Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng anh và các tương đương của chúng trong tiếng việt

327 133 0
Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng anh và các tương đương của chúng trong tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam 1.1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ ngân hàng Anh Việt Nam 15 1.2 Cơ sở lí luận 18 1.2.1 Những vấn đề thuật ngữ 18 1.2.2 Lí thuyết định danh với vấn đề xây dựng thuật ngữ 29 1.2.3 Lí thuyết dịch tương đương dịch thuật 32 Chương 2: CẤU TẠO THUẬT NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT 41 2.1 Cấu tạo TNNH tiếng Anh tương đương tiếng việt 41 2.1.1 Thành tố cấu thành thuật ngữ ngân hàng - ngữ tố 41 2.1.2 Xác định hệ thuật ngữ ngân hàng 43 2.1.3 Các phương diện khảo sát 43 2.2 Số lượng ngữ tố cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 44 2.3 Phân tích đặc điểm cấu tạo từ loại thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 45 2.3.1 Thuật ngữ có ngữ tố 45 2.3.2 Thuật ngữ ngân hàng có hai ngữ tố 50 2.3.3 Thuật ngữ có ba ngữ tố 53 2.3.4 Thuật ngữ có bốn ngữ tố 54 2.3.5 Thuật ngữ có năm ngữ tố 54 2.4 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 55 2.4.1 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 55 2.4.2 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng việt 61 Chương 3: ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH THUẬT CỦA NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT 75 3.1 Một số vấn đề lí thuyết định danh 75 3.1.1 Khái niệm định danh 75 3.1.2 Đơn vị định danh 75 3.1.3 Cơ chế định danh đơn vị định danh phức hợp 76 3.2 Những đường tạo nên thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 78 3.2.1 Con đường hình thành thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 79 3.1.2 Con đường hình thành thuật ngữ ngân hàng tiếng Việt 86 3.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng 92 3.2.1 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng xét theo kiểu ngữ nghĩa thuật ngữ 92 3.2.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng xét theo cách thức biểu thị thuật ngữ 93 3.3 Phạm trù định danh thuật ngữ ngân hàng 94 3.3.1 Phạm trù định danh thuật ngữ chủ thể tiến hành hoạt động ngân hàng 94 3.3.2 Phạm trù chứng từ bảo đảm, toán ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 103 3.3.3 Phạm trù định danh hoạt động lĩnh vực ngân hàng 109 3.4 Các kiểu tương đương TNNH tiếng Anh tiếng Việt 111 3.4.1 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ ngân hàng theo loại đơn vị cấu tạo thuật ngữ 