Tiếng Việt cổ và từ địa phương Nam Bộ trong Câu hát góp của Huỳnh Tịnh Của

12 24 0
Tiếng Việt cổ và từ địa phương Nam Bộ trong Câu hát góp của Huỳnh Tịnh Của

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết trình bày việc tìm hiểu đặc điểm ngôn ngữ của những câu ca dao đã được sưu tầm cách đây 128 năm trong sưu tập Câu hát góp của Huỳnh Tịnh Của.

TẠP CHÍ KHOA HỌC ĐẠI HỌC SÀI GÒN Số 17 (42) - Thaùng 6/2016 Ancient Vietnamese and Southern dialects in Cau hat gop by Huynh Tinh Cua TS La Mai Thi Gia ại họ ọ ọ HCM Ph.D La Mai Thi Gia University of Social Sciences and Humanities, National University Ho Chi Minh City Tóm tắt Trong viết, chúng tơi tìm hiể đặ đ ểm ngơn ngữ nhữ d đ đ ợ s tầm đ y 128 m t s tập Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của Chúng tơi tìm giải thích từ Việt cổ, từ đị p m B xuất nhiều câu ca dao khác cách tra ĩ từ t Đại Nam quấc âm tự vị ũ Huỳnh Tịnh Của biên soạn Chúng tơi tìm hiểu tính Nam B ngơn ngữ ca dao dân ca Nam B đ ợ s tập cu i kỷ 19 thể hiệ t ế thông qua từ đị p x ô đậm tính Nam B đồng th i giả ĩ ững câu ca dao dân ca chứa nhiều từ Việt g c Hán Câu hát góp Từ khóa: Huỳnh Tịnh Của, “Câu hát góp”, “Đại Nam quấc âm tự vị”, tiếng Việt cổ, từ Nam Bộ… Abstract This article discusses linguistic characteristics of folk songs that were collected 128 years ago by Huynh Tinh Cua and printed in his collection Cau hat gop With the help of Dainam National Language Dictionary compiled by Huynh Tinh Cua, we explain the meaning of Vietnamese ancient words and Southern dialect words that frequently appear in various folk songs In this article, the regional characteristics of Southern folk songs collected in the late 19th century will be analyzed based on dialect words and forms of addressing in Southern Vietnam We also explain the meaning of folk songs that contain many Sino-Vietnamese words Keywords: Huynh Tinh Cua, Cau hat gop, Dainam National Language Dictionary, ancient Vietnamese, Southern dialects… tập Huỳnh Tịnh Củ đ ó sá “ át” đ ợ Vĩ ý ô b s b Miscellanée (Imprimeric Commerciale Rey Curiol, 1988), nhữ “tụ d ê ” dù l m dẫn chứng b Đại Nam quấc âm tự vị (1895) cu n Câu hát An Nam M ( ý?) (1886) [10; t 5](1) Hai Mở đầu R đ đ y m t kỷ, Câu hát góp (xuất bả m 1897) Tục ngữ, cổ ngữ, gia ngôn (xuất bả m 1896) Huỳnh Tịnh Của đ ợ xem l s tập ọc dân gian (cụ thể ca dao l t ếng nói dân gian) gầ ù đất Nam B 2s 19 b s tập Huỳnh Tịnh Của b s tập có tính chất mở đầu cho công việ s tầm ọc dân gian vùng đất Nam B đ từ y đ ợc ý mớ đ ợc xuất Tục ngữ, cổ ngữ, gia ngôn bao gồm 95 trang với 1226 câu gồm câu thành ngữ tục ngữ, l i hay ý đẹp đ l t yề t d đ ợc s tầm ghi chép biên soạn lại, t ó k ều câu chứa chữ Hán g c Hán hay chữ Hán g c Việt “ ục ngữ hay ngạn ngữ ũ l m t Cổ ngữ l i nói thuở x G l l k ” [11; tr.7] Cịn Câu hát góp b s tập ca dao gồm 32 trang với 1011 câu lục bát “C át óp l óp ặt, thu thập câu d p ụ đề tiếng Pháp Recueil de Chansons populaires – Thu thập ca dân gian” [11; t 6] Dù tác phẩm đá dấu m c khở đầu cho công việ s tầm ca dao dân ca Nam B t m t th i gian dài, hai tác phẩm Huỳnh Tịnh Của d bị bỏ k ô đ ợc nhắ đến cơng trình nghiên cứu tục ngữ ca dao dân ca hay l ó đầu tuyển tập s tầm tục ngữ ca dao dân ca sau Nhận thấy thiế sót ê nghiên cứu Nguyễn Khắ đ tí cực tìm kiếm hai cu n sách ện qu áp s s đ s lục, biên soạn giới thiệu lại n i dung củ s tập cu n Những tác