB maiB Yếu thiền thơ đúc kết hình ảnh chi mai Nhất chi mai xác lập quan hệ đối vị với hoa tất câu thơ trước Bách hoa – chi mai cặp kí hiệu đối lập, vơ vàn (bách) (nhất), vô chừng vô định (hoa – nghĩa rộng hơn) định rõ (mai – nghĩa hẹp hơn) Như đối lập cấp độ tổng thể thơ đối lập tượng đa dạng – thể Xét quan hệ kết hợp, hoa thơ liền với vị từ lạc, khai, chi mai không xác lập quan hệ kết hợp với vị từ Người đời phân tách hoa khai (sinh) với hoa lạc (diệt) để có cho hoa lạc tận (về với không chấm hết); nhận thức người đời vốn khơng vượt khỏi giới hạn suy lí nên nắm tượng bên ngồi mà thơi Trong kẻ giác ngộ (vượt qua rào cản nhận thức lí tính) thấy chi mai, khơng nở không rụng, không sinh không diệt, lại sau hoa lạc tận, mà nằm quy luật tuần hoàn giới tượng Việc ngừng hoa rụng hết” người đời cho xn hết hoa rụng sạch, suy tư lí tính; cịn cành mai – cành mai giới có diện mạo khác, siêu việt giới “xuân đến xuân đi, hoa nở hoa rụng” Cành mai kí hiệu “cái cịn lại mãi”, khơng tan biến theo vịng tuần hồn thời gian, giống thể nguyên vẹn vũ trụ Nhìn mắt, cành trơ trọi; nhìn tâm sáng suốt, cành mai Đặc sắc thơ Cáo tật thị chúng nằm tính đa nghĩa ngữ đoạn lạc tận (có thể hiểu “rụng hết” “rụng hết”); cách hiểu lạc tận “rụng hết”, thơ cịn có ý tái khẳng định hai câu đầu: khơng có chấm dứt tuyệt đối (tàn, tận) mà vạn thể vận động tuần hồn tự nhiên Chính mối quan hệ phức tạp kí hiệu tạo tính đa nghĩa cho thơ, tạo sức căng nghệ thuật – giằng co cách hiểu khác chi tiết tác phẩm nghệ thuật 1774 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM câu thơ chi mai diễn tả ý niệm tối hậu 10 Đình tiền (trước sân), tạc (đêm trước) câu cuối không quy chiếu đến khoảng thời gian hay không gian đêm tối xác định cả, chúng tên gọi khác (cái biểu đạt khác) cho ý niệm (cái biểu đạt) mà thơ muốn truyền tải: “sự bỏ qn có từ trước đâu đó” – chi mai thứ người bỏ quên, kí hiệu thứ chân lí cao mà người giác ngộ nắm bắt Nói cách khác, chi mai kí hiệu thể (cái thường tồn vẹn nguyên) quan niệm nhà Phật Điểm đặc sắc Cáo tật thị chúng không gian giới kiến tạo hai câu đầu hai câu cuối Nếu hai câu đầu, giới nằm quản chế thời gian hai câu cuối giới tính vận động thời gian Thời gian hai câu – thời gian hình dung bao quát, nhấn mạnh tính tuần hồn Thời gian hai câu – thời gian hình dung cụ thể kiếp người, nhấn mạnh chảy trôi Hai câu thơ cuối thể khoảnh khắc tĩnh tuyệt đối, khơng có ý niệm vận động: kí hiệu tạc (đêm qua) thơ không đối lập với “đêm nay” hay “sáng nay” mà đối lập với toàn thực thời gian câu thơ đầu, điều tín hiệu kiến tạo giới khác Xét tổng thể, chúng tơi tìm thấy cấu trúc bề sâu thơ chuyển dịch từ động sang tĩnh; cấu trúc thực hóa văn thơ qua mơ hình trình thời gian Đây phát chúng tơi thơ thao tác phân tích cấu trúc văn so với nghiên cứu trước Bài thơ triết luận quy luật thường giới để đến thể nghiệm chân lí bên giới Cái tĩnh tuyệt đối cuối thơ trạng thái mà tâm người phải đạt tồn giới, trái ngược với tri giác – thể xác (nhãn – đầu) bị theo đời hư ảo Nguyễn Đăng Na cho rằng: “Kệ gắn với triết học Phật Do vậy, ta phải trình bày nội dung chúng khái niệm, thuật ngữ, điển cố Phật học Nếu khơng, ta giải thích khơng nội dung chúng” (Nguyen, 2013) Chúng tơi lại có quan điểm khác Thứ nhất, tác phẩm văn học, khơng có khái niệm cách hiểu “đúng nội dung”; nội dung ý nghĩa tác phẩm khơng có tính “tiền định” mà hình thành người đọc kí hiệu tiến hành phân tích diễn giải Thứ hai, ngơn ngữ Phật học hệ thống ngôn ngữ nhân tạo, vào văn đóng vai trị chất liệu, văn cấu trúc hóa để trở thành ngơn ngữ văn học Do cấu trúc chìa khóa để giải mã thơ: phải xem đơn vị ngôn ngữ nhà Phật tham gia vào tổ chức văn sao, có mối quan hệ với kí hiệu khác, tăng thêm hay biến nghĩa nào, từ tìm ý nghĩa thơ Văn khơng nói lại tư tưởng nhà Phật, phiên Lotman gọi “thủ pháp âm” thơ, tức làm vắng mặt yếu tố mà phải xuất vị trí đó, nhằm đánh thức suy tư người đọc Người ta mong chờ cành mai nở hoa hay thay lá… thơ lại kết thúc khoảng lặng để suy nghiệm 10 1775 Tập 17, Số 10 (2020): 1766-1777 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM dịch mã hóa tư tưởng vào cấu trúc Ý nghĩa khơng nằm chất liệu, ý nghĩa nằm hình thức tổ chức Bài kệ Cáo tật thị chúng thiền sư Mãn Giác khác với luận thuyết thiền nói thiền ý ngôn ngữ thiền lẫn ngôn ngữ văn học khái niệm Thiền gia mã hóa để trở thành ngơn ngữ văn học Tư tưởng Thiền tông không diện qua câu chữ bề mặt mà thực gắn chặt với cấu trúc bề sâu, mơ hình hóa thành kí hiệu văn Có thể thấy quan điểm vừa chúng tơi dẫn có nhiều khác biệt so với quan điểm tiếp cận cấu trúc nội thơ Cách tiếp cận văn văn học theo hướng kí hiệu học cấu trúc khơng phải cách tiếp cận “vạn năng” Nó khơng có khả giúp cho nhà phê bình khám phá hết tất chiều kích nghệ thuật tác phẩm, khơng mang lại cách hiểu vẹn tồn; giúp nhà phê bình đưa diễn giải có sở từ văn tảng cách tiếp cận khác Nhược điểm cách tiếp cận phụ thuộc nhiều vào lực “đọc kí hiệu” người phê bình, vào khả mức độ tái thiết cấu trúc tác phẩm Nhãn quan nhà phê bình phải tinh tế để nhận tổ chức hình thức nghệ thuật; mặt khác, lực khác nhà phê bình khác nhau, người “đọc kí hiệu” có cách nhìn khác cấu trúc văn bản, dẫn đến diễn giải khác Người phê bình kí hiệu học văn học người tìm hình thức hợp lí cho tác phẩm; hình thức trình giới nghệ thuật kiến tạo tác phẩm Kết luận Qua việc phân tích cấu trúc văn thơ, thấy thơ Cáo tật thị chúng có ý nghĩa nhiều phát biểu trực tiếp giáo lí Thiền tơng Đó giới nghệ thuật nhuốm màu cảm quan thiền Ẩn sâu cấu trúc nội thơ quan niệm vô thường vạn vật cửu thể tuyệt đối Những diễn giải xây dựng viết hi vọng trở thành nguồn tham khảo, gợi ý cách hiểu thơ Chúng tơi hướng đến việc tìm cách hiểu hợp lí, bám sát vào tổ chức văn bản, tránh xu hướng diễn giải tác phẩm cách thiếu sở khả tín từ văn Tiếp cận kí hiệu học cấu trúc định hướng triển vọng cho việc nghiên cứu thơ thiền Lý – Trần cách có sở mang tính khoa học Văn văn học với chất kí hiệu nó, phải nghiên cứu trước tiên góc độ kí hiệu học Tuyên bố quyền lợi: Tác giả xác nhận hồn tồn khơng có xung đột quyền lợi 1776 Nguyễn Minh Nhật Nam Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM TÀI LIỆU THAM KHẢO Hoang, T T (2005) Thien Phat giao - nguyen li mot so pham tru co ban [Zen Buddism - the principle and some fundamental categories] Journal of Philosophy, 173(10), 25-32 Le, M T (2002) Tong tap van hoc Phat giao Viet Nam [General collection of Vietnamese Buddhist literary works], Ho Chi Minh City: Ho Chi Minh City Publishing House Le, N C (2018) Minh triet ke cua cac thien su [Wisdom in zen masters’ gatha] Cultural codes in the literary work - Theoretical and teaching issues [Ma van hoa tac pham van hoc – Nhung van de li thuyet va giang day], 284-290 Hanoi: Vietnam National University Press Lotman, J (1977) The Structure of the Artistic Text (R Vroon, Trans.) Ann Abor (MI): University of Michigan Press Lotman, Iu M (2016) Cultural semiotics [Ki hieu hoc van hoa] (La Nguyen, Tran D S & Do H P., Trans.) Hanoi: Vietnam National University Press Nguyen, D N (2013) Bai ke cua truong lao Man Giac [The gatha of grand master Man Giac] Retrived March 12, 2020 from http://nguvan.hnue.edu.vn/Nghiencuu/VanhocVietNam trungdai/tabid/102/newstab/230/Default.aspx Nguyen, H C (2008) Man Giac va bai tho thien noi tieng cua ong [Man Giac and his famous zen poem] In Le T Y (Chief Ed.) Van hoc Viet Nam - Van hoc trung dai – Nhung cong trinh nghien cuu [Vietnamese literature - Medieval literature – Research works], 14-19 Hanoi: Vietnam Education Publishing House Saussure, F de (2005) Giao trinh ngon ngu hoc dai cuong [Courses in general linguistics] (Cao X H., Trans.) Hanoi: Social Sciences Publishing House THE POEM CAO TAT THI CHUNG BY ZEN MASTER MAN GIAC FROM THE VIEW OF STRUCTURALIST SEMIOTICS Nguyen Minh Nhat Nam Ho Chi Minh City University of Education, Vietnam Corresponding author: Nguyen Minh Nhat Nam – Email: 4401601023@student.hcmue.edu.vn Received: June 16, 2020; Revised: August 06, 2020; Accepted: October 25, 2020 ABSTRACT Using the method of structuralist semiotics, this article analyses the poem Cao tat thi chung by zen master Man Giac The poem is a complex organization of signs, an intersection and an unity of poetic language and the language of zen, conveying the philosophical ideas of Zen Buddism: the impermanence of the phenomena world as well as the permanence of “thusness” The article proposes a different approach to analyse the meaning of this poem: an approach that focuses on the inner aspect of the poetic text With this approach, the analysis indicates that the deep underlying structural principle of the poem Cao tat thi chung is the shift of the artistic world’s nature from “changing” to “static” This principle enables the translation and encodement of “zen thoughts” into the form of poetic language Keywords: structuralism; semiotics; Man Giac zen master; zen poetry; Cao tat thi chung 1777 ... cận thơ Cáo tật thị chúng từ góc nhìn kí hiệu học cấu trúc nhằm tái thiết chế sinh nghĩa thơ đưa từ văn để diễn giải ý nghĩa thơ Trong viết này, giới thiệu nội dung phương pháp cấu trúc – kí hiệu. .. tưởng thiếu sở từ văn để phân tích ý nghĩa tác phẩm Nội dung 2.1 Vấn đề nghiên cứu văn học góc nhìn kí hiệu học cấu trúc 2.1.1 Kí hiệu học cấu trúc Kí hiệu học (semiotics) ngành khoa học nghiên cứu... kí hiệu học giới: thứ kí hiệu học Bắc Mĩ theo lí thuyết Peirce; thứ hai kí hiệu học châu Âu gắn với lí thuyết F de Saussure Chúng tơi theo khuynh hướng kí hiệu học châu Âu Kí hiệu học châu Âu từ