Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 68 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
68
Dung lượng
1,22 MB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE ĐÀO THỊ THU HIỀN ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE D’ÉLECTRICITÉ À L’ÉCOLE VIỆT XÔ À VĨNH PHÚC GIẢNG DẠY TỪ VỰNG NGHỀ ĐIỆN CHO TRƯỜNG VIỆT XÔ-VĨNH PHÚC Mémoire de Master Option : Didactique des langues Code : 60 14 10 HA NOI - 2008 UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE ĐÀO THỊ THU HIỀN ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE D’ÉLECTRICITÉ À L’ÉCOLE VIỆT XÔ À VĨNH PHÚC GIẢNG DẠY TỪ VỰNG NGHỀ ĐIỆN CHO TRƯỜNG VIỆT XÔ-VĨNH PHÚC Mémoire de Master Option : Didactique des langues Code : 60 14 10 Directeur de recherche : Prof.Dr.Trần Thế Hùng HA NOI - 2008 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ………………………………………………………………………1 PROBLÈMATIQUE DE RECHERCHE …………………………………………… CHAPITRE I : CADRE THÉORIQUE ……………………………………………… Lexique et vocabulaire……………………………………………………………… Définition de la compétence de communication…… …………………………… Définition de la compétence linguistique………………………………………… 10 Enseignement du vocabulaire travers des approches…………… 10 4.1 Approche traditionnelle……………………………………………………… 10 4.2 Approche communicative………………………………………………………13 4.3 Approche SGAV…………………………………………………………………16 CHAPITRE II : ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE DANS LA MÉTHODE SANS FRONTIÈRE Présentation du livre Sans frontières …………………………………………22 1.1 Objectif …………………………………………………………………… 22 1.2 Public ……………………………………………………………………….22 1.3 Principes de l’élaboration …………………………………………………24 1.3.1 Principes de l’élaboration ………………………………………….… 24 1.3.2 Principe concentrique ……………………………………………… 24 1.3.3 Niveau de langue ……………………………………………………… 25 Enseignement du vocabulaire dans la méthode Sans frontières …………….25 2.1 Points forts………………………………………………………………………….25 2.1.1 Utilisation efficace…………………………………………………………25 2.1.1.1 La langue maternelle……………………………………………… 25 2.1.1.2 La langue étrangère……………………………………………….…26 2.1.1.3 Utilisation des images ………………………………………………27 2.2 Points faibles……………………………………………………………………29 2.2.1 Contenu surchargé……………………………………………………………… 29 2.2.2 Monotonie des exercices………………………………………………………………….30 2.2.3 Apprentissage des mots hors contexte et renseignement insuffisants du guide……32 CHAPITRE III : ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE D’ÉLECTRICITÉ À L’ÉCOLE VIET-XO………………………………………………………………… 34 Particularités des élèves de l'école Viet-Xo…………………………………………34 1.1 Public……………………………………………………………………… … 34 1.2 Enquête………………………………………………………………………………… 34 1.3 Résultats………………………………………………………………………………….34 1.3.1 Opinion des enseignants………………………………………………………….34 1.3.2 Opinion des apprenants……………………………………………………….… 36 Quelques propositions pédagogiques……………………………………………….… 38 2.1 Démarche pédagogique…………………………………………………………………39 2.2 Enseignement par jeux de mots………………………………………………… ……39 2.3 Méthode pour apprendre le vocabulaire d’une langue……………………………40 Quelques propositions et rộflexions personnelles pour amộliorer lenseignement du franỗais 42 3.1 Des propositions concernant la pédagogie et les documents………………… …42 3.2 Remarques et réflexions personnelles ………………………………………………43 3.3 L’entrnement du mot (fixation du mot) ……………………………………… …44 CHAPITRE IV : QUELLES PROPOSITIONS PEDAGOGIQUE Démarche pédagogique …………………………………………………………….46 1.1 Préparation et présentation ……………………………………………………….46 1.2.Réinvestissement ……………………………………………………………………47 Enseignement par jeux de mots ……………………………………………………49 2.1 Trouver des mots commerỗant par une lettre donnộe 51 2.2 Création des mots partir d’un mot donné ………………………………………51 2.3 Mots croisés et chasser l’intrus ……………………………………………………51 Quelques propositions pour favoriser lenseignement du franỗais 55 3.1 Fournire des mots nouveaux dans leur contexte et thème ……………………… 55 3.2 Vers une utilisation « active » du dictionnaire ………………………………… 57 3.2.1 Dictionnaire ………………………………………………………………… 57 3.2.2 Utilisation « active » du dictionnaire …………………………………………….57 3.3 Quelques exercices-jeux lexicaux 58 Conclusion……………… …………………………………………………………… 60 Bibliographie INTRODUCTION Comme vous le savez, la langue est un moyen d’expression et de communication entre les être humains Elle permet aux uns d’entrer en rapport avec les autres Elle occupe une place importante dans la vie humaine, elle est considérée depuis longtemps comme un moyen miraculeux de communication À l’heure actuelle, on ne se contente plus de conntre seulement la langue maternelle, de communiquer au sein d’une seule communauté L’acte d’apprendre une ou plusieurs langues étrangères devient donc nécessaire et correspond bien la tendance d’intégration, de mondialisation de toute société Au Vietnam, on prend conscience de l’importance capitale des langues étrangères pour le développement du pays La promulgation de bien des politiques concernant l’enseignement des langues vivantes en constitue la meilleure preuve Il est noter que parmi les langues introduites dans les ộcoles telles que langlais, le franỗais, le russe et le franỗais est bien apprộciộ Cette langue occupe en ce moment, un statut remarquablement solide Lenseignement du franỗais est renforcé et élargi nettement surtout après l’événement de novembre 1997 où a eu lieu Hanoi le 7è sommet de la Francophonie On peut observer actuellement la présence du franỗais dans le Sud et aussi dans le Nord, toute échelle de notre système éducatif : l’école primaire, au collège, au lycée et dans de nombreuses universités En ce qui concerne l’acquisition d’une langue vivante en général et du franỗais en particulier, tout le monde sentend pour dire que le vocabulaire joue un rôle important En effet, la langue est un moyen de penser C’est le support de la connaissance grâce auquel la pensée humaine est fixée, analysée, conservée et transmise par un système de signes Elle ne peut remplir cette fonction cognitive que par le concours de toutes ses composantes, savoir la phonétique, la grammaire et le lexique Mais c’est essentiellement au plan lexical que le niveau intellectuel du peuple est reflété Pour parler du rôle déterminant des mots, un philosophe répétait souvent cette conception : ôtout nest quune question du vocabulaire ằ De mờme faỗon, R Galisson a souligné le rôle du vocabulaire : en effet, qu’on le veuille ou non les mots restent bien utiles pour communiquer » Apprendre une langue, c’est d’accélérer un autre système de communication Il en faut posséder des règles grammaticale, phonologique et celles du vocabulaire Si les premières pouvaient théoriquement s’achever un certain moment de l’apprentissage, les deuxièmes ne seraient jamais terminées Ce qui est justifié dans l’acquisition de la langue maternelle et même dans l’apprentissage de la langue étrangère L’apprenant, qu’il soit natif ou étranger, se trouve toujours devant un domaine mouvant, voire fuyant En réalité, nous trouvons les difficultés des élèves de formation professionnelle dans l’acquisition du vocabulaire parce qu’entre le système lexical du vietnamien et celui du franỗais, il y a une grande diffộrence : les mots vietnamiens sont invariables, les mots franỗais changent formellement dans le discours, les mots vietnamiens sont employés un temps et un mode précis, il n’y a pas de changement du mot entre le présent, le passé, le futur Tandis que les mots franỗais changent selon le temps, le mode et le sujet Par exemple, dans l’utilisation des mots vietnamiens, il ne faut pas conjuguer le verbe selon le temps, le mode et le sujet Les adjectifs s’accordent en genre et en nombre avec le sujet ou le nom Tout cela fait une grande difficulté dans l’utilisation du vocabulaire chez les élèves Pour remédier cette situation et améliorer les résultats d’apprentissage des élèves, nous avons donc choisi le vocabulaire comme le sujet de recherche dans l’espoir de trouver une méthode appropriée destinée faciliter l’acquisition d’une bonne compétence lexicale de leur part Dans ce mémoire, nous essayons de répondre aux trois questions suivantes : Question : Quelle sont les raisons pour les quelles, l’enseignement du vocabulaire reste très important parmi les composantes linguistiques ? Question : Pourquoi les élèves ont du mal retenir et réemployer le vocabulaire ? Question : Comment faire pour les aider mieux apprendre et utiliser le vocabulaire en général et surtout en particulier ? Pour répondre aux questions posées, trois hypothèses sont formulées comme suit : Hypothèse : Le vocabulaire constitue un des volets indispensables l’acquisition d’une langue étrangère en général et du franỗais en particulier Hypothốse : Nos ộlốves ont beaucoup de difficultés dans l’acquisition et le réemploi de mots et expressions franỗais par manque de temps, de conditions matộrielles nộcessaires Hypothèse : L’enseignement/apprentissage du vocabulaire lié étroitement au contexte et la situation de communication assurera des résultats positifs dans le processus denseignement/apprentissage du franỗais aux ộlốves En ce qui concerne la méthodologie de recherche, nous allons prendre la méthode descriptive et la méthode-action Nous effectuerons une enquête auprès des élèves de l’école Viet Xo dont réponses nous aiderons vérifier les hypothèses de départ Nous analyserons les résultats de l’enqte pour mieux conntre la réalité d’enseignement du vocabulaire ce niveau Rechercher et appliquer ces différences l’apprentissage et lenseignement du franỗais, cest notre travail De plus, nous essayerons de chercher une méthode appropriée enseigner le vocabulaire franỗais de faỗon efficace et cest la raison pour laquelle nous choisissons ce problème comme sujet de notre travail de recherche Nous allons procéder une analyse du vocabulaire d’électricité aux élèves de l’école de formation des ouvriers Viet Xo Vinh Phuc Notre travail se compose de trois parties Dans la première partie, nous présenterons le cadre théorique qui présente deux définitions de la compétence de communication et linguistique et un trois approche essentielles de l’enseignement des langues étrangères : approche traditionnelle, approche communicative et approche SGAV Dans la deuxième partie, c’est l’enseignement du vocabulaire dans la méthode Sans frontière Dans la troisième partie, nous présenterons la situation actuelle de l’enseignement du vocabulaire aux élèves de l’école Viet Xo Et la fin de la troisième partie, nous nous permettons de présenter quelques propositions pédagogiques qui pourront déboucher sur des activités possibles dans les classes PROBLÉMATIQUE DE RECHERCHE ’’Apprendre une langue, c’est essentiellement apprendre le vocabulaire de cette langue’’ (Tréville, 1996 : 9) Le vocabulaire est une partie intégrante de la langue C’est un ensemble des mots formant le système Dans une langue, le mot ne reste pas isolé, il est toujours lié d’autres mots Les mots sont groupés dans des phrases exprimant la pensée de celui qui parle C’est ainsi que la langue est un moyen de communication Donc, dans l’enseignement et l’apprentissage du franỗais, le vocabulaire joue un rụle trốs important, il permet aux élèves et aux professeurs d’exprimer leurs pensées et de comprendre facilement la parole des autres Si on n’a pas suffisamment de mots, on ne peut pas communiquer aux autres, on ne peut pas comprendre ce que les autres disent De plus, il n’en est pas moins que l’apprenant a toujours besoin de se rassurer, de satisfaire sa légitime curiosité, d’éclairer les zones d’ombre, de contrôler qu’il n’est pas fourvoyé Or, c’est en partie la connaissance du sens des mots qui peut lui donner l’assurance indispensable l’apprentissage d’une langue étrangère Tout cela explique pourquoi, depuis toujours, le vocabulaire exerce un véritable pouvoir de fascination sur la plupart des apprenants enseignant Mais il semble que, selon Marton (1997), Meara (1980) et Richard (1980), le développement de la compétence lexicale en langue étrangère pose souvent des problèmes aux apprenants En rộalitộ, par un examen dộtaillộ des manuels de franỗais langue étrangère, on constate qu’on ne peut y dégager que quelques propositions implicites sur les modalités d’une pédagogie du vocabulaire et que le travail sur les mots consiste surtout manier des mécanismes du système lexical qui se réduit souvent aux relations synonymiques, antonymiques et dérivatives En outre, il est vrai que, comme le souligne R Galisson (1991), le vocabulaire souffre travers de la plupart des méthodes dont l’approche communicative qui est la plus appréciée Pourtant, dans le cadre des approches communicatives, l’enseignant place l’apprenant des situations réalistes et signifiantes et l’aide développer des moyens de négocier le sens des messages reỗus (stratộgies de comprộhensions) ou ộmis (stratộgies de production) La place du vocabulaire n’est pas clairement définie, cette approche n’accorde au vocabulaire qu’un rôle d’accessoire Selon cette approche, les élèves doivent apprendre le vocabulaire eux-mêmes, les professeurs ne le leur enseignent pas Il semble que le développement du vocabulaire est un besoin souvent exprimé par les élèves et par le jeu des activités de communication en salle de classe des élèves Alors, il sera absolument nécessaire pour nous, les futurs professeurs de franỗais de saisir les principes, les techniques et les outils d’un enseignement plus efficace qui facilite l’apprentissage du vocabulaire En principe, l’enseignement du vocabulaire doit se faire en se basant sur le goût et le désir des élèves Donc, il nous semble que le texte est un des outils qui rendent le vocabulaire plus intéressant et qui peuvent mettre l’apprenant en contact avec l’environnement langagier authentique À partir des textes écrits ou oraux, on peut découvrir le fonctionnement de la langue étrangère L’apprenant, en tant que producteur d’un texte sera conduit appliquer les mots acquis dans un contexte sociolinguistique et socioculturel donné selon ses besoins Donc, nous avons décidé de faire une recherche En ce qui concerne le choix de ce sujet, nous essayons de répondre deux questions : - Pourquoi choisir le vocabulaire d’électricité aux élèves de l’école Viet Xo ? Pourquoi choisir le sujet portant sur le vocabulaire ? En premier lieu, nous allons présenter les raisons du choix du vocabulaire d’électricité Le métier électrique est un des métiers l’école professionnelle, surtout l’école supérieure Viet-Xo Les élèves de Viet-Xo apprennent le franỗais en utilisant ô le manuel sans frontière » Ce manuel est destiné aux débutants qui font connaissance avec la langue étrangère pour la première fois C’est évident qu’ils portent des traits bien différents par rapport aux autres publics Les questions concernant ce public seront présentées plus clairement dans la première partie du chapitre De plus, le vocabulaire électrique est généralisé dans un grand nombre de mécaniciens vietnamiens depuis dizaine d’années et le sera encore répandu En deuxième lieu, les raisons suivantes décident de notre choix du vocabulaire « À partir du lexique que s’organise la syntaxe » (Courtillon, 1989, p.146) « C’est par le vocabulaire qu’est véhicule la culture d’une communauté » (Duquette (1996)) « Il semble clair que le lexique est très important pour les apprenants de langue étrangère » Krashen (1979 : 163) « Cette constatation n’est pas surprenante car, après tout, les adultes emportent des dictionnaires et pas des livres de grammaire » (Krashen (1979 : 163) Comme nous le savons, personne ne peut nier l’importance du vocabulaire dans l’apprentissage d’une langue qui a été présentée dans la partie précédente Cependant, les problèmes posés dans l’enseignement du vocabulaire sont nombreux : ceux qui portent sur les substantifs, sur les verbes, sur les adjectifs, sur les prépositions, En effet, entre le système lexical du franỗais et celui du vietnamien, il existe une grande différence Contrairement au mot vietnamien qui est invariable, le lexique franỗais connaợt un changement formel dans le discours Tout d’abord, il faut compter les commutations des noms Chaque nom appartient un genre précis Par exemple, le mot «table », c’est un nombre féminin, le mot « tableau », un nombre masculin Tandis que, en vietnamien, c’est « bàn », « bảng », il n’existe pas de distinction de genre De plus, en franỗais, bon nombre de noms n’existent qu’au pluriel, 49 - Qu’est-ce que tu aurais fait si tu étais la place Concorde ? - Que faudrait-il faire si on voulait utiliser cette recette pour préparer un repas pour 10 personnes ? L’analyse-la séparation des éléments ou des parties constituantes d’une communication pour mieux comprendre leur structure : – Quelles caractéristiques est-ce que ces animaux ont en commun ? – Quelles sont les similitudes et les différences entre la soudure et l’électricité ? – Faire une analyse des figures de style dans ce métier La synthèse-la réunion d’éléments et de parties pour en arriver former un tout : – élabore un plan personnel pour le recyclage d’objets chez toi – Crée une conclusion pour cette histoire – Planifie un voyage en France en te servant de ce que tu as appris lors de l’étude de ce pays L’évaluation-le jugement partir de critères : – Que penses-tu de la décision prise par le directeur pour augmenter le nombre de machine électrique dans la faculté d’électricité – Lequel équipement préfères-tu ? pourquoi ? – Compare ce matériel d’autres matériels pour vérifier sa validité Rappelons qu’en immersion, on devra respecter une période d’attente suffisante après avoir posé une question pour permettre l’élève de mieux formuler sa réponse La répétition ou la reformulation d’une question immédiatement après l’avoir posée a parfois tendance désorienter l’élève Rappelons également que l’enseignante doit poser des questions pour entamer un véritable dialogue, pour encourager les élèves s’impliquer plus activement dans leur apprentissage, pour enrichir l’apprentissage de la langue Enseignement par jeux de mots Les mots ne sont pas des jouets, tels toupies, poupées, totons et bilboquets et pourtant on peut jouer avec comme le dit Daniel Vever, « sans matériel » L’immatérialité des mots fait que les jeux de mots sont difficiles cerner, définir, classer Mais peut-être faut-il précisément, pour que l’on puisse jouer avec les mots, leur donner, ne serait-ce que le temps dun jeu, une certaine ộpaisseur 50 Si nous renonỗons appeler ce paragraphe « jeux métalinguistique » c’est qu’un tel est plutôt contribué suggérer l’évanescence du signe que sa matérialité ludique, par l’effet intellectualisant d’un terme qui rime fâcheusement avec métaphysique Parce que les jeux de mots ne sont pas seulement faits de phonèmes et de graphèmes, mais de sons et de lettres et que ces sons et ces lettres s’appellent et se répondent d’un mot l’autre dans des correspondances d’autant plus polissonnes que les sens finissent toujours par s’en mêler et s’y emmêler Jouer avec les mots devient alors jouer avec la substance de l’expression, sons, lettres, syllabes, rimes… et avec les accidents de forme et de sens qu’entrne cette manipulation Lorsque le sens et ses ambiguïtés interviennent, on cesse progressivement de jouer avec les mots et l’on finit par jouer sur les mots, c’est-à-dire par produire des jeux de mots dont nous ne traiterons pas ici, car le jeu de mot avec ses allusions, ses glissements de sens et ses codages subtils implique un niveau de compétence lexicographique et culturelle qui n’est pas la portée des débutants Les manipulations des jeux formels où l’on joue avec les lettres, les sons ou les syllabes pour former des mots, énumérer des mots, découvrir un mot caché ou encore modifier ou combiner des mots semblent plus simples : il n’en est rien : tout dépend des règles et des contraintes que l’on se donne, certains jeux sont la portée d’un jeune enfant ou d’un débutant en langue étrangère, par exemple donner le plus de noms d’animaux possibles commenỗant par la lettre C ou rechercher lanagramme de NOS ; il est aisé de remarquer que ICI, EVE, LAVAL sont des palindromes, c’est-à-dire qu’on peut aussi bien les lire de gauche droite que de droite gauche ; on peut s’amuser également composer de petites phrases lipogrammatiques où l’on s’abstient d’employer telle ou telle voyelle du franỗais Les jeux dont la solution consistent trouver un mot d’après une définition plus ou moins précise, ou énigmatique, tels que les mots croisés, les charades ou les rébus présentent également une échelle de niveaux de difficultés qui va de l’initiation passetemps au casse-tête peu près insoluble « Jeux de mots » est simplement de jouer avec les mots tout en riant C’est un moyen métalinguistique qui permet l’élève de prendre une distance par rapport au langage en vue d’un apprentissage efficace Ce type de jeu constitue un atout qui peut développer la compétence lexicale chez des apprenants Il est noter que les jeux exercent une grande influence sur l’acquisition du vocabulaire parce que la motivation ludique, l’envie et le plaisir de jouer peuvent contribuer animer la classe de langue et permettre aux apprenants de s’impliquer davantage dans leur apprentissage Les jeux et les exercices de crộativitộ leur permettent dutiliser de faỗon nouvelle, personnelle le vocabulaire acquis au cours des leỗons en les faisant sortir du cadre, du contexte dans lesquels ils sont appris Cette méthode répond aussi aux besoins des apprenants : apprendre en jouant Grâce ces jeux, les élèves, en jouant sont vraiment impliqués dans l’acquisition du vocabulaire Si les élèves pratiquent souvent les jeux de mots, le sens d’observation, de réflexion, d’analyse sera affiné, aiguisé, perfectionné peu peu On peut dire que la présence d’un jeu de mots favorise l’accumulation des mots, des expressions Il est alors considéré de prendre des jeux de mots tous les niveaux pour apprendre le vocabulaire La présence des jeux de mots en 51 classe de langue est la mode d’entrée privilégiée l’apprentissage du vocabulaire pour les enfants mais aussi pour les adultes Ils leur donnent des connaissances lexicales qui conditionnent leur progression de quatre habiletés De surcrt, en cas de mtrise du vocabulaire porté sur tel sujet, l’élève peut bien communiquer oralement ces connaissances acquises Il existe plusieurs types des jeux de mots Dans le cadre de ce mémoire, nous en proposons des principaux et très souvent utilisés dans l’enseignement du vocabulaire 2.1 Trouver des mots commerỗant par une lettre donnộe En équipe et en court temps (3 ou minutes), les élèves doivent trouver autour d’eux dans la classe, dans un dessin, une photo ; le plus grand nombre possible de noms d’objet ou de personne qui commencent par un « B », un « P », un « H »,etc Exemple : L’enseignant demande aux apprenants d’écrire les noms dobjet commerỗant par ô A ằ Les ộlốves doivent bien observer la classe, le dessin, la photo et cherchent trouver le plus grand nombre de mots L’équipe qui trouve le plus de mots va gagner 2.2 Création des mots partir d’un mot donné L’enseignant donne un mot « machine », par exemple, et demande aux élèves de chercher tous les mots possibles formés partir des lettres de ce mot-là Les élèves peuvent travailler en groupe et l’enseignant organise une petite compétition entre les groupes, le groupe qui trouve le plus grand nombre de mots en un certain temps donné va gagner 2.3 Mots croisés et chasser l’intrus Pour faire un peu de révision sur le présent du verbe « être », l’enseignant peut proposer la grille suivante : S Il doit donner au départ une lettre d’une des formes Ici : « S » 52 Solution : EST 4.SONT ETES 5.SOMMES ES 6.SUIS On peut donner une grille avec des lettres en désordre et on demande aux élèves de trouver les mots sur tel ou tel sujet Exemple : en vous aidant des indices, retrouvez, dans cette grille, cinq mots qui se rapportent aux loisirs : K E O H T L A F L G P H I U C O N C E R T N D O U A N F I M P U T A I J L I V R E L M U S E E I M Endroit qu’on visite pour voir une exposition Endroit où des comédiens jouent On peut y lire des belles histoires On y écoute de la musique Il passe la télévision ou au cinéma Solution : musée 2.théâtre 3.livre 4.concert film Exemple : Retrouvez dans cette grille adjectifs indiquant un défaut de caractère : R A L E W L I S S Y G H D T E T U I I U V W J B C P T H C E U I D I O T L D O B M E E E A K V R I P I M O X 53 Solution : Horizontalement : ridicule, stupide, bête Verticalement : têtu, idiot Pour chasser l’intrus, le professeur donne une liste des mots Et parmi lesquels, il en a un qui est différent sur le plan du sens, de la nature Les élèves ont le droit de trouver quel est ce mot Exemple : – énergie dépensée – moteur électrique asynchrone – courant alternatif – table de commande – moteur auxiliaire – masque de protection – détecteur – fusible – bulldozer – forer Les apprenants doivent trouver le mot insolite et explique pourquoi Pour participer ce jeu, les apprenants sont obligés de comprendre le sens des mots donnés Solution : – énergie dépensée : c’est une énergie qu’on utilise la vie quotidienne – moteur électrique asynchrone >< moteur électrique synchrone – courant alternatif >< courant continu – table de commande : c’est une table que le professeur et les élèves l’utilisent pour pratiquer dans l’atelier – moteur auxiliaire >< moteur principal – masque de protection : c’est un outil que l’on prend dans l’atelier pour protéger un visage et pour éviter la fumée, la poussière 54 – Détecteur : il est aussi une montre, une pendule, un compteur, une horloge – Fusible : l’étain est un des matériaux les plus fusibles, par exemple – Bulldozer : c’est une machine de déplacer en poussant la terre – Forer : c’est un verbe de mouvement, au premier groupe >< boucher, combler Si l’on continue de choisir les mots les plus courants et utiles, on arrivera prendre la plupart du « vocabulaire de base » de cette langue Le vocabulaire de base de la vie quotidienne est le vocabulaire qui contient les mots utilisés pour les conversations quotidiennes et ce ne sont pas des mots professionnels et spécialisés qui ne sont pas utilisés par tout le monde qui parle la langue À la fin, quand on aura de la facilité d’élocution, on sera aussi capable de poser des questions pour augmenter son vocabulaire actif en parlant la langue même et on sera prêt essayer de lire et écrire avec les mots que l’on connt déjà Les jeux linguistiques de Passe-Partout sont avant tout des jeux de contrôle Ils supposent toujours des connaissances (vocabulaire, formes syntaxiques, notions culturelles) très précisément délimitées et acquises par le lecteur Pour le vocabulaire, par exemple, les mots trouver figurent toujours soit dans la liste des mots du Franỗais fondamental 1er degré, soit dans la liste des mots nouveaux présentés au cours de l’année de parution et tous définis dans la page spéciale dite « la Clé des mots » Dans cette perspective, ces jeux sont plus propices la fixation des connaissances qu’au développement de la créativité linguistique Cette orientation est accusée par la nécessité où se trouvent les rédacteurs de concevoir une revue pouvant être lue par l’élève seul, sans le secours du mtre (d’ó obligation de choisir, de référence, une seule solution pour chaque jeu ou partie d’un jeu) Toutefois, en classe, certains jeux peuvent se prêter une exploitation collective qui, sous la conduite du mtre, permet soit un enrichissement du contenu (sémantique et syntaxique), soit un nombre plus élevé de performances que les seules solutions prévues dans la revue, soit une adaptation des niveaux différents dans une classe hétérogène Partir d’un contenu linguistique défini ne signifie pas – on l’a vu – que tous les jeux se situent au même niveau Tout au contraire, la plus grande variété est possible ; elle va du bref au long, du simple au difficile L’analyse de ces jeux permet de constater qu’aucun des grands problèmes linguistiques qui se posent dans l’apprentissage d’une langue n’a été ignoré C’est reconntre (on pouvait s’en douter) que le jeu linguistique n’est pas un gadget gratuit, mais une des techniques essentielles de la pédagogie des langues vivantes Cela dit, nous gardons le sentiment – réconfortant – que l’imagination ludique a encore bien des découvertes possibles, même dans le domaine limité qui est le nôtre 55 Quelques propositions pour favoriser lenseignement du franỗais 3.1 Fournire des mots nouveaux dans leur contexte et thème Le phénomène d’apprentissage des mots nouveaux isolés sans contexte est depuis très longtemps une mauvaise habitude des élèves vietnamiens Le professeur doit non seulement leur fournir des mots avec des sens en vietnamien, il faut leur apprendre aussi communiquer, en langue étrangère Il est difficile de les orienter une nouvelle habitude R.Galisson a trouvé l’efficacité de la répartition des noms par thème Par exemple : « soudure » c’est un mot entouré par : soudure en T, soudure U, soudure X, soudage l’arc, soudage l’arc automatique, machine souder machine souder l’arc, machine souder autogène machine souder par point, soudeur/soudeuse Ou le mot « ressort » qui nous fait penser : ressort de fixation, retardateur, retour, retour du piston Il est évident que l’on enseigne les mots dans leur contexte Par exemple : « lettre » (n.f) J’ai écrit une lettre Hoa « lettre » signifie « message » 56 Dans le système nominal franỗais, il y a trốs peu de mots monosộmiques mais beaucoup de mots polysémiques Dans les contextes différents, les mots ont des sens différents Si on ne retient qu’un seul sens, ce n’est pas un meilleur apprentissage du vocabulaire D’autant plus, la coordination des noms, des verbes, des adjectifs, etc dans la phrase est aussi nécessaire Cela créera l’automatisme chez l’apprenant Par exemple : On a le mot « plaisir » qui peut être exprimé par : Lire – livre – poème – journal Aller – soirée – piscine – stade – pêche – cinéma – théâtre Voir un bon film Jouer – tenis-football – pingpong – piano – guitare Regarder télévision Ecouter radio – disque-musique Etre vacances – été-hiver C’est le matériel lexical dont nos élèves ont besoin Si on tient souvent cette faỗon dans lenseignement du vocabulaire, le travail de l’enseignant et des élèves aura moins de difficultés L’objectif d’apprentissage est de mettre en place des stratégies de compréhension Comprendre, c’est construire du sens : partir de ce que l’on comprend, on développe des hypothèses sur ce que l’on ne comprend pas On peut utiliser le même document pour différents niveaux d’apprentissage : ce n’est pas le document qui définit le niveau, mais la tâche demandée aux apprenants Les débutants sont capables d’identifier des éléments connus l’intérieur d’un document inconnu Par exemple : « Quelles marques de grues sont citées dans ce catalogue ? ou Quelles sont les spécialistes célèbres que vous reconnaissez dans ce catalogue ? » Au niveau intermédiaire, les apprenants pourront présenter en langue cible des informations repérées dans le catalogue Par exemple : « Quels sont d’après ce catalogue les avantages de la profession de ouvriers professionnels ? Ils pourront exprimer leur opinion ou s’inspirer du catalogue pour élaborer un texte en langue cible À un niveau plus avancé, un exercice de compréhension détaillé des aspects linguistiques du catalogue pourra être une des tâches demandées En bref, attacher les mots la situation de communication où ces mots sont apparus, c’est notre tõche qui doit ờtre remplie dốs les premiốres leỗons 57 3.2 Vers une utilisation « active » du dictionnaire 3.2.1 Dictionnaire Selon Larousse, dictionnaire est un recueil qui présente, par ordre alphabétique ou autre des mots d’une langue, d’une science avec leur explication Jusqu’à l’heure actuelle, on connt plusieurs dictionnaires : de poche, universel, encyclopédique Chaque dictionnaire a son public Le dictionnaire est un outil indispensable dans l’apprentissage d’une langue étrangère, voire celui de la langue maternelle parce que personne n’ose affirmer posséder le nombre total des mots d’une langue et que le dictionnaire est le seul moyen apportant les informations nécessaires des mots comme la catégorie grammaticale, des sens propres ou figurés, les structures, les antonymes, les synonymes, la prononciation, la conjugaison des verbes Ces informations sont vraiment nécessaires l’apprentissage du vocabulaire Nos élèves au débutant, ce niveau, ils n’ont pas besoin de toutes les informations mais celles que nous avons citées peuvent répondre leurs envies Les dictionnaires illustrés et ceux de poche sont bien utilisés par les apprenants-débutants puisqu’il y a des illustrations et des mots de haute fréquence et disponibilité convenables ce public Mais une question se pose : « Comment utiliser le dictionnaire de faỗon le plus efficace ? ằ La réponse sera trouvée dans la partie qui suit 3.2.2 Utilisation « active » du dictionnaire « l’Utilisation active » qu’est-ce que c’est ? En premier lieu, c’est qu’on doit savoir « manipuler cet outil » c'est-à-dire « conntre tous ses symboles, ses abréviations ses signes, puisque le dictionnaire, tout en étant une œuvre littéraire, a des caractéristiques différentes » En deuxième lieu, l’enseignant doit habituer l’élève une lecture plus profonde afin d’éliminer les « signifiés immédiats, dénotatifs » qui souvent n’est pas celui qui est attaché la situation de communication Pour une utilisation active des dictionnaires, la lecture intransitive qui tiendrait compte des possibilités différentes d’interprétation lexicale, de la situation d’énonciation, des nouvelles valeurs que les mots peuvent acquérir Il vaut mieux que l’élève évite l’usage « transitif » du dictionnaire En dernier lieu, il sera très utile si l’élève comprend, s’il est capable de réutiliser toutes les informations données En conclusion, le dictionnaire est un outil immanquable pour les apprenants des langues étrangères Et pour nos élèves, il sera semblabe de présenter ci-dessus quelques propositions concernant l’utilisation efficace du dictionnaire les plus convenables ce public En réalité, l’utilisation du dictionnaire en classe est très limitée Cependant, nous espérons que le savoir de l’utiliser est si nécessaire pour toutes les personnes qui veulent apprendre une langue étrangère quelconque 58 3.3 Quelques exercices – jeux lexicaux Nous allons présenter quelques exercices différents ceux proposés dans le manuel parce qu’ils sont introduits sous la forme des jeux qui, d’après nous, attiront un grand nombre des participants L’objectif de ces exercices est de mobiliser le vocabulaire acquis par l’élève pendant l’apprentissage, de le regrouper par thème et de savoir argumenter son avis Exercice : Celui qui gagne c’est celui qui peut écrire le plus grand nombre des mots Matériel : Tableau, feutre Règles : on peut jouer personnellement ou par groupe Chaque joueur ou groupe dispose un feutre Les mots semblables ne seront pas comptés Celui qui écrit le plus grand nombre des mots gagne L’enseignant donne une thème queconque, par exemple « école », « ouvrier », « faculté de mécanique », etc La tâche de l’élève est de réécrire les mots qui entrourent le thème donné Le but de ce jeu est de mobiliser le vocabulaire pendant le regropes déjà acquis l’apprentissage Exercice : Qu’est-ce que c’est ? Matériel : images des animaux, des objectifs Règles : Les participants doivent nommer l’animal ou l’object pendant un temps donné Chaque fois que le jouer nomme justement, il gagne une image de l’animal ou l’object qu’il nomme Qui atteint le plus grand nombre des images gagne L’enseignant sort chaque fois une image pendant une minute Le premier joueur qui trouve le nom de l’animal ou l’object gagnera Enfin, le participant ayant le le plus grand nombre des images emporte la victoire dans ce jeu Le but est dappeler les animaux, les object en franỗais Exercice : Matériel : le bon cadeau Tous les participants ont un point commun : ils ont une tante ou une grand-mère qui va avoir 80 ans demain Quel cadeau lui offrir ? Chaque participant tire par hasard une image C’est peut-être un objet ou un animal en cadeau anniversaire et explique pourquoi il va lui offrir L’enseignant fournit les structures de type : « Demain, je vais offrir…/J’offirai un/ une… ma tante/grande-mère parce que… » et les tournures employer : - de parties de phrases introductives : À mon avis, je pense que, je crois que, je trouve que… » - d’adverbes pour insister : « vraiment, toujours, souvent… » Le but de cet exercice est d’habituer l’élève une argumentation 59 Tous ces exercices qui viennent d’être présentés ont des points communs Ce sont les activités de classe : ils enregistrent, ils interpellent leurs amis, ils argumentent leur avis, etc L’enseignant n’est pas le détecteur du savoir mais un meneur de jeu qui vient en aide aux participants (aide linguistique ou organisatrice) Chacun parcipipe au jeu avec son niveau de connaissance Ces exercices font ntre l’habitude d’emploi du vocabulaire par thème, de l’argumentation, renforcent les relations interpersonnelles entre les apprenants et améliorent sensiblement l’ambiance générale de l’apprentissage 60 Conclusion La prộsence du franỗais chez des ộlốves professionnels les attire mais leur pose en même temps des difficultés Dans l’espoir de faciliter l’apprentissage de notre futur public, les dộbutants du franỗais, nous nous sommes efforcộs de mener la recherche sur l’enseignement du vocabulaire dans la méthode Sans frontiốres, de comparer avec le ô Franỗais fondamental ằ et donner quelques propositions Le vocabulaire d’une langue étant multiple et très varié, l’enseignement se doit de proposer une grande diversité de tâches et d’exercices qui permettent aux apprenants de découvrir et de se familiariser avec les différents aspects des unités lexicales qu’ils doivent conntre Au lieu de choisir une méthode de présentation uniforme et rigide, l’enseignant s’efforcera donc de chercher les moyens qui conviennent le mieux pour un vocabulaire donné et pour un public particulier En classe de franỗais, lộtude du vocabulaire ne doit pas se limiter au mot en tant qu’unité discrète (simple, dérivé ou composé) Il ne s’agit pas tant d’accumuler sans cesse de nouveaux mots que de découvrir de nouvelles combinaisons syntagmatiques (de nouveaux emplois) pour les formes déjà connues partiellement Conntre un mot, ce n’est pas seulement être capable d’en donner une définition, des synonymes, des antonymes, etc C’est aussi conntre les propriétés distributionnelles des mots du point de vue de leur combinatoire sémantique, syntaxique, discursive Les cours de franỗais sont orientộs vers un enseignement pratique de la langue où l’auto-apprentissage a une importance cruciale Les méthodes pédagogiques mises en œuvre par les formateurs ont pour objectifs de rendre les étudiants responsables, inventifs et de stimuler leur faculté d’analyse Le rôle de l’enseignant ne se limite donc pas exposer l’apprenant une profusion de documents authentiques et l’engager dans des situations de communication réelles Face une dose massive de mots nouveaux, l’apprenant doit être amené une réflexion d’ordre métalinguistique et entrainé dans une variété d’exercices et de pratiques qui lui donnent les moyens de s’emparer des mots On peut déterminer les besoins langagiers des apprenants en fonction des actes de parole qu’ils auront accomplir dans certaines situations et tout dépend des besoins langagiers des apprenants La langue est conỗue comme un instrument de communication ou d’interaction sociale Quand on aura de la facilité d’élocution, on sera aussi capable de poser des questions pour augmenter son vocabulaire actif en parlant la langue même et on sera prêt essayer de lire et écrire avec les mots que l’on connt déjà Nous pensons que les enseignants vietnamiens rencontrent des difficultés culturelles et méthodologiques dans la mise en œuvre de l’enseignement des connaissances socioculturelles aux apprenants : linsuffisance de connaissance en culture franỗaise constitue un obstacle un enseignement efficace des connaissances socioculturelles 61 Les contenus socioculturels présentés dans Sans frontières représentent bien les domaines principaux de la culture franỗaise : sociộtộ, ộducation, mœurs et coutumes, politique, littérature, etc Pourtant, cet inventaire de contenus socioculturels n’est pas satisfaisant par rapport aux objectifs de l’enseignement du F.L.E, aux attentes des apprenants concernés Nous proposons donc aux enseignants d’apporter des documents authentiques complémentaires, riches en connaissances socioculturelles, surtout des documents d’actualité qu’on pourrait trouver l’internet, TV5 Malgré toutes ces faiblesses, nous espérons que ce présent travail apportera une certaine utilité dans l’apprentissage et l’enseignement du franỗais Nous souhaitons recevoir les suggestions, les remarques, les conseils de la part de nos professeurs et nos amis du département pour le perfectionnement de notre travail BIBLIOGRAPHIE Les auteurs vietnamiens : nguyễn đức cảnh., 2001, Grammaire franỗaise, Nhà xuất giáo dục Hà Nội Nguyễn Đức Dân., 1998, Ngữ dụng học, Nhà xuất giáo dục Hà Nội trần hùng., 1998, Prộcis de lexicologie, Ha Noi phan thị tình., 2005, Grammaire franỗaise, Nhà xuất giáo dục ĐHQG Hà Nội Hữu Đạt., 2000, Văn hoá ngôn ngữ giao tiếp ngời Việt, Nhà xuất văn hoá thông tin Hà Nội Les auteurs franỗais : 1.BESSE & S.MOIRAND Revue franỗais pộdagogique No 84-1988 2.BERARD, E, (1991), l’approche communicative : CLE international 3.DOMINIQUE Philippe, STROMBONI Arielle, VERDELHAN Michel – Le Nouveau Sans frontières 2, CLE internationale 5/1991 4.DOMINIQUE Philippe, VERDELHAN Michel – Le Nouveau Sans frontières 2, CLE internationale 5/1990 5.DUBOIS, J& LAGANE, R., La nouvelle grammaire du franỗaise., Paris Larousse,1973 6.DE SMET A MOSSU R ThIESSEN E,COLPAERT G VAN POTTELBERGE H., Grammaire franỗais de base Feu vert., Institut Pộdagogique National, 29 rue dUlm, Paris Vố : Le franỗais fondamental I, II 7.GALISSON, & COSTE (1976) Dictionnaire didactique des langues, Hachette 8.GOFFIC, P., Grammaire de la phrase franỗais, HACHETTE, Supộrieur 1993 9.LEROND Histoire de la langue, No 10-1971 10.MOIRAND Sophie-Enseigner communiquer en langue étrangère, Hachette 2/1982 11 RUCK, H, (1980), Linguistique textuelle et enseignement du franỗais Paris : Hatier/Crộdif 12 TREVILLE LISE DUQUELLE, M, C (1996), Enseigner le vocabulaire classe de langue Paris : Hachette FLE 13.WIDDONWSON, G (1981), Une approche communicative l’enseignement des langues, Paris : Hatier/Crédif