111 3.4.2 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ ngân hàng theo số lượng đơn vị 117 5.Tiêu chí chuẩn hóa chỉnh lí hệ thuật ngữ 123 3.5.1 Định nghĩa chuẩn chuẩn hóa 123 3.5.2 Các tiêu chí chỉnh lí hệ thuật ngữ 124 3.6Thực trạng TNNH tiếng Việt q trình dịch đề xuất chuẩn hóa 126 3.6.1 Thực trạng TNNH tiếng Việt trình chuyển dịch 126 3.6.2 Một số ý kiến đề xuất xây dựng chuẩn hoá hệ thống thuật ngữ ngân hàng tiếng Việt phương diện ý nghĩa phương thức định danh 130 KẾT LUẬN 135 DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 138 TÀI LIỆU THAM KHẢO 139 DANH MỤC BẢNG Bảng 3.6: Tỉ lệ tương đương theo số lượng đơn vị thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh Việt 122 DANH MỤC CÁC TỪ VIẾT TẮT tiếng MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Thuật ngữ từ lâu đề tài vô quan trọng, thiếu hình thành phát triển từ vựng ngơn ngữ Trong bối cảnh tồn cầu hóa nay, với phát triển ngôn ngữ, thuật ngữ hiển nhiên lại đóng vai trò chủ chốt, đáp ứng tăng trưởng không ngừng khoa học, cơng nghệ Chúng giúp người ngày tiếp cận ngành công nghiệp cách hiệu quả, hữu ích Vì vậy, thuật ngữ nói chung thuật ngữ kinh tế nói riêng ln nhà nghiên cứu khoa học nước quan tâm, tiếp cận từ nhiều khía cạnh quan điểm khác Nằm bối cảnh khu vực hóa, tồn cầu hóa nay, Việt Nam c ng thời kỳ đổi mới, phát triển kinh tế thị trường theo định hướng xã hội chủ nghĩa có điều tiết nhà nước Hệ thống ngân hàng nói chung góp phần quan trọng phát triển tồn ngành có liên quan Trải qua 60 năm xây dựng phát triển, hệ thống ngân hàng Việt Nam đạt thành tựu quan trọng, góp phần tích cực vào nghiệp xây dựng bảo vệ tổ quốc, cầu nối chủ thể kinh tế, làm cho chủ thể gắn bó, phụ thuộc lẫn Với vai trò quan trọng vậy, hệ thống ngân hàng trở nên vô thiết yếu, vừa nắm cán cân, vừa định thành bại kinh tế Cùng với phát triển ngành ngân hàng đời phát triển thuật ngữ có liên quan, từ, ngữ biểu thị khái niệm, phạm trù đúc kết, tích hợp từ hoạt động ngành Tuy nhiên, từ thực tế giảng dạy khoa ngân hàng, qua số liệu khảo sát ban đầu, nhận thấy: hệ thuật ngữ q trình sử dụng chưa có thống nhất, nhiều 5 thuật ngữ ngân hàng (TNNH) tiếng Việt chưa biểu đạt xác khái niệm, nhiều cụm từ dài dòng, nặng miêu tả, nghiên cứu TNNH chuyên sâu hệ thống chưa có quan tâm, chưa có cơng trình nghiên cứu chun sâu hệ thống thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh hay tiếng Việt Để giải vấn đề nêu trên, với việc chọn đề tài “Thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tương đương chúng tiếng Việt ”, luận án sâu tìm hiểu nguồn gốc cấu tạo, đặc điểm định danh, kiểu tương đương TNNH tiếng Anh tiếng Việt, nhằm mục đích tạo nguồn tài liệu cao cho sinh viên, giảng viên ngành ngân hàng đóng góp định vào q trình chuẩn hóa TNNH tiếng Việt, thúc đẩy phát triển nội lực đầy tiềm kinh tế hội nhập Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu luận án 2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu tiến hành nhằm hai mục đích sau: - Miêu tả, đối chiếu hệ thống hóa TNNH tiếng Anh tiếng Việt làm sáng tỏ đặc trưng mặt cấu tạo ngữ nghĩa định danh - Từ thực trạng chuyển dịch TNNH tiếng Việt, luận án đề xuất số phương hướng, biện pháp cụ thể hỗ trợ xây dựng chuẩn hóa TNNH c ng phục vụ cho công tác giảng dạy, học tập, soạn thảo dịch tài liệu ngân hàng hiệu 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt mục đích trên, luận án cần phải giải nhiệm vụ sau: - Hệ thống hóa lí luận tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam, qua xác định sở cho việc nghiên cứu 6 - Nghiên cứu cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt, xác định loại mơ hình kết hợp ngữ tố để tạo nên thuật ngữ ngân hàng hai ngôn ngữ Anh- Việt - Tìm hiểu đặc điểm định danh TNNH hai ngôn ngữ Anh – Việt như: đường hình thành, kiểu ngữ nghĩa cách thức biểu thị - Xác định kiểu tương đương dịch thuật phân tích tương đương dịch thuật ngữ ngân hàng theo số lượng đơn vị Kết nghiên cứu giúp đề xuất biện pháp cụ thể nhằm xây dựng chuẩn hóa TNNH tiếng Việt, góp phần nâng cao hiệu giảng dạy sinh viên ngành ngân hàng góp phần thúc đẩy hoạt động ngành ngân hàng Việt Nam Đối tượng phạm vi nghiên cứu luận án Đối tượng luận án TNNH, cụ thể thuật ngữ biểu đạt khái niệm sử dụng lĩnh vực ngân hàng Để có số liệu thuật ngữ ngân hàng làm tư liệu nghiên cứu, luận án phải dựa vào nhiều nguồn khác nhau, trước hết thuật ngữ ngân hàng khai thác, chọn lọc từ từ điển giải thích Anh - Anh, Anh – Việt uy tín như: Dictionary of Banking (1991) “Từ điển ngân hàng” Peter Collin Pulishing ,Bank of Finance “Ngân hàng tài chính” Peter Collin (1999) từ điển ngân hàng Anh- Việt Nguyễn Văn Dung (2010) Luận án lựa chọn nguồn liệu từ điển phổ biến, uy tín phù hợp với mục đích nghiên cứu Tuy nhiên, số lượng thuật ngữ ngân hàng diện từ điển khiêm tốn, chưa phản ánh phong phú thuật ngữ ngân hàng thực tế sử dụng Vì vậy, bên cạnh số thuật ngữ khảo sát từ điển, luận án dựa tài liệu khoa học ngân hàng giáo trình giảng dạy, tạp chí chuyên ngành ngân hàng giáo 7 trình English for Banking tạp chí Banking lưu hành nội cho sinh viên khoa Tiếng Anh Chuyên Ngành Khoa Ngân Hàng trường Đại Học Ngoại Thương Với cách tiến hành trên, luận án thu thập 2710 thuật ngữ tiếng Anh 2790 thuật ngữ tiếng Việt làm tư liệu nghiên cứu Với số lượng lớn thuật ngữ thu thập phân tích trên, kết luận án hứa hẹn thực hữu ích đáng tin cậy Phương pháp luận phương pháp nghiên cứu luận án Do đối tượng nghiên cứu TNNH tiếng Anh tiếng Việt, nên chủ trương dùng phương pháp thủ pháp nghiên cứu sau đây: 4.1 Phương pháp phân tích thành tố trực tiếp Phương pháp phân tích thành tố trực tiếp dụng để xác định phân tích sở cấu tạo thuật ngữ Để áp dụng phương pháp này, thuật ngữ phân tích thành hai ngữ tố trực tiếp Tiếp đến, ngữ tố lại phân thành ngữ tố trực tiếp nhỏ Qua đó, xác định mơ hình cấp bậc thuật ngữ, mối quan hệ ngữ tố trực tiếp bậc c ng mối quan hệ đại ngữ tố trực tiếp tạo nên thuật ngữ 4.2 Phương pháp miêu tả Phương pháp sử dụng nhằm miêu tả đặc điểm cấu tạo thuật ngữ, giúp chúng tơi xác định xác ngữ tố tạo nên TNNH, c ng mơ hình kết hợp nhằm làm rõ đặc điểm TNNH cấu tạo, định danh c ng định hướng cách hình thành thuật ngữ 8 4.3 Phương pháp so sánh, đối chiếu Theo quan điểm nhà ngôn ngữ Lê Quang Thiêm, Nguyễn Thiện Giáp “Phương pháp so sánh, đối chiếu phương pháp nghiên cứu so sánh hai hay nhiều ngôn ngữ tiểu loại ngơn ngữ nhằm tìm tương đồng khác biệt chúng” Phương pháp đối chiếu chia thành tiểu loại đối chiếu chiều, đối chiếu hai chiều đối chiếu song song Trong nghiên cứu này, sử dụng phương pháp đối chiếu chiều tiếng Anh sang tiếng Việt Để làm điều đó, chúng tơi chọn tiếng Anh làm ngơn ngữ sở (ngôn ngữ nguồn) tiếng Việt làm ngôn ngữ phương tiện (ngơn ngữ đích), đối chiếu kiểu tương đương để từ tìm tương đồng khác biệt chúng Bên cạnh việc sử dụng ba phương pháp phân tích trên, chúng tơi sử dụng thủ pháp thống kê, lập bảng biểu nhằm liệt kê số lượng, tần suất tỉ lệ sử dụng thuật ngữ phạm trù c ng đặc trưng định danh định TNNH hai ngôn ngữ Ý nghĩa lý luận thực tế luận án Luận án có đóng góp thiết thực mặt lí luận thực tế sau: 5.1 Về mặt lí luận - Luận án xác định rõ điểm giống khác đường hình thành c ng phương thức cấu tạo TNNH tiếng Anh tiếng Việt - Luận án c ng đặc điểm cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tương đương chúng tiếng Việt Kết nghiên cứu góp phần vào việc xây dựng lí thuyết chung thuật ngữ học lí luận chuẩn chuẩn hóa thuật ngữ 9 - Qua nghiên cứu tương đương dịch thuật thuật ngữ ngân hàng hai ngơn ngữ, chúng tơi góp phần làm rõ thêm luận điểm đại cương tính quốc tế TNNH thời đại 5.2 Về mặt thực tế Kết nghiên cứu luận án góp phần phục vụ cho cơng tác biên soạn chỉnh lí tài liệu giảng dạy, nghiên cứu tiếng Anh chuyên ngành ngân hàng, nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy học tiếng Anh ngân hàng Đại học Ngoại Thương nói riêng sở đào tạo giáo dục nước nói chung Cơ cấu luận án Luận án gồm chương: Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lí luận Trong chương này, luận án trình bày lịch sử nghiên cứu thuật ngữ ngân hàng số sở lí luận làm tảng cho việc nghiên cứu thuật ngữ Chương 2: Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ ngân hàngtiếng Anh tương đương tiếng Việt Đây chương luận án tìm hiểu đặc điểm cấu tạo thuật ngữ ngân hàng phương diện: số lượng ngữ tố, quan hệ ngữ pháp, đặc điểm từ loại, nguồn gốc cấu tạo thuật ngữ Chương 3: Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tương đương tiếng Việt Trong chương này, ngồi việc tìm hiểu ngun lí định danh, đường hình thành thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh, luận án tìm hiểu hai 10 10 2212 SHELF REGISTRATION Danh từ 2213 SHELL BRANCH Danh từ 2214 SHERIFF'S SALE Danh từ 2215 SHERMAN ANTITRUST ACT Danh từ 2216 SHIPPING Danh từ 2217 SHORT BOOK Danh từ 2218 SHORT COUPON Danh từ 2219 SHORT DATE FORWARD Danh từ 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SHORT HEDGE SHORT POSITION SHORT SALE SHORT-TERM FINANCING SHORT-TERM GAIN SHORT-TERM INVESTMENT FUNDS SHORT-TERM PAPER SIDE COLLATERAL SIGHT DRAFT SIGNATURE CARD 2230 SIGNATURE LOAN Danh từ 2231 2232 2233 2234 SIGNATURE ON FILE SIGNATURE VERIFICATION SILVER CERTIFICATE SIMPLE INTEREST SIMLIFIED EMPLOYEE PENSION 2235 PLAN (SEP) Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2236 2237 2238 2239 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SIMULATION SINGLE INTEREST INSURANCE SINKING FUND SKIP ACCOUNT Danh từ BẢO HỘ VỊ THẾ BÁN VỊ THẾ BÁN KHỐNG BÁN KHỐNG TÀI TRỢ NGẮN HẠN LÃI NGẮN HẠN QUỸ ĐẦU TƯ NGẮN HẠN TÍN PHIẾU NGẮN HẠN THẾ CHẤP PHỤ HỐI PHIẾU THANH TOÁN NGAY PHIẾU CHỮ KÝ KHOẢN CHO VAY DỰA TRÊN CHỮ KÝ CHỮ KÝ TRÊN HỒ SƠ XÁC MINH CHỮ KÝ CHỨNG CHỈ BẠC TIỀN LÃI ĐƠN KẾ HOẠCH HƯU TRÍ NHÂN VIÊN ĐƠN GIẢN HĨA Danh từ Danh từ CƠNG TY ĐẦU TƯ DOANH NGHIỆP NHỎ Danh từ 2241 SLOW LOAN SMALL BUSINESS 2242 ADMINISTRATION (SBA) Danh từ INVESTMENT PHIẾU LÃI NGẮN HẠN HỢP ĐỒNG TƯƠNG LAI NGẮN HẠN MÔ PHỎNG BẢO HIỂM QUYỀN LỢI DUY NHẤT QUỸ THANH TOÁN NỢ, QUỸ CHÌM TÀI KHOẢN BỊ BỎ QUA ĐẶC QUYỀN CHI TRẢ CÁCH KHOẢNG KHOẢN CHO VAY CHẬM TRẢ CỤC QUẢN TRỊ DOANH NGHIỆP NHỎ 2240 SKIP PAYMENT PRIVILEGE SMALL BUSINESS 2243 COMPANY (SBIC) ĐĂNG KÝ TRƯỚC CHI NHÁNH GIAO DỊCH HẢI NGOẠI BÁN ĐẤU GIÁ THEO LỆNH CHÁNH ÁN ĐẠO LUẬT CHỐNG ĐỘC QUYỀN SHERMAN VẬN CHUYỂN KHÔNG TƯƠNG XỨNG TRONG CƠNG CỤ TÀI CHÍNH 313 313 2244 2245 2246 2247 SMALL SAVER CERTIFICATE (SSC) SMART CARD SMITHSONIAN AGREEMENT SMURF Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2248 SNAKE Danh từ 2249 SNAPSHOT STATEMENT SOCIETY FOR WORLDWIDE 2250 INTERBANK FINANCIAL TELECOMMUNICATION (SWIFT) Danh từ 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SOFT CURRENCY SOFT DOLLAR SOFT LOAN SOLE PROPRIETOR SOLVENCY SOLVENCY RATIOS SOVEREIGN RISK SPECIAL DRAWING RIGHTS (SDR) SPECIAL MENTION SPECIAL PROVISION SPECIAL-PURPOSE VEHICLE (SPV) SPECIAL REDEMPTION SPECIE SPECULATION SPECULATIVE SECURITES SPEED SPIDERS SPLIT DEPOSIT SPLIT LEVEL BALANCE SPOT SPOT MARKET SPOT NEXT Danh từ CHỨNG CHỈ TIẾT KIỆM NHỎ THẺ THÔNG MINH THỎA ƯỚC SMITHSONIAN NGƯỜI RỬA TIỀN HỆ THỐNG TỶ GIÁ HỐI ĐOÁI DAO ĐỘNG HẸP BÁO CÁO TẠI MỘT THỜI ĐIỂM HIỆP HỘI VIỄN THƠNG TÀI CHÍNH LIÊN NGÂN HÀNG THẾ GIỚI 2273 SPREAD Danh từ ĐỒNG TIỀN YẾU DOLLAR MỀM KHOẢN VAY MỀM DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN KHẢ NĂNG THANH TOÁN TỶ SỐ KHẢ NĂNG THANH TỐN RỦI RO CHỦ QUYỀN QUYỀN RƯT VỐN ĐẶC BIỆT LƯU Ý ĐẶC BIỆT DỰ PHÕNG ĐẶC BIỆT TỔ CHỨC MỤC ĐỊCH ĐẶC THÙ THU HỒI ĐẶC BIỆT TIỀN KIM LOẠI ĐẦU CƠ CHỨNG KHỐN CĨ TÍNH ĐẦU CƠ TỐC ĐỘ SỐ CỔ PHIẾU ỦY THÁC TIỀN GỞI TÁCH RIÊNG SỐ DƯ TÁCH MỨC LÃI SUẤT NGAY TẠI CHỖ THỊ TRƯỜNG GIAO NGAY GIAO KẾ TIẾP MỨC CHÊNH LỆCH, PHÍ BẢO LÃNH PHÁT HÀNH 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 Danh từ Danh từ Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ BẢNG TÍNH VỊ THẾ QUÂN BÌNH THẮT CHẶT ỔN ĐỊNH, BÌNH ỔN HĨA CHI PHIẾU QUÁ HẠN TỔ CHỨC STANDARD & POOR'S TIÊU CHUẨN GIÁ TRỊ SPREADSHEET SQUARE POSITION SQUEEZE STABILIZATION STALE-DATED CHECK STANDARD & POOR'S STANDARD OF VALUE 314 314 2281 STANDARD PREPAYMENT Danh từ CHI TRẢ TRƯỚC TIÊU CHUẨN 2282 STANDARD RISK 2283 STANDBY COMMITMENT 2284 STANDBY LETTER OF CREDIT STANDBY NOTE ISSUANCE 2285 FACILITY (SNIF) Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ RỦI RO TIÊU CHUẨN CAM KẾT DỰ PHÕNG THƯ TÍN DỤNG DỰ PHÕNG PHƯƠNG TIỆN PHÁT HÀNH TÍN PHIẾU HỖ TRỢ 2286 STANDBY UNDERWRITING Danh từ BẢO LÃNH PHÁT HÀNH DỰ PHÒNG 2287 STANDING MORTGAGE 2288 STANDSTILL AGREEMENT 2289 START-UP FINANCING Danh từ Danh từ Danh từ 2290 STATE AND LOCAL BONDS Danh từ 2291 STATE BANK Danh từ 2292 STATE BANKING DEPARTMENT Danh từ 2293 STATED INCOME BORROWER Danh từ 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CẦM CỐ DUY TRÌ VỐN GỐC BẢN THỎA THUẬN HOÃN NƠ TÀI TRỢ KHỞI ĐẦU TRÁI PHIẾU TIỂU BANG VÀ ĐỊA PHƯƠNG NGÂN HÀNG TIỂU BANG PHÕNG NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG TIỂU BANG NGƯỜI VAY CĨ THU NHẬP THEO BÁO CÁO KỲ ĐÁO HẠN CƠNG BỐ BÁO CÁO PHÂN TÍCH BÁO CÁO SỐ DƯ BÁO CÁO BÁO CÁO TÀI KHOẢN BÁO CÁO TÌNH HÌNH BÁO CÁO TÀI KHOẢN TIẾT KIỆM TẬP QUẢNG CÁO KÈM BÁO CÁO CHÊNH LỆCH TĨNH LUẬT VỀ GIAN LẬN QUY ĐỊNH VỀ CÁC HẠN CHẾ CẦM CỐ LÃI SUẤT ĐIỀU CHỈNH TĂNG CỔ PHIẾU QUYỀN CHỌN MUA CỔ PHIẾU CHIA TÁCH CỔ PHIẾU LỆNH NGƯNG GIÁ BÁN THẤP NHẤT NGỪNG THANH TOÁN TÀI KHOẢN TẠM NGƯNG THẺ LƯU GIÁ TRỊ HỐI PHIẾU CẦN ĐƯỢC GIẢI TRÌNH QUYỀN CHỌN SONG HÀNH STATED MATURITY STATEMENT STATEMENT ANALYSIS STATEMENT BALANCE STATEMENT OF ACCOUNT STATEMENT OF CONDITION STATEMENT SAVINGS ACCOUNT STATEMENT STUFFER STATIC GAP STATUTE OF FRAUDS STATUTE OF LIMITATIONS 2305 STEP-UP MORTGAGE Danh từ 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ STOCK STOCK PURCHASE OPTION STOCK SPLIT STOP ORDER STOP-OUT PRICE STOP PAYMENT STOPPED ACCOUNT STORED-VALUE CARD STORY PAPER STRADDLE 315 315 2316 STRAIGHT BOND 2317 STRAIGHT CREDIT 2318 STREET NAME Danh từ Danh từ Danh từ TRÁI PHIẾU KHÔNG THU HỒI TÍN DỤNG THỰC DIỆN TÊN GIAO DỊCH 2319 STRIKE PRICE 2320 STRIP STRIPPED MORTGAGE-BACKED 2321 SECURITIES Danh từ Động từ GIÁ THỰC THI TÁCH RỜI CÁC CHỨNG KHOÁN ĐƯỢC ĐẢM BẢO BẰNG CẦM CỐ TÁCH RIÊNG 2322 2323 2324 2325 STRONG CURRENCY STRUCTURAL ADJUSTMENT STRUCTURING STUDENT LOAN STUDENT LOAN MARKETING 2326 ASSOCIATION Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Tính từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SUBCHAPTER M SUBCHAPTER S SUBJECT OFFER SUBJECT TO COLLECTION SUBJECT TO MORTGAGE SUBJECT TO REDEMPTION SUBJECT TO VERIFICATION SUBORDINATE DEBT SUBORDINATTION AGREEMENT SUBPRIME LOAN SUBROGATION SUBSCRIPTION SUBSIDIARY SUBSTANDARD SUBSTITUTE CHECK SUBSTITUTION SUNSET CLAUSE SUPER NOW ACCOUNT SUPER REGIONAL BANK Danh từ Danh từ 2346 SUPER SINKER Danh từ 2347 2348 2349 2350 2351 2352 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SUPERVISORY MERGER SUPPLY SIDE ECONOMICS SURCHARGE SURETY SURETY BOND SURPLUS 316 316 ĐỒNG TIỀN MẠNH ĐIỀU CHỈNH CƠ CẤU VẠCH KẾ HOẠCH RỬA TIỀN KHOẢN VAY CHO SINH VIÊN HIỆP HỘI TIẾP THỊ KHOẢN VAY SINH VIÊN PHỤ CHƯƠNG M PHỤ CHƯƠNG S GIỚI THIỆU HẠNG MỤC BÁN PHỤ THUỘC VÀO VIỆC THU TIỀN PHỤ THUỘC VÀO CẦM CỐ ĐƯỢC THU HỒI PHỤ THUỘC VÀO XÁC MINH NỢ THỨ YẾU THỎA THUẬN PHỤ THUỘC KHOẢN CHO VAY DƯỚI CHUẨN THAY ĐỔI CHỦ NỢ SỰ ĐĂNG KÝ CÔNG TY CON, CHI NHÁNH DƯỚI TIÊU CHUẨN CHI PHIẾU THAY THẾ THAY THẾ ĐIỀU KHOẢN HẾT HIỆU LỰC TÀI KHOẢN SUPER NOW NGÂN HÀNG SIÊU KHU VỰC TRÁI PHIẾU THANH TỐN NỢ NGAY SÁP NHẬP CĨ GIÁM SÁT KINH TẾ HỌC VỀ PHÍA CUNG THUẾ PHỤ THU, PHỤ PHÍ BẢO ĐẢM CAM KẾT BẢO LÃNH THẶNG DƯ, SỐ VƯỢT 2353 2354 2355 2356 2357 SURPLUS RESERVE SURVEILLANCE SUSPENSION SUSTAINABLE GROWTH SWAP Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SỐ DỰ TRỮ THẶNG DƯ GIÁM SÁT, THEO DÕI ĐÌNH CHỈ TĂNG TRƯỞNG BỀN VỮNG HỢP ĐỒNG HỐN ĐỔI 2358 SWAP NETWORK Danh từ 2359 SWAPTION Danh từ SWAP TRANSFERRING RISK WITH 2360 PARTICIPATING ELEMENT (STRIPE) Danh từ MẠNG LƯỚI HOÁN ĐỔI HỢP ĐỒNG QUYỀN CHỌN HOÁN ĐỔI HOÁN ĐỔI CHUYỂN RỦI RO VỚI YẾU TỐ THAM GIA 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TÀI KHOẢN CHUYỂN PHẦN BỔ SUNG HẠN MỨC TẠM THỜI KHOẢN VAY TẠM THỜI CHUYỂN ĐỔI KHOẢN CHO VAY TẬP ĐOÀN TẬP ĐOÀN CHỨNG KHOÁN TỔNG HỢP RỦI RO HỆ THỐNG 2370 TAIL 2371 TAKE A POSITION Danh từ Động từ 2372 TAKE DOWN Động từ 2373 TAKE-OUT 2374 TAKE-OUT COMMITMENT 2375 TAKE-OUT LENDER Động từ Danh từ Danh từ 2376 TAKE-OUT LOAN Danh từ 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 TAKE THE OFFER TAKING DELIVERY TANDEM LOAN TANGIBLE ASSET TANGIBLE NET WORTH TANGIBLE PROPERTY TARGET BALANCE TARGET RATE TAX ABATEMENT Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2386 TAXABLE EQUIVALENT YIELD Danh từ MỨC CHÊNH LỆCH, ĐUÔI GIỮ MỘT VỊ THẾ TẠM ỨNG TRƯỚC, GIÁ CHIẾT KHẤU, SỐ CHỨNG KHỐN MUA TRƯỚC NHẬN ĐƯỢC, MUA THÂU TĨM CAM KẾT NHẬN MUA CẦM CỐ TỔ CHỨC CHO VAY DÀI HẠN TIỀN CHO VAY DÀI HẠN CÓ THẾ CHẤP NHẬN GIÁ CHÀO NHẬN THANH TOÁN KHOẢN CHO VAY ĐƯỢC TRỢ CẤP TÀI KHOẢN HỮU HÌNH GIÁ TRỊ RÕNG TÀI SẢN HỮU HÌNH TÀI SẢN HỮU HÌNH SỐ DƯ MỤC TIÊU LÃI SUẤT MỤC TIÊU GIẢM THUẾ SUẤT THU LỢI TƯƠNG ĐƯƠNG CHỊU THUẾ SWEEP ACCOUNT SWEETENER SWINGLINE SWING LOAN SWITCH SYNDICATED LOAN SYNDICATE SYNTHETIC SECURITY SYSTEMIC RISK T 317 317 2387 TAXABLE ESTATE 2388 TAXABLE MUNICIPAL BOND Danh từ Danh từ 2389 TAX AND LOAN ACCOUNT Danh từ 2390 TAX ANTICIPATION BILL (TAB) Danh từ 2391 TAX ANTICIPATION NOTE (TAN) Danh từ 2392 2393 2394 2395 2396 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TAX-DEDUCTIBLE INTEREST TAX-DEFERRED ANNUITY TAX-DEFERRED SAVINGS TAX-EXEMPT BOND TAX-FREE ROLLOVER DI SẢN CHỊU THUẾ TRÁI PHIẾU ĐÔ THỊ CHỊU THUẾ TÀI KHOẢN THUẾ VÀ CÁC KHOẢN CHO VAY TÍN PHIẾU DỰA TRÊN DỰ KIẾN THU THUẾ TÍN PHIẾU DỰ KIẾN TRÊN THUẾ SẼ THU 2397 TAX LIEN Danh từ TAX LOSS CARRY BACK (CARRY 2398 FORWAWD) Danh từ TIỀN LÃI ĐƯỢC KHẤU TRỪ THUẾ NIÊN KHOẢN HOÃN THUẾ TIẾT KIỆM HOÃN THUẾ TRÁI PHIẾU MIỄN THUẾ TÁI TỤC MIỄN THUẾ QUYỀN NẮM GIỮ TÀI SẢN VÌ NỢ THUẾ KẾT CHUYỂN LỖ THUẾ NGƯỢC VