1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

đối chiếu bài thơ sóng của nhà thơ xuân quỳnh với bản dịch tiếng anh

22 940 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 133,2 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC HUÊ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGƯ ============ NGÔN NGƯ HỌC ĐỐI CHIẾU ĐỀ TÀI: ĐỐI CHIẾU BÀI THƠ SÓNG CỦA NHÀ THƠ XUÂN QUỲNH VỚI BẢN DỊCH TIẾNG ANH Giảng viên hướng dẫn: ThS Ngô Thị Khai Nguyên Sinh viên thực hiện: 1|Page MỤC LỤC Mục Trang A.Đặt vấn đề, giới thiệu B.Nội dung I Đối chiếu hình thức II Đối chiếu nội dung nghệ thuật Các biện pháp tu từ Cách dùng từ Khả biểu đạt sắc thái 13 C.Kết luận 17 D.Tài liệu tham khảo 19 2|Page | A Đặt vấn đề, giới thiệu: Có thể nói, thi sĩ, tình u đề tài muôn thuở, khơi dậy thi vị đậm chất tình, chất ý Phải người sinh cõi đời mong sống trọn hai chữ an yên chữ yêu Đấy tình yêu gia đình, tình yêu đất nước, quê hương, tình u bạn bè, đồng chí, đồng nghiệp tình yêu lứa đôi? Như Chris Fox Rosalind Combley nói: “u trạng thái tình cảm chủ thể chủ thể khác mức cao thích thú nảy sinh từ hấp dẫn giới.” Còn theo từ điển tiếng Việt (2010), “u” có nghĩa tình cảm thắm thiết dành riêng cho người khác giới đó, muốn chung sống gắn bó đời Trong sống đời thực hay bước vào thơ ca, tình yêu nói chung phương diện hẹp tình u nam nữ, ln gió tràn trề sức sống, thổi hồn cho tình yêu thăng hoa hạnh phúc chắp cánh Dẫu tình yêu đời lúc thảm đỏ đầy hoa nâng bước ta mà lúc sóng gió, tan vỡ đau thương, nốt trầm bổng, có lúc hạnh phúc, tin yêu đong đầy khổ đau, vương đầy tim Nhưng hạnh phúc hay khổ đau điều quý ta nhận ra, tin tưởng ta yêu yêu để vươn đứng dậy sau giọt nước mắt, khóc cho thời an yên, hạnh phúc xa tầm với Chỉ xét bình diện ngơn từ khơng thơi cho thấy thơ ca có sức mạnh tâm hồn, dời núi, tát cạn biển, lay động lịng người Ví vần thơ người mẹ hát ru cho đứa bên cánh võng Những lời thơ dịng sữa mẹ dịu ni dưỡng yêu lớn lên tâm hồn lẫn thể xác, cho cảm giác yên bình đến vòng tay ấm áp, chan chứa yêu thương mẹ Xa nữa, ngơn từ thơ ca cịn nguồn tạo dựng sức mạnh cho tập thể, cộng đồng toàn nhân loại Thơ ca nguồn nội lực chống lại lửa đạn kẻ thù, 1|Page chiến tranh phi lí đẫm máu Edward Bulwer Lytton (1839) nói: ‘Words are mightier than swords.” (Cây bút có nhiều sức mạnh kiếm.) Trong trang tình thơ viết tình u đơi lứa, dịng thơ tác giat Việt Nam hay nước ngồi, ta cảm nhận rõ vị yêu thương, ngào, có giọt nước mắt mặn hoen mi sầu qua ngơn từ giàu hình ảnh, chan chứa cảm xúc nhà thơ Và thơ “Sóng” Xuân Quỳnh tác phẩm thể tình u “Sóng” thơ tình yêu tiêu biểu cho tư tưởng phong cách thơ Xuân Quỳnh giai đoạn đầu “Sóng” tác phẩm tên nhà thơ mang hình ảnh ẩn dụ Nó hóa thân tơi trữ tình đầy mơ mộng thi nhân Vì lí trên, nhóm chúng tơi chọn đề tài: “SO SÁNH BÀI THƠ “SÓNG” GIỮA BẢN GỐC CỦA XUÂN QUỲNH VÀ BẢN DỊCH TIẾNG ANH.” Giới thiệu tác giả Xuân Quỳnh (1942-1988), nhà thơ nữ Việt Nam Bà xem nữ thi sĩ tiếng với nhiều thơ nhiều người biết đến Thuyền Biển, Sóng, Thơ tình cuối mùa thu, Tiếng gà trưa Bà nhà nước Việt Nam truy tặng Giải thưởng Nhà nước Giải thưởng Hồ Chí Minh thành tựu cho văn học nước nhà Bà tên thật Nguyễn Thị Xuân Quỳnh, sinh ngày tháng 10 năm 1942 làng La Khê, xã Văn Khê, thị xã Hà Đông, tỉnh Hà Tây (nay quận Hà Đông, Hà Nội) Xuất thân gia đình cơng chức, mẹ sớm, bố thường xun cơng tác xa gia đình, bà bà nội ni dạy từ nhỏ đến trưởng thành 2|Page | Tháng năm 1955, Xuân Quỳnh tuyển vào Đoàn Văn công nhân dân Trung ương đào tạo thành diễn viên múa Bà nhiều lần biểu diễn nước dự Đại hội niên sinh viên giới năm 1959 Viena (Áo) Từ năm 1962 đến 1964, Xuân Quỳnh học Trường bồi dưỡng người viết văn trẻ (khoá I) Hội Nhà văn Việt Nam Sau học xong, làm việc báo Văn nghệ, báo Phụ nữ Việt nam Xuân Quỳnh hội viên từ năm 1967, ủy viên Ban chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam khoá III Năm 1973, Xuân Quỳnh kết hôn với nhà viết kịch, nhà thơ Lưu Quang Vũ, trước đó, Xn Quỳnh kết lần với nhạc cơng Đồn Văn cơng nhân dân Trung ương ly hôn Từ năm 1978 đến lúc Xuân Quỳnh làm biên tập viên Nhà xuất Tác phẩm Xuân Quỳnh ngày 29 tháng năm 1988 tai nạn giao thông đầu cầu Phú Lương, thị xã Hải Dương (nay thành phố), tỉnh Hải Dương, với chồng Lưu Quang Vũ trai Lưu Quỳnh Thơ 13 tuổi Xuân Quỳnh truy tặng Giải thưởng Nhà nước Văn học nghệ thuật năm 2001 Ngày 30 tháng năm 2017, Chủ tịch nước Trần Đại Quang ký định số 602 thức truy tặng Giải thưởng Hồ Chí Minh văn học nghệ thuật cho cố nhà thơ Xuân Quỳnh với hai tập thơ Lời ru mặt đất Bầu trời trứng Hoàn cảnh đời tác phẩm Hoàn cảnh đời thơ “Sóng” vào năm 1967 Đó năm tháng dân tộc bước vào kháng chiến chống đế quốc Mĩ tay sai, niên trai gái ào trận, đặt thơ hoàn cảnh thấy rõ nỗi khát khao người gái tình u Sóng viết chuyến cơng tác vùng biển Diêm Điền Trước sóng đời, Xuân Quỳnh phải nếm trải đổ 3|Page | vỡ tình yêu Đây thơ tiêu biểu cho hồn thơ phong cách thơ Xuân Quỳnh Tác phẩm in tập “Hoa dọc chiến hào” B.Nội dung I Đối chiếu hình thức: Xuân Quỳnh nhà thơ hạnh phúc đời thường Thơ bà tiếng lòng tâm hồn ln ln khao khát tình u, gắn bó với sống hàng ngày, trân trọng, nâng niu chăm chút cho hạnh phúc đời thường Trong nhà thơ nữ Việt Nạm, Xuân Quỳnh xứng đáng gọi nhà thơ tình yêu Bà viết nhiều, viết hay tình u có lẽ Sóng thơ đặc sắc Bởi nói lên tâm hồn khao khát yêu đương, tình yêu vừa hồn nhiên chân thật, vừa mãnh liệt, sôi trái tim phụ nữ Tình u đề tài mn thuở thi ca Nhiều nhà thơ tiếng viết tình yêu với tất nồng nhiệt trái tim tuổi trẻ Ta bắt gặp Xuân Diệu nồng nàn, đắm say khát khao dâng hiến cho tình yêu, Nguyễn Bính mơ màng tìm tình u đồng nội, Anh Thơ tha thiết thẹn thùng duyên gái… đến Xuân Quỳnh, khát vọng đỗi đời thường người bộc bạch, mà bộc bạch cách chân thành đời nhà thơ vậy: thứ tình yêu vừa phong phú, phức tạp, vừa thiết tha sôi trái tim phụ nữ rạo rực, khao khát yêu đương Tình yêu thường gắn liền với nỗi nhớ xa cách Nỗi nhớ trái tim yêu Xuân Quỳnh diễn tả thật mãnh liệt Một nỗi nhớ thường trực thức, ngủ, bao trùm lên không gian Một nỗi nhớ cịn cào, da diết, khơng thể n, khơng thể ngi Nó cuồn cuộn, dạt đợt sóng biển triền 4|Page | miên, vơ hồi, vô hạn Nhịp thơ suốt thơ nhịp sóng, rõ nhất, dạt, hăm hở, náo nức nhất, mãnh liệt đoan thơ này: Con sóng lịng sâu Con sóng mặt nước Ơi sóng nhớ bờ Ngày đêm khơng ngủ Bài thơ sóng gốc viết theo thể thơ năm chữ - phù hợp với việc diễn tả cảm xúc sóng miên man vơ hồi vô hạn, lúc trầm tư dịu dàng lúc dạt dội Cùng với nhịp thơ 2/3, 3/2 dồn dập sáng tạo mượn hình ảnh sóng để diễn tả cung bậc cảm xúc quy luật tình u, "SĨNG" để lại dư âm vang lịng người đọc Và thơ có sức ảnh hưởng lớn đến ngày lẽ Trong đó, dịch viết theo thể thơ tự do, nhịp thơ 2/2/2/2 (Iambictetrameter) dồn dập gốc đẩy nhanh tốc độ thơ sóng “They rage and rave, caress and soothe; “Dữ dội dịu êm; they shout and roar, lie still or hushed Ồn lặng lẽ The stream can't understand its waves - Sóng khơng hiểu they leave and find their way to sea Sóng tìm tận bể Ơi sóng Và ngày sau Nỗi khát vọng tình yêu Bồi hồi ngực trẻ…” Oh, waves of yesterdays and waves of afteryears! They're all alike The tides of thirst and lust for love arouse such turmoil in young breasts…” 5|Page | Ta thấy số câu hai giống nhau, số chữ câu nhịp điệu lại khác Ở gốc ý thơ đọng hơn, gợi hình cịn dịch, ý thơ dàn trải hơn, dễ hiểu II Đối chiếu nội dung nghệ thuật Các biện pháp tu từ: Khi nhắc đến thành cơng nghệ thuật thơ “ Sóng”- Xuân Quỳnh, không nhắc đến biện pháp tu từ Nó yếu tố quan trọng tạo nên thành công thơ Ở gốc, mở đầu thơ kết hợp nghệ thuật đối Xuân Quỳnh sử dụng từ ngữ đối lập : “ dội, dịu êm” “ ồn ào, lặng lẽ” làm lên vẻ đẹp sóng Những lúc bão tố sóng vơ “ dội - ồn ”, nhiên lúc bão qua vơ “ dịu êm - lặng lẽ” Ở dịch sang Tiếng Anh,Huỳnh Sanh Thông sử dụng cặp từ trái nghĩa như: “ rage and caress” , “ rave and smoothe” hay “ shout and roar ”, “lie and hushed” để thể sóng trạng thái khác Bên cạnh từ ngữ đối lập, nhà thơ sử dụng cặp từ tương xứng : “ Con sóng lịng sâu” - “ Con sóng mặt nước” ; “ Dẫu xuôi phương Bắc” – “ Dẫu ngược phương Nam” ; “ Ôi sóng ngày xưa” – “ Và ngày sau thế” Mặc dù trật từ câu có thay đổi dịch đảm bảo dụng ý tác giả cách sử dụng câu có chứa từ ngữ đối lập: “Oh, waves of yesterdays and waves” - “of after years! They're all alike ”; “ Waves in the bowels of the sea” - “Waves on the surface of the sea” ; “I may set off and head straight North” – “ or face about and move down South” Nghệ thuật tương xứng tạo xưng hơ, nhấn nhá, đuổi bắt Nó gây cho ta cảm giác đến với sóng đứng trước đại dương mênh mơng Trong đợt sóng có hàng trăm sóng nhỏ gối đầu lên nhau, đuổi bắt lại có chung mục đích hướng 6|Page | bờ Xuân Quỳnh sử dụng cách hồn hảo biện pháp ẩn dụ Chính tâm trạng người gái yêu Tình yêu người phụ nữ không chịu yên định mà đầy khao khát, biến cố Tác giả mượn hình ảnh sóng để thể nhịp lịng Ln u cách nồng nhiệt, cháy bỏng, có lúc vơ giận với ghen tng vơ cớ nhiên có lúc họ lại thu trở với chất nữ tính đáng u Cả dịch gốc thể rõ nét nghệ thuật “The stream can't understand its waves They leave and find their way to sea.” Hai câu thơ tiếp dịch thể rõ biện pháp nhân hóa để nói đến hành trình tìm tình u sóng Ba hình ảnh “ the stream” , “ Waves “ “ Sea” chi tiết bổ sung cho nhau: sông bể làm nên đời sóng, sóng thực có đời sống riêng với biển khơi mênh mơng vơ tận Sóng khơng chịu sống chật hẹp, tù túng nên làm hành trình biển khơi bao la để thỏa sức vùng vẫy Mạch sóng mạnh mẽ bứt phá khơng gian chật hẹp để khát khao không gian lớn lao Hnahf trình tìm tận bể chất chứa sức sống tiềm tang, bền bỉ để vươn tới giá trị tuyệt đích Tình u Xn Quỳnh vậy, tình u người phụ nữ khơng thể đứng yên không gian nhỏ hẹp phải vươn lên tất nhỏ hẹp, tầm thường để sống với tình yêu cao cả, bao dung, rộng lớn Người phụ nữ chủ động tìm đến với tình u để sống với Ở khổ thơ thứ hai, Xuân Quỳnh tiếp tục sử dụng nghệ thuật đối “ ngày xưa- ngày nay”; “ yesterdays – afteryears” làm tôn thêm nét đáng yêu sóng Sóng 7|Page | mn đời thế, dội dịu êm tình yêu tuổi trẻ khát khao mơ ước Tiếp theo, tác giả sử dụng loại câu hỏi tu từ từ để hỏi Từ nơi sóng lên? "Sóng gió." Gió đâu? Em nữa: Khi ta yêu nhau? …………… Trăm nghìn sóng đó: Con chẳng tới bờ … ……… Làm tan Thành trăm sóng nhỏ Giữa biển lớn tình u Đễ ngàn năm vỗ Và dịch, sử dụng loạt câu hỏi từ để hỏi tương tự: Where did those billows all arise? "It was with winds that waves began." But where did they begin, the winds? Neither I remember now: When did it all begin, our love? …………………… Behold them all, those waves and waves: Which ones will flinch from that broad space And fail to reach their shore? 8|Page | …………………… Oh, how to make the heart dissolve And be a hundred little waves That borne upon the sea of love Forever lap against the shore Người phụ nữ băn khoăn khởi nguồn tình yêu bộc bạch cách hồn nhiên, chân thành bất lực không lý giải câu hỏi mn đời tình u: “Em - Khi ta yêu nhau” Đây cách cắt nghĩa tình yêu Xuân Quỳnh, cách cắt nghĩa nữ tính, trực cảm Lí giải nguồn sóng dễ “ Sóng gió ” để hiểu “ Gió đâu ” thi nhân lại ấp úng “ Em khơng biết nữa” Cũng tình yêu anh em đến bất ngờ tự nhiên tình yêu đến đời không báo động Câu thơ “ Em nữa” lắc đầu nhè nhẹ, bâng khuâng phân vân Đến câu hỏi “ Khi ta yêu nhau” nữ sĩ bâng khuâng băn khoăn Kì lạ quá, diệu kì quá, em anh yêu ? Câu hỏi muôn đời không lí giải bạn trẻ yêu đắm say men tình Tình yêu vậy, khó lí giải, khó định nghĩa Chính khơng thể lí giải rõ ngành nên tình u mà trở nên đẹp đích mn người tìm khám phá Tình u khơng có tuổi xn khơng ngày tháng Tình yêu ẩn số hai giới tâm hồn chứa đầy bí mật Những tâm hồn bí mật ln khao khát giao hịa, khao khát khám phá lại khơng lý giải tình u Bởi tình u tốn chưa có lời giải đáp, tình u thơ chưa có hồi kết Vì tình u ln đẹp, ln hấp dẫn Có lẽ mà thi sĩ lắc đầu “ Em nữa/ Khi ta yêu nhau” 9|Page | Xét biện pháp tu từ, dịch sang Tiếng Anh giữ nét đặc trưng gốc Bản dịch thể rõ biện pháp tu từ nhân hóa, so sánh, ẩn dụ nghĩa thơ có nhiều nét tương đồng Cách dùng từ: Bài thơ Sóng thể rõ ràng nét tài tình, đặc biệt cách dùng từ Xuân Quỳnh qua cách dùng loạt từ láy từ trái nghĩa Trong hai câu thơ mở đầu tác giả sử dụng tới hai cặp tính từ trái nghĩa để miêu tả đặc điểm sóng biển: “dữ dội – dịu êm”, “ồn – lặng lẽ” Thông thường đứng cặp tính từ trái nghĩa quan hệ từ biểu đạt tương phản “tuy – nhưng”, nhà thơ nữ Xuân Quỳnh lại sử dụng quan hệ từ “và” vốn biểu đạt quan hệ cộng hưởng, cộng thêm, nối tiếp Trong dịch thơ tiếng Anh, người dịch dùng cặp từ “rage – rave” để diễn tả từ “dữ dội” cặp từ “caress – soothe” cho “dịu êm”, tương tự “shout – roar”: ồn ào, “lie still – hushed”: lặng lẽ Người dịch dùng từ đồng nghĩa để bổ sung ý nghĩa cho nhau, giúp cho dịch hoàn thiện mang đầy đủ nghĩa Qua giúp người đọc hình dung trạng thái, đặc điểm sóng biển, đồng thời thể trạng trái, tình cảm người phụ nữ yêu Như đặc điểm tưởng đối lập lại thống với ln tồn chỉnh thể sóng Trong dội có dịu êm, ồn lại chứa đựng lặng lẽ Những trạng thái đối lập sóng trạng thái đối lập tâm hồn người phụ nữ yêu Trong tình u, tâm hồn người phụ nữ khơng bình lặng mà đầy biến động: có sơi cuồng nhiệt, có e lệ, kín đáo, có lúc đằm thắm, lúc hờn ghen… 10 | P a g e | They rage and rave, caress and soothe; they shout and roar, lie still or hushed Tác giả khéo léo sử dụng động từ “tìm” việc nhân hóa sóng cho ta thấy chủ động sóng, sóng chủ động chối bỏ phạm vi chật hẹp “sông” để vươn tới phạm vi rộng lớn bao la “bể” Động từ “tìm” dịch từ “find”, nghĩa từ lúc dịch sát gần nghĩa Như bốn câu thơ đầu nhà thơ giúp ta nhìn lại hai đặc điểm tự nhiên, vốn có sóng tác giả phải sử dụng tới hai câu thơ để khẳng định hiển nhiên, vốn có The stream can't understand its waves they leave and find their way to sea Nữ sĩ khẳng định đặc điểm ngàn đời vốn có sóng, từ khứ “ngày xưa” tương lai “ngày sau” sóng ln chứa đựng trạng thái đối lập, vận động theo quy luật trăm sông đổ với biển Trạng từ khẳng định “vẫn thế” lần biểu đạt chân lí khơng đổi thay Phó từ “alike” dịch nhau, chưa thật thể tác giả, “vẫn thế” thể khơng đổi thay, tình u trước sau Oh, waves of yesterdays and waves of afteryears! They're all alike Từ láy “bồi hồi” trạng thái tâm hồn bất định, khắc họa thật rõ ràng nét cảm xúc, có nơn nao, xao xuyến; có nỗi khắc khoải,da diết tình u 11 | P a g e | mn đời vĩnh “ngực trẻ” “Turmoil” chưa thật nói lên trạng thái tình u người gái, người phụ nữ yêu The tides of thirst and lust for love arouse such turmoil in young breasts Một lần nữa, Xuân Quỳnh cho thấy cách dùng từ độc đáo nữ thi sĩ, Xuân Quỳnh dùng chữ “lịng” tinh tế, nơi sâu kín tâm hồn người, nơi bí mật thẳm sâu tình yêu nỗi nhớ Khi Xuân Quỳnh nói “lịng em nhớ” nghĩa chị phơi bày tất chân tình để dốc hết yêu thương mà gửi người yêu Nỗi nhớ khơng có mặt thời gian ý thức mà gắn với tiềm thức - thời gian mơ “Lịng em” dịch “my heart”, thật khó cho dịch giả tìm từ khác gần nghĩa hơn, Việt Nam có thành ngữ “ghi lịng tạc dạ”, khác văn hóa nên dịch giả chọn “my heart” hợp lí My heart just longs for you, my love, and while it dreams stays wide-awake Một loạt từ láy Xuân Quỳnh sử dụng dội, ồn ào, lặng lẽ, bồi hồi, từ láy gợi lên hình ảnh, âm sóng đại dương đồng thời sóng vỗ lòng người gái yêu Các cặp từ trái nghĩa dội – dịu êm, ồn – lặng lẽ, xuôi – ngược, ngủ thức, Bắc – Nam thể trạng thái đối nghịch yêu, trắc trở gập ghềnh tình yêu xa cách “Phong ba bão táp không ngữ pháp Việt Nam” thật khó cho dịch giả để tìm từ tiếng Anh tương đương với từ láy Trước hết từ láy mang đặc trưng có tính chất loại hình tiếng Việt ngôn ngữ đơn lập khác 12 | P a g e | phương Đông Đây tượng đặc trưng cho loại hình ngơn ngữ đơn lập, phân tích khơng phải ngơn ngữ có Chính phương thức láy ngôn ngữ giúp cho từ láy có sức phát sinh cao lực cấu tạo mạnh GS Đỗ Hữu Châu khẳng định “láy phương thức tạo từ đặc sắc TiếngViệt”.Từ hình vị gốc, tạo nhiều từ có sắc thái ý nghĩa khácnhau.Ví dụ từ hình vị gốc “nhỏ” có từ láy sau nhỏ nhỏ, nhỏ nhen, nhỏ nhặt, nhỏ nhắn Đây phương thức tạo từ đóng vai trị lớn tiếng Việt, góp phần làm phong phú thêm vốn từ vựng Tóm lại, dịch truyền tải đầy đủ tinh thần, nội dung tác phẩm, đem đến cảm nhận gần gũi, chân thật người đọc Khả biểu đạt sắc thái: Xuân Quỳnh thay lời tất trái tim trẻ bộc lộ nỗi lịng trạng thái tình cảm khác thơng qua sóng Khi dội mãnh liệt, dịu êm trầm lắng, ồn nhấp nhơ, có lúc lại âm thầm lặng lẽ, tình cảm tưởng chừng mâu thuẫn, đối lập trái tim người phụ nữ lại mang theo tất đặc điểm trạng thái tâm lí khao khát tình u Sóng – hình tượng ẩn dụ, phương tiện bộc lộ tình cảm nhân vật “Em” Xuyên suốt thơ “Sóng” gồm khổ thơ với tổng số 38 câu thơ có âm điệu đặc biệt Nó âm tiếng sóng Như ta biết, thơ hay thường tác động đến với độc giả bạn đọc nhờ âm điệu Khi nội dung ta chưa biết rõ âm điệu thơ xâm nhập hồn ta tự “Sóng” Xuân Quỳnh có âm điệu đẹp: trầm bổng, thăng giáng, lúc dồn dập mênh mang Có âm điệu đặc biệt Xuân Quỳnh sử dụng thành công thể thơ ngũ ngơn liên hồn Đây thể thơ giàu nhạc điệu, giàu vần điệu khó sử dụng Do đó, bất 13 | P a g e | lợi cho dịch tiếng anh, mà đem thể loại thơ biến tấu hoàn chỉnh tương hợp với gốc Ở khổ thơ thứ nhất, nữ sĩ Xuân Quỳnh nảy nhịp linh hoạt Nếu câu thơ đầu nảy nhịp theo thể – 3: “Dữ dội/và dịu êm Ồn ào/và lặng lẽ” Ở câu thơ sau, nhịp thơ hoàn toàn thay đổi Nó – 4, – 2: “Sơng/khơng hiểu Sóng tìm ra/tận bể” Chính cách ngắt nhịp đột ngột tạo nên âm điệu đẹp cho thơ Thế hình tượng sóng lộ ra, ló qua âm tiếng sóng Để có âm điệu này, Xuân Quỳnh tỏ chức ngôn ngữ thơ theo nghệ thuật tương xứng Ta bắt gặp vế câu tương xứng với nhau: “Dữ dội” tương xứng với “dịu êm”, “Ồn ào” tương xứng với “lặng lẽ” Đó cịn tương xứng cặp câu: “Con sóng lịng sâu” tương xứng với “con sóng mặt nước”, “Dẫu xi phương Bắc” tương xứng với “Dẫu ngược phương Nam”, “Ơi sóng ngày xưa” tương xứng với “Và ngày sau thế” Nghệ thuật tương xứng tạo hô ứng, nhấn nhá, luyến láy, đuổi bắt Nó gây cho ta cảm giác đến với “Sóng” đứng trc đại dương mênh mong Mỗi khổ thơ đợt sóng Trong đợt sóng có trăm ngàn sóng nhỏ gối lên nhau, đuổi bắt có chung khát vọng hướng bờ anh Dẫu xuôi phương Bắc Dẫu ngược phương Nam Nơi em nghĩ Hướng anh: phương I may set off and head straight north Or face about and move down south No matter where I go, my thoughts All turn in one direction: you Làm tan 14 | P a g e | Thành trăm sóng nhỏ Giữa biển lớn tình u Đễ ngàn năm cịn vỗ Oh, how to make the heart dissolve And be a hundred little waves That borne upon the sea of love Forever lap against the shore Ở hai khổ thơ này, ta thấy dịch diễn tả nỗi niềm nhung nhớ hay thúc muốn hồ quyện vào tình u biển nhân vật “em” sóng, gốc lại biến hố đem đến cho ta cảm giác da diết nhớ thương cô gái qua hình ảnh sóng ngược lại Chữ “ Xuôi” “ Ngược ” bộc lộ tha thiết hướng nỗi niềm thương nhớ, mong muốn bên người yêu, êm đềm nhẹ nhàng tốt mà trắc trở ghập ghềnh không Nhưng dịch, ta lại không thấy tha thiết này, thương nhớ dồn dập Từ “thức” câu “Cả mơ thức” sáng tạo độc đáo Xuân Quỳnh đế diễn tả thao thức, không nguôi tâm trạng, trái tim rạo rực, thốn thức khao khát tình yêu Với dịch “and while it dreams stays wide-awake” đơn giản thể nhung nhớ sâu tiềm thức, thực giấc mơ thao thức hay rạo rực dịch Cuộc đời dài thế, Năm tháng qua Như biển rộng, Mây bay xa Though life's a long, long haul, The months and years pass away However vast that sea may be, 15 | P a g e | The clouds will cross it going home Ở khổ thơ trên, ta thấy chấp nhận vượt qua trắc trở khoảng cách sóng “em” qua ba từ “ ” “ ” “ ”, gợi lên hình ảnh ung dung tự thướt tha mặc cho gian nan xố bỏ khát khao mãnh liệt tìm nơi chốn hạnh phúc “ em ” “sóng” Nhưng dịch, ta thấy điều khát khao ấy, ta thấy đơn sơ mộc mạc câu từ phản ánh ý nghĩa khơng có thơi thúc liệt dịch Khi đọc gốc, âm điệu sóng hình ảnh khơng đong đầy tâm trí cịn tạo nên du dương hài hồ tình cảm nhân vật “em” sóng Cịn dịch, chuyển dịch sát so với gốc hình thành ngơn ngữ thiếu đa dạng âm tiết ý nghĩa từ vựng nên dịch không mang lại hiệu gốc C.Kết luận: Xuân Quỳnh viết thơ vào năm 1967, kháng chiến nhân dân miền Nam vào giai đoạn ác liệt, niên trai gái ào trận “xẻ dọc Trường Sơn cứu nước”, sân ga, bến nước, gốc đa, sân trường diễn chia ly màu đỏ Cho nên có đặt thơ vào hoàn cảnh ta thấy rõ nỗi khát khao người gái tình yêu Tóm lại, thơ Sóng thơ giàu giá trị nội dung nghệ thuật Thành công thơ nhờ vào thủ pháp nghệ thuật nhân hóa, ẩn dụ, so sánh, đối lập… thể thơ ngũ ngơn giàu nhịp điệu Nhịp điệu sóng, nhịp điệu tâm hồn Tất làm lên vẻ đẹp Xuân Quỳnh giàu trắc ẩn suy tư khát vọng tình 16 | P a g e | yêu Đọc xong thơ “Sóng” ta ngưỡng mộ người phụ nữ Việt Nam, người thuỷ chung, sống tình yêu Xuân Quỳnh xứng đáng nhà thơ nữ tình u lứa đơi, chị làm phong phú cho thơ ca nước nhà Hình tượng sóng cho ta nhiều ấn tượng Âm điệu, nhịp điệu sóng, giọng điệu tâm tình, nhạc điệu thơ Thể thơ ngũ ngơn liền mạch, phong phú vần điệu, sáng biểu cảm, lúc bồi hồi tha thiết, lúc day dứt bồn chồn, lúc mạnh mẽ ồn ào, gợi lên lịng người đọc liên tưởng sóng đại dương sóng vỗ lịng người gái yêu Cái hay thơ âm điệu nồng nàn 17 | P a g e | D.Tài liệu tham khảo: Thong, H.S (1996) DỊCH THƠ SANG ANH NGỮ Retrieved from http://www.hocxa.com/Tho/DichTho/DT_HuuLoan.php#3 WAVES They rage and rave, caress and soothe; they shout and roar, lie still or hushed The stream can't understand its waves they leave and find their way to sea Oh, waves of yesterdays and waves of afteryears! They're all alike The tides of thirst and lust for love arouse such turmoil in young breasts Before those waves which stir the sea, I think of you, think of myself I muse upon the boundless sea: where did those billows all arise? "It was with winds that waves began." But where did they begin, the winds? Neither I remember now: when did it all begin, our love? 18 | P a g e | Waves in the bowels of the sea, waves on the surface of the sea all waves are homesick for their shore, so sleep eludes them day and night My heart just longs for you, my love, and while it dreams stays wide-awake I may set off and head straight north or face about and move down south no matter where I go, my thoughts all turn in one direction: you Far, far out there, upon the sea, behold them all, those waves and waves: which ones will flinch from that broad space and fail to reach their shore? Though life's a long, long haul, the months and years pass away However vast that sea may be, the clouds will cross it going home Oh, how to make the heart dissolve and be a hundred little waves that borne upon the sea of love forever lap against the shore Translated by Huỳnh Sanh Thông 19 | P a g e | 20 | P a g e | ... tài: “SO SÁNH BÀI THƠ “SĨNG” GIỮA BẢN GỐC CỦA XUÂN QUỲNH VÀ BẢN DỊCH TIẾNG ANH. ” Giới thiệu tác giả Xuân Quỳnh (1942-1988), nhà thơ nữ Việt Nam Bà xem nữ thi sĩ tiếng với nhiều thơ nhiều người... chứa cảm xúc nhà thơ Và thơ ? ?Sóng? ?? Xuân Quỳnh tác phẩm thể tình u ? ?Sóng? ?? thơ tình yêu tiêu biểu cho tư tưởng phong cách thơ Xuân Quỳnh giai đoạn đầu ? ?Sóng? ?? tác phẩm tên nhà thơ mang hình ảnh ẩn... cách thơ Xuân Quỳnh Tác phẩm in tập “Hoa dọc chiến hào” B.Nội dung I Đối chiếu hình thức: Xuân Quỳnh nhà thơ hạnh phúc đời thường Thơ bà tiếng lịng tâm hồn ln ln khao khát tình u, gắn bó với sống

Ngày đăng: 04/08/2020, 00:40

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w