phẩm ca dao tục ngữ xuất cách kỷ (Câu hát góp Tục ngữ cổ ngữ, gia ngôn), xuất bả m 1997 n sách mình, Nguyễn Khắ yê đ xếp lại thứ tự câu ca dao tục ngữ theo mẫu tự ABC đá lại s thứ tự câu cho dễ tra cứu Trong l ó đầu, ũ ằ “Vì m t sách thu c loại cổ đ l t êm chúng tơi sử dụng lại chụp, có nhiều câu chữ Há ê k ó t đ ợc nạn tam thất bản, thành thật nhận l i ” [11; t 7] y l m t nỗ lực đá t t ọng nhà nghiên cứu, nhằm giữ gìn giới thiệu lại s tập ọc dân gian Nam B đá Huỳnh Tịnh Của Sau Nguyễn Khắc Xuyên m t m nhà Nam B học Huỳnh Ngọc Trảng cho xuất cu n Ca dao - dân ca Nam Kỳ Lục tỉnh ( B ồng Nai, 1998), ơng làm việc nhận thấy rằ s “sá hát” ô b Miscellanées Vĩ ýt ì ệ s tầm ca d d đ ợ k i kế tục vào lúc có quy mơ lớ ũ chất l ợ y ê t e q sát từ b s tập H ỳnh Ngọc Trảng cho ca dao dân ca Nam B thập kỷ gầ đ y “t ng ớng vào nỗ lực tìm kiếm từ bên thực tế bằ p p áp s tầm đ ề đ ú t m đến tài liệ s tập ca dao - d đ ợc công b từ nhữ m cu i kỷ I đến nhữ m 50 kỷ y” [10; t 5] (tức kỷ XX) Mà theo nhà nghiên cứu nỗ lự s tập x t đ ều kiệ ị k ó k thiếu th n, dù cịn ỏ í l “ ững ca từ củ đ ệu hát câu hò dân đ m t th i vang vọng khắp đồng, sông rạch, sinh hoạt l đ ng, xay lúa, giã gạ ” [10; t 7] Huỳnh Ngọc Trả đ l ệt kê đ ợc 17 b s tập ca dao dân ca xuất từ 1886 đế 1957 d y Sơ H ỳ m D ức L ạm V ơ, B n x ất Ông cho rằ đ y l b s tập có giá trị ú đ l t l ệu tham khảo cho 20 nghệ nhân hò hát ngày đ yl ững tài liệu có tính xác thực lịch sử hữu ích cho nhà nghiên cứu sau mu n tìm hiểu đặ đ ểm ca dao dân ca Nam B vào buổ đầu khai hoang mở cõi Ông tập hợp lại cho xuất cu n Ca dao dân ca Nam Kỳ Lục tỉnh m 1998, cu n tập hợp cu n sá s tầm ca dao dân ca củ đ t t Câu hát góp Huỳnh Tịnh Củ đ ợc xếp vị t í đầ t ê ì đ y b s tập đ ợc xuất vào loại sớm cu n sách kể (Bản Câu hát góp đầ t ê m 1987 B Ménard, Sài Gịn) Cu n sách mà Huỳnh Ngọc Trả dù để chép in lại Ca dao dân ca Nam Kỳ Lục tỉnh cu n Câu hát góp đ ợc tái lần thứ m 1901) q yết định tập hợp cho tái lạ s tập ca dao dân ca miền Nam củ đ t ớc, Huỳnh Ngọc Trảng mong câu hát câu hò củ x đ hát, hát l t yề d x s tầm cung cấp ú t “ ều liệ học nghệ thuật ũ liệu kinh tế - xã h i nét riêng chung cu c s ng tình cảm, quan niệm thẩm mỹ đạ lý… hệ t ”[10; t 8] ế m 2001 t tì s tập Kho tàng ca dao người Việt d yễ í ật đồ ủ b ê đ ó sử dụ lạ bả Câu hát góp in m 1897 l m t l ệ b ê s e ô y ọ đ sử dụ bả m 1897 d ê ứ yễ ắ yê đọ ụp đ ợ tạ ệ Pháp [5; tr.22] Trong viết mình, chúng tơi tìm hiể đặ đ ểm ngôn ngữ câu ca d đ s tập đ y 128 m t Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của, từ bả đ đ ợc chép biên soạn lại hai cu n sách Những tác phẩm ca dao tục ngữ xuất cách kỷ (Câu hát góp Tục ngữ cổ ngữ, gia ngôn) Nguyễn Khắc Xuyên Ca dao dân ca Nam Kỳ Lục tỉnh Huỳnh Ngọc Trảng Bản Câu hát góp đ ợc in lầ đầu bao gồm 32 trang 1021 câu ca dao (“ ục diêu mớ óp m t m ” – Huỳnh Tịnh Của) Tuy nhiên lục lại mình, Nguyễn Khắc Xun cho tồn b cu n Câu hát góp bao gồm 1011 câu Huỳnh Tịnh Củ đá nhầm s Cịn b s tập Huỳnh Ngọc Trảng phần n i dung Câu hát góp cịn có 952 câu, nhà nghiên cứu biên soạn lại từ Câu hát góp in nhà in Mé d S Gị m 1901 k ú thích s l ợng câu lại giảm đế 50 ậy Chúng đ i chiếu hai lục lại Nguyễn Khắc Xuyên Huỳnh Ngọc Trả ũ p át ện nhiều từ k ô đồng m t s câu ca dao, thấy việc lục qua nhiều lần b s tập Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của khơng tránh khỏ t ng hợp tam thất ọc Câu hát góp, chúng tơi tìm giải thích từ Việt cổ, từ đị p m B xuất nhiều câu ca dao khác cách tra ĩ từ t e ải thích Đại Nam quấc âm tự vị ũ Huỳnh Tịnh Của biên soạn Chúng tơi tìm hiểu tính Nam B ngôn ngữ ca dao dân ca Nam B đ ợc s tập cu i kỷ 19 thể hiệ t ế thông qua từ đị p x đậm tính Nam B Câu hát góp ồng th ũ tìm ểu thử giải ĩ hững câu ca dao dân ca chứa nhiều từ Việt g c Hán nguồn g c 21 đ ể tí đ ển c đự t Cắt nghĩa tiếng Việt cổ từ địa phương Nam Bộ ể xá đị đ l từ đị p m B tiếng Việt cổ đ ợc nhắ đến Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của, chúng tơi dựa vào phầ “L i giả t í ” t Những tác phẩm ca dao tục ngữ xuất trước kỷ Nguyễn Khắc Xuyên Ở phần này, ông nêu từ đị p ững từ cổ tìm ĩ Đại Nam quấc âm tự vị ( A V) vị trí câu ca dao mà từ x ất C ú tơ ứ tìm đến câu d y t ĩ từ t e A V giả ĩ d C kể vào n d 1000 dao b s tập l i tựa cho tác phẩm Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của ũ đ ó m t s từ cần giả ĩ ô viết l i tựa 12 câu lụ bát t ó “ ấ p x ó m l m ục diêu mớ óp m t m ” e A V t ì quấc ũ l quốc, quấc phong ĩ l quốc phong (T2; tr.217)(2), diêu ũ l d tục diêu tục dao, tục dao ũ l d nối diêu ũ l i dao (T1, 235) 2.1 Thinh thinh, linh đinh, đặng, hài, bá - Thinh thinh đất rộng trời dài/ Biết cho đặng duyên hài trăm năm (422)(3) e A V thinh thinh n ĩ l r ng minh mông, rộng thinh ĩ l ng lớ t k ô l k k ô k ô tình c [T1; tr.398] Đặng l “tê ọ đ ợc, có thể, làm nên, gặp rồi, có rồ ” cho đặng hầu cho, ngõ cho (tiế ớc, tiếng khiến), chẳng đặng l k ô đ ợ ũ tiếng cấm C tục ngữ Ăn no lo đặng ĩ l ó ơm sẵ m ê l m đ ợc chuyện chuyện [T1; tr.269] Vậy ĩ từ đặng câu ca d y l đ ợc, Hài đ y l “ ị hiệp, rập ràng, xong xi, bất hài việc không x ô ” ( 1; t 398) ĩ câu ca dao diễn xi là: tr đất r ng mê mô ậy, biết có đ ợc m i dun hịa hợp t m m - Linh đinh bá dịng/ Sóng xao gió tạt biết đâu (183) - Linh đinh thuyền tình/ Mười hai bến nước gởi vào đâu (465) - Phận bèo bao quản nước sa, linh đinh đâu linh đinh (45) - Linh đinh vịt lội giang hà/ Nói cho tốt lớp, bạc đà tay (915) Từ linh đinh thấy b s tập ca dao dân ca xuất vài m m t lạ đ y đ x ất lặp lại lần Câu hát góp, chứng tỏ đ y ũ từ đ ợc dùng phổ biến dân gian Nam B t đ y Linh l đọc theo âm Nam B lênh, linh đinh (lê đê ) trôi dật gi , không đ đ [T1; tr.558] Ba câu ca dao s 183, 465 45 đại ý nói thân phận trôi giạt khắp bè ếc bá hay thuyền tình trơi mặt ớc, dù có đ t ì ũ l t ô ổi, không ổn đị đầy phân vân Trong Truyện Kiều Nguyễ D ũ ó t t tự d s 45 t y ữ “l đ ” bằ “lê đê ” ằm s kiếp hồng nhan trôi nàng Kiều Chiếc bá câu ca dao s 183 thuyền bá, thuyề bá, “l đ ếc bá giữ dò ” ó ý í với s phận củ ồng chồng phải giữ tiết m t [T1; tr.18] 2.2 Minh mơng, miêng bạch, khứ lại, vơ nghì, qua - bậu, xằng - Ngó ngồi biển minh mông/ Thấy 22 thuyền rồng cất mái chèo đua (129) Minh cách phát âm theo tiếng Nam B chữ mênh, minh đ y ó ĩ l m , t i, minh mông b r ng xa, đ l ù t t [T2; tr.36] - Canh tư cất bút thề nguyền/ Khứ lai miêng bạch cho tuyền thủy chung/ Canh năm cờ phất trống rung/ Anh gá tiếng bậu nghe (65, 66) - Trách em chữ vơ nghì/ Chào anh tiếng đường nào/ Chào anh em muốn chào/ Sợ e chúng bạn nói điều chẳng miêng (663, 664) Chữ miêng hai câu ca dao có ĩ l õ p m miêng bạch minh bạch (T2; tr.33) Nghì l đọc khác củ ĩ vơ nghì ĩ l chẳng có lễ phép [T2; tr.92] Vậy ĩ câu 663 664 nhân vật chàng trai óýtá i gái khơng có lễ nghi, thấy khơng biết chào hỏi (thực ngầm t i ta lạnh nhạt với mình) Tuy nhiên cô gái lại sợ “đ ều chẳng m ê ” tức sợ thiên hạ xì x đồn thổi chuyện khơng minh bạch giữ i thấy i trị chuyện hay chào hỏi đ “ ứ lai miêng bạ ” t 65 ĩ l lại, qua lại cho rõ ràng minh bạch Cả câu ca dao m t l i thề ớc củ t d i u dặ dị k mì đ xa nhớ giữ vững lòng chung thuỷ Chữ bậu t y ó ĩ l em (em yê ) dù để i gái, ca dao Nam B ta hay bắt gặp cặp x ô qua - bậu t Bậu nói với qua, bậu khơng lang chạ/ Bắt đặng bậu rồi, đành bậu chưa hay Đờn cò lên trục kêu vang/ Qua thương bậu bậu khoan lấy chồng Trăng lên khỏi núi trăng quỳ/ Bậu lo thân bậu lo thân qua (463), Trăng trịn lại tròn trăng/ Bậu xinh mặc bậu, bậu xằng qua chê (328) A V ả ĩ qua - bậu tao mày (tiếng nói thân thiết) lớn nói với nhỏ, chồng nói với vợ (T1; tr.43) Cịn chữ xằng t 328 ĩ l i rắm, nết, làm xằng làm cho r i rắm việc, xằng xịu nết hạnh, dâm đ bả “ xằ ” l ý ó nết [T2; tr.574] Câu ca dao có ý nói “ ết đá ết đẹp” dù ó x đẹp đế b ê đ ữ k đẹp nết t ì ũ bị chê Chữ bậu xuất 130 lần chữ qua xuất 49 lần tồn b Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của, chứng tỏ đ y l x ô phổ biến củ i Nam B th i kỳ t ớc 2.3 Trước mai, sum hiệp, hiệp vầy - Anh với em cho trước mai tàn/ Mai sau anh có thất vận lên ngàn xinh (420) - Tưởng mai trước lại vầy/ Hay đâu mai trước ngày xa (969) - Kể từ bạn với trước mai/ Càng sâu nghĩa bể dài tình sơng (966) - Kể từ bạn với trước mai/ Xuân qua hè lại vài ba năm (102) - Bao sum hiệp trước mai Lòng nguyền kết tóc lâu dài trăm năm (1012) - Ngó thấy em đành đà đành bụng/ Biết hiệp phụng vầy loan (51) - Bây hiệp mặt đôi ta/ Biết đâu chẳng chiêm bao (924) - Bao loan phụng hiệp vầy/ Thì anh đặng giải khuây sầu (947) - Lỗi duyên đờn lỗi nhịp/ Biết cho hiệp phụng loan (85) Từ trước phát âm chệch từ Hán Việt trúc dù để trúc (tre), chúng tơi tìm thấy đ ợc câu ca dao Câu hát góp có chứa từ y e A V trước l t ú t e ( 2; t 501) ậy 23 trước mai đ y l t ú m y l ặp biể t ợ kép t ng xuất ca d để cặp đô m ữ nhân vật đ ển hình, trúc hình ảnh i quân tử, ò m đ ợ dù để i gái đẹp Biể t ợng trúc - m t đ để cặp đô yê d “Hôm y s m ệp t ớc mai, tình chung m t khắ ĩ d t m m” ằm gặp gỡ, gầ ũ ủ đô t yê Trong câu ca dao s 1012, 51, 924, 947 85 cịn có từ hiệp, t e A V hiệp họp hay hạp, sum hiệp nhóm họp, sum vầy, hiệp vầy vầy hiệp nhóm họp, chung (T2; tr.420) Từ hiệp xuất lần Câu hát góp Trong hai câu ca dao 947 85, ta thấy có xuất cặp biể t ợng phụng - l (đô m tr ng má ) ũ óý ĩ t ợ t nam nữ ặp biể t ợ t ớc - mai 2.4 Dươn, quờn, dươn hài, lương dơn, dươn, vầy dươn - Chẳng qua gió đưa dươn/ Nào cướp lộc dành quờn chi (317) - Nghinh hôn giá thú bất khả luận tài/ Trăm năm chẳng hiệp dươn hài/ Anh nằm lăn xuống bệ, anh lạy dài ông Tơ (918) - Lương dươn túc đế/ Giai ngẫu tự nhiên thành/ Vì trăng rối tơ mành/ chẳng nên chồng vợ thành đệ huynh (132) - Lưu ly nửa nước nửa dầu/ Nửa lo cha mẹ, nửa sầu dươn (17) - Ngồi buồn giả chước câu/ Cá ăn không giựt, mảng sầu dươn (159) - Chiều anh thượng lộ hồi hương/ Xin bậu lại, đừng vầy dươn nơi (410) Từ dươn đ ợc tìm thấy câu ca dao b s tập, dươn duyên, lương dươn l l d yê e A Vt ì dươn (doan, duyên) s phận, cớ (251), duyên do, phận mạng, may mắn, ợp (T1; tr.238) Quờn quyền, quờn phép quyền phép (T2; tr.234) Câu 317 ý nói may mắn tr i cho i gặp may khơng có tranh giành với Câu 918 ý nói chuyệ ới xin vợ chồng khơng ê tí đến chuyện tiền bạ ì “l ậ t ” ê d yê t m m k ô đ ợc hịa hiệp, đ y ật trữ tình có ý trách ơ k k é xe d yê ê đô lứa yê m k ô t (“ ẳng hiệp d ”) Chữ dươn hài đ y l d yê hài câu thành ngữ Duyên hài can lệ, ĩ l ạp vợ chồng, phả đạo vợ chồng [T1; tr.100] Câu 132 ý nói chuyện duyên lành có c i g t ớc, chuyệ lứa tr định nên, ơng bà Nguyệt lão ( t k ) xe nhầm m i nên tình vợ chồng chuyển thành tình anh em Chữ vầy dươn 410 ĩ l ầy duyên, kết duyên, l i chàng trai dặ dò i yêu t k lê đ x để quê (“t ợng l hồ ”) l em lại ch anh đừng kết duyên với 2.5 Vong, sóng, gièm xiểm, đàng, vãng lai - Anh vợ cũ anh vong/ Đàng cũ anh lấp để phòng vãng lai (622) - Bao anh chiếm đặng bảng vàng/ Ơn thầy ta trả, nghĩa nàng vong (392) - Bát sóng rung rinh/ Mặc gièm xiểm đơi đừng vong (669) - Nơi thương cha mẹ biểu vong/ Nơi chẳng đành lòng cha mẹ biểu ưng (976) C ữ vong x ất ệ 11 lầ t Câu hát góp, t e A V vong ó ĩ l quên, không nhớ đế bội nghĩa vong ân b i bạc, chẳng biết ĩa [T2; tr.560] Chớ vong, đừng vong câu 622 669 ý nhắc nhở đừ q ê đừng phụ bạc, vong câu 976 ý thơi, 24 i tình c đ q é dò hỏi tin tức bạ ũ C ữ “ l ” t 223 ị ó ĩ l tới (lui tới), y ó ĩ t đ ới câu “C m q yê ẩn bóng tùng/ Thuyền quyên đợ ù m t ô” ý ó đẹp cịn giấ mì tí yện để ch đợ i quân tử hợp ý hợp lòng, xứ ừa lứa với chấm dứt, bỏ i tình (vong tình, phụ tình) Ở câu 669 có từ sóng l dù để sóng chén, sóng bát, tứ l đồ đựng bát c é đ bằ t e ũ ọi rế bát [T2; tr.307] Gièm, gièm xiểm, gièm siểm ( A V l siểm) l đặt chuyện nói xấ l m i ta ghét [T2; t 375] ĩ câu ca dao cho dù bát t só ó dù ó i đặt đ ều dèm pha t ì t ũ giữ vững lịng tin tình u mà đừng qn nhau, phụ tình - Cực lịng thiếp chàng ơi/ Biết rằng: lên ngược xuống xuôi đàng (825) - Tưởng đàng vắng hát chơi/ Hay đâu đàng vắng có người vãng lai (335) - Muốn vãng lai sợ nàng mang tiếng/ Giả khách qua đàng sớm viếng tối thăm (545) - Bạn cũ ta xưa đà biệt bộ/ Giả khách qua đàng thượng lộ hỏi thăm (346) - Ngọc cịn ẩn bóng tùng/ Náu nương chờ đợi anh hùng vãng lai (223) Chữ đàng xuất hiệ đến 28 lần Câu hát góp chung m t ĩ đàng cách phát âm kiểu Nam B từ đường t e A V đàng (đường) đ sá dấu rẽ hai nứt nẻ d đ t đ sá đ đ đ đ l , đ sứ đ q đ t ẳ đ tắt, đ t … [ 1; t 266] Từ “q đ ” câu 545 346 nhằm đ tá đ ngang qua, khơng có ý ghé, không lâu “ q đ ”l i vô can, khơng có quen biết [T1; tr.267] Cịn vãng có ĩ l q lai lại, vãng lai qua lại [T2; tr.542, 528] Câu 545 có ý nói mu n t m ỏ yê sợ i ta xì xào bán tán khiến nàng mang tiếng nên anh đ ả v l q đ ng không quen biết é t m C 346 ũ óý nhân vật giả b l i không quen, 2.6 Huê, hường, hiệm, hường nhan, hườn sanh, kiều khấu - Muốn chơi chậu cúc tam hường/ Liễu huê hiệm dọc đường thiếu chi (528) - Huê thơm lạ thơm lùng/ Thơm thơm rễ người trồng thơm (774) - Huê tàn nhụy rữa tươi/ Để bắc chờ người phương xa (937) - Tay cầm nhành bứa, lụy ứa hai hàng/ Xuân xanh anh chẳng gặp, huê tàn gặp em (927) Chữ huê xuất lần Câu hát góp, huê hoa (chữ huý) [T1; tr.451], cách nói i Nam B để chữ hoa (bơng hoa) mà ta gặp đ t vùng miền khác, chữ hiệm ũ l m ữ k đặc biệt củ ù đất p m A V ả ĩ hiệm nhiều d dật [T1; tr.418] Theo Trầ M t b iết “Cá ó ủ i miền Tây Nam B q d ” t ì “Dân gian nói hiệm, ĩ ủ ó l đủ l bộn bàng y ỉ d dả ủ m t t ứ đó” câu cao dao Muốn chơi chậu cúc tam hường/ Liễu huê hiệm dọc đường thiếu chi, dân gian “dù p ữ để ó ẩ ý ầm s sá ữ chậu cúc tam hường liễu hoa (huê) dọc đường hiệm đ l m t átịm t ủ t ể ũ l m ảm đ t ị m t ủ t ể bở ề d d t ì k ó ọ … q ý ếm 25 đ ợ ! ó hiệm tứ l … k ô ếm ậy” [8] - Phải chia cải tử hườn sanh/ Mổ gan trao lại đành qua (365) - Trồng hường bẻ che hường/ nắng mưa che đậy cho hường đơm (786) - Tiếc thay sứ nở bầm/ tiếc hường nhan bậu lấy nhầm đứa ngu (499) - Dầu hèn ngựa nhà quan/ Kiều khấu rách nát hường nhan (83) - Vai mang kiều khấu/ Tay giấu sợi dây cương dài/ Nặng nề anh không tiếc, anh tiếc tài ngựa hay (930) Từ hườn t 365 l đọc khác từ t e A V n ĩ l ề, trả lại, trở lại, hườn sanh hoàn sinh, s ng lại [T1, tr.432, 456] Hường ũ l m t cách nói theo âm Nam B từ hồng, A V ải thích hường hồng, hường nhan hồng nhan, vẻ lịch mặt đẹp đẽ t ng dùng nói đ b ó “ ót y ng ”l ý ó ó ẻ lịch sự, hay l m đ n bà phả lò đắc vợ [T1, tr.446, 458] Ngày ta quen dùng chữ hồ để nói nhan sắc, i đẹp Trong câu 83 930 cịn có từ kiều khấu, kiều yên ngựa, kiều khấu l đồ trang sức cho ngựa, yên mặt khấu [T1, tr.518] 2.7 Xa xuôi, ngãi, ngỡi, nhơn ngãi, kết ngỡi - Nhớ lời nguyền ước ba sinh/ Xa xi có thấu tình (46) - Xa xi chẳng đặng cần quờn/ Dễ với giận hờn chi (434) - Xa xuôi chẳng đặng cần quyền/ Biết nhơn ngãi có thiêng chàng (148) - Bấy lâu bậu cần mẫn vườn đào/ Tình xưa ngỡi cựu, bậu có nhớ chút hay khơng (922) - Bậu với qua tình mặn ngỡi nồng/ Siêu nước sơi quạt, gió lộng anh phải che (923) - Tới cụm liễu giao nhành/ Hỏi em kết ngỡi có thành hay không (910) Xa xuôi l đọ t e m mB ủ xa xôi, t e A V xa xuôi (xa xôi) l bứ p ẽ k ô p ả m t ỗ [T2; tr.568], Cần quờn, cần quyền siêng ý í [ 2; t 237] Nhơn l lị t t y t xót l m nhơn ngãi lòng t ậ p ả p ả ĩ [T2; tr.137] Ngãi hay ngỡi ũ l ọ ủ ĩ Tình xưa ngỡi cựu tình x ĩ ũ tình mặn ngỡi nồng ý nói ĩ tì mặ s ặ Vậy ơ ĩ đ y l dù m g tí đị p m B ủ từ ĩ Câu hát góp từ ngãi x ất ệ đế 43 lầ từ ngỡi x ất ệ lầ H từ ĩ t ò bắt ặp t ất ề d t Câu hát góp ủ H ỳ ị Củ : - Cỏ rơm tạm đỡ buông mền/ Biết nhơn ngãi có bền (103) - Đàng xa nhơn ngãi xa/ Đi đâu anh ghé nhà/ Trước thăm phụ mẫu sau viếng em (195) - Phụ mẫu tình thâm/ Phu thê nhơn ngãi trọng/ Một mai anh có xa em rồi, thờ vọng mẹ cha (315) 2.8 Chực tiết, thỉ chung - Cách thu tưởng đà ly biệt/ Ai hay em chực tiết với anh (265) - Tại mẹ cha dứt tình tơ nguyệt/ Khun em đừng chực tiết uổng cơng (976) Chực chực chờ, t e A V chực l đứ m đợ l tớ ó mặt chực tiết l ữ t ết ữ ết k ô ị ợ lấy [ 1; t 162] C d 265 976 ó ý ó đế đợ ợp từ m t m t t C 976 l k yê ủ ủ 26 t k yê yê đ lấy ứ đừ đợ mì ì mẹ đ óý ẽ tì ảm ủ - Bấy lâu chịu tiết loan phòng/ Để cho bạn ngọc thỉ chung cạn lời (575) - Tỏ trăng chi trời/ Để cho bạn ngọc phân lời thỉ chung (576) - Tay bưng đĩa muối tay bợ tràng rau/ Thỉ chung nhứt sang giầu mặc (941) Thỉ l đầ đầ ết t ết mớ [ 2; tr.391], chung l s t ết t ọ ẹ , thỉ chung l t s ót ós cùng, thỉ chung nhứt ý ó t s m t k ềs ậy (t ó ề ệ ĩ ) [ 1; t 165] ậy ữ thỉ đ y l ết ất ổ ủ ữ thuỷ s y t ỉ l t ỷ C 575 576 ý ó lắ e l s t lắ e tọ l tị yệ lị ủ t C 941 ó đế lò t ỷ dù ặp ả è è p ả ơm m d (“dĩ m t ”) t ì ẫ m t lò t s m t k ì ả s ủ m t y lị đổ 2.9 Âm can, thồn, trồn - Gió hiu hiu dây chìu đứt đoạn/ Âm can trời nhớ bạn ta xưa, (345) - Trời ôi đánh trời gầm/ Mây mưa dứt đoạn tư bề âm can/ Cơ trời dâu bể đa đoan, tơ duyên vắn vỏi thiếp chàng xa (838) - Sóng xao mặc sóng thồn/ Một ngày vắng bạn ăn vàng không ngon (842) - Nhìn lụy ứa hai hàng/ Cựu bang em lại, dịng thồn anh lui (307) e A V âm can l ắ ; t m l t k ô ắ ; p m l dự bó mát [ 1; t 96] âm can t 345 838 ó t ể ể l t k ô ắ t m t t ết k t t Dây chìu câu 345, theo A V l tê m t l y ỏ ó ám t y dù m t ỗ [T1; tr.145] Tuy nhiên không xá đị đ ợ ữ “d y ì ” t d y óp ả ĩ t tự ị y k Vắn l ụt ắ k ó bề d [ 2; t 539] từ vắn vỏi d s 838 ó t ể ể l ắ ủ đứt đ Ý ó ơt d bể s p ậ đ đ d yê ợ ủ ắ ủ ê kết q ả l p ả x C ữ thoàn hai 842 307 l p át m t e k ể m B ủ từ thuyền G p át m ữ troàn (tứ l truyền) câu ca dao s 728 Đêm khuya thiếp hỏi chàng/ Ông tổ troàn trọng, cũ vong 2.10 Đương, can, can thường, cang thường - Chẻ tre lựa lóng đương sàng/ Chờ ba năm cho nàng lớn khôn (270) - Bến đị xưa bóng đương trưa/ Bng lời hỏi bạn kén lừa (854) - Em đương vút nếp xơi xơi/ Nghe anh có vợ bồi hồi ruột gan [753] - Canh ba đương nói đương cười/ Còn hai canh người phương [64] - Nàng chim đương bay/ Anh cá mắc lưới giăng [543] d t ê ó ứ từ đương đ ợ dù t e ĩ k đương t 270 l đọ k ủ từ đan, t e A V đương có ĩ l kết đ đát t ú đ ổl d te ặ m y ĩ l l m t ú ổ [ 1; t 335] ậy từ “đ s ” t d 270 l t e ĩ đ lát đ s đương t d ò lạ l đọ t e m m B ủ từ đang, l tế ỉ ệ tạ b y ằm 27 đ ị lấy xứ [ 1; t 265] đương trưa l ê tạ đ lú b t bóng đương trưa l đ đứ bó đứ ọ bó đứ y Cụm từ y ò ặp t d Gặp mặt anh bóng đương trưa/ Trách ơng trời vội tối mà phân chưa hết lời - Cửa quyền bướm lượn lăng xăng/ Muốn chơi tứ hữu lỗi ngàn tam cang [570] - Đàng dặm trường/ Hỏi em kết cang thường đâu chưa [853] - Giã ơn em, anh lui kịp nước/ Đạo can thường chẳng trước sau [730] - Đầu cõng chúa/ Vai mang cốt mẹ/ Tay dắt cha già/ Gặp mặt em nước mắt nhỏ sa/ Anh lấy vạt áo dà anh chặm/ Điệu cang thường ngàn dặm chẳng quên [873] e A V cang l ề tam cang 570 l b ề b ồm q t ầ p ụ tử p t ê (tứ l b ề b tô ợp ả t ế V ữ can thường hay cang thường l lẽ ằ í p ép bắt b đ [ 1; t 100] C 853 “kết t ” ĩ l kết tì ợ ý ật t m ỏ mì từ x xơ đế đ y ê k b ết đ ó ơ y ? Cị “đạ t ” “đ ệ t ”t 730 837 999 ý ó ề lẽ p ả lẽ tì ĩ dứt đạ t ũ dứt tì ĩ 2.11 Tằng văng, nằng nằng, khắn khắn, tri tri, hân hân, san san - Mục bất kiến nhĩ tằng văn/ Thấy em có nghĩa trăng anh chờ (348) Tằng (tầng) ĩ l đ q e đ tả q đ b ết [ 2; t 343] văn nghe, văn danh l etế quảng kiến văn l m đ ể b ết t ữ mục đồ nhĩ văn ĩ l t e mắt t [ 2; t 539] C d y ý ó dù đ ợ tậ mắt ì t ũ đ đ ợ e ó ề ềl t ọ tì ĩ ủ em ậy ê để đ ợ kết ĩ kết tì em dù b l đ ữ (trăng tứ t tò t g dùng để ỉ t m t lầ t tò y m t t ĩ l m tt ởđ y ỉt ó t ó ĩ l b l ũ đ ợ ) - Tiếc thay thỏ nằng nằng/ Núp lùm chờ đợi bóng trăng chầy (542) - Thuyền dời, bến cũ không dời/ Khắm khắm lời quân tử nhứt ngôn (272) e A V nằng nằng (q yết m t) l só sả ứ m t bề m t lẽ í q yết k ô đổ d [ 2; t 70) Khắm khắm m t l i (khắn khắn m t lịng), theo A V khắn dính ặt, nhớ khắn khắn nhớ hồi khơng thể qn, khắn khắn lòng d c m t lòng, m t lòng [T1; tr.480] Hai chữ khắm khắm nằng nằng hai câu ca dao có ĩ t đ ỉ chắn, ổ định, liệt k ô t y đổi (trong trạng thái tinh thần hay trạng thái tình cảm) - Mấy lời năn nỉ tri tri/ Dẫu sống chết ghi vào lòng (503) - Rèn lòng vàng đá tri tri/ Dầu thay bạc đổi chì mặc (106) - Rèn lòng vàng đá tri tri/ Một ngày gọi tương tri với chàng (762) e A V tri hay, biết, làm chủ tri thứ t t tri, tri kỷ, tiên tri hay chữ tri câu tục ngữ Họa hổ họa bì nan họa cốt/ Tri nhân tri diện bất tri tâm [T2; tr.480], theo chúng tơi chữ tri t d tê ó ĩ l đ y đ b ết đ t ng tận 28 - Thấy em hân hân má đào/ Thanh tân mày liễu, anh chẳng thương (867) A V ải thích từ hân ó ĩ l vui vẻ, hân hân l đ ệu b vui vẻ [T1; tr.404], cụm từ tân mày liễu má đào thành ngữ dù để đẹp C yý ó i gái khơng đẹp hình thức bên ngồi mà cịn vui vẻ thân thiện cử đ ệu b nên lịng m t k t đ ợc - Lụy san san đưa nàng xuống vịnh/ Anh trở lộn nhuốm bịnh tương tư (428) e A V san san l t ô lụy san san lệ tuôn ớc mắt tuôn [ 2; t 283] t Kim Thạch kỳ duyên ũ ó từ s s t “mẫu từ thâm tình khổ tiết nan, chung thiên khấp vỏ lụy s s ” Vậy lụy san san cụm từ cổ để việ k ó t t y ì dù ụm từ ớc mắt bây gi Câu ca dao 428 ý nói tiễ i yêu xu ng vị (đ t yề ?) t t khóc nhiều nhà m t t Tạm kết Nhìn chung Câu hát góp - ữ tụ d ê ( d ) d H ỳ ị Củ s tầm m B đ y m t t ế kỷ l m t b s tập d m đậm tí m B t đặ đ ểm ữ ủ ó ũ l m t b s tập từ V ệt ổ đ từ đ ợ sử dụ từ ất l m ề m ó ề từ đế b y đ k ò t ữ 1011 d ủ b s tập, ê ứ yễ ắ yê đ l ệt kê đ ợ 43 từ đị p m B 27 từ ỉ đị d 26 từ ỉ d 164 từ V ệt ổ ó t ể tìm đ ợ ả ĩ ủ ó t A V ủ m tb ết ắ ú tơ ỉ ót ể ọ m từ đị p m B t ế V ệt ổ x ất ệ t b s tập t e tê ề lầ í tê ữ từ x ất ệ t ữ d k ữ từ ổ đế y ếm t x ất ệ t b s tập d d ầ đ y ữ Câu hát góp, ú tơ ậ t ũ ó ất ề ữ d đ m tụ ữ t ữ ổ ữ ô đ ợ ết bằ ữ Há V ệt m b s tập d ầ đ y đ l ợt bỏ ( ặ d bị đ t q t ì l t yề d đ s k ị ọ ữ Há ê k ô ể ĩ ủ Há V ệt đ tự đ l ợt bỏ k l t yề ) C ú tơ t ết ĩ ầ ó ữ Há ôm s tập b ê s ĩ ữ d t ế y để k t d dân ca Việt m t s k ô bị k yết đ m t mả q tọ ất ó t ị y Chú thích: (1) Xin xem thêm phầ “L ó đầ ” t Ca dao dân ca Nam Kỳ Lục tỉnh Huỳnh Ngọc Trả s tầm biên soạ xb ồng Nai, 1998 (2) Bắt đầu từ lúc này, s ngoặc kép sau l i giả ĩ l s trang Đại Nam quấc âm tự vị Huỳnh Tịnh Của, T1 T2 viết tắt tập tập (3) Con s ngoặ s câu ca dao s thứ tự củ í d t Câu hát góp bả đầu tiên, xuất bả m 1897 TÀI LIỆU THAM KHẢO Bả ị G (1984) Ca dao dân ca Nam Bộ xb p Hồ C í M Huỳnh Tịnh Paulus Của (1895), Đại Nam quấc âm tự vị, tập 1, Nxb Imprimerie Rey, Curol & Cie, Sài Gòn Huỳnh Tịnh Paulus Của (1896), Đại Nam quấc âm tự vị, tập 2, Nxb Imprimerie Rey, Curol & Cie, Sài Gòn Nguyễ C m (2001) “ g c Hán, đ ể tí Há t d i Việt Nam B ” ạp chí Văn hóa Nghệ thuật, s 29 yễ í ật (2001), Kho tàng ca dao người Việt xb V hóa Thơng tin, H yễ í (2006) Thi pháp ca dao, xb Họ G H Triều Nguyên (2000), Nghệ thuật chơi chữ ca dao người Việt, Nxb Thuận Hóa D y ù (2012) “B đầu tìm hiểu từ ngữ Hán Việt ca dao Nam B ”; ạp chí Khoa học Đại học Sư phạm, TP.HCM Trầ M (2011) “Cá ó y ậ b : 26/5/2016 i miền Tây Nam B q d ” ạp chí Ngơn ngữ đời sống, s (187) 10 Huỳnh Ngọc Trảng (1998), Ca dao dân ca Nam Kỳ lục tỉnh, Nxb ồng Nai 11 Nguyễn Khắc Xuyên (1997), Những tác phẩm ca dao tục ngữ xuất cách kỷ, Nxb ọ x H 12 Nguyễ Ý ( ủ biên) (1997), Từ điển giải thích thành ngữ gốc Hán, Nxb V ó Thơng tin B ê tập x : 15/6/2016 30 D yệt đ g: 20/6/2016 ... 21 đ ể tí đ ển c đự t Cắt nghĩa tiếng Việt cổ từ địa phương Nam Bộ ể xá đị đ l từ đị p m B tiếng Việt cổ đ ợc nhắ đến Câu hát góp Huỳnh Tịnh Của, chúng tơi dựa vào phầ “L i giả t í ” t Những tác... cho tồn b cu n Câu hát góp bao gồm 1011 câu Huỳnh Tịnh Củ đá nhầm s Cịn b s tập Huỳnh Ngọc Trảng phần n i dung Câu hát góp cịn có 952 câu, nhà nghiên cứu biên soạn lại từ Câu hát góp in nhà in... ọc Câu hát góp, chúng tơi tìm giải thích từ Việt cổ, từ đị p m B xuất nhiều câu ca dao khác cách tra ĩ từ t e ải thích Đại Nam quấc âm tự vị ũ Huỳnh Tịnh Của biên soạn Chúng tơi tìm hiểu tính Nam

Ngày đăng: 24/10/2020, 23:25

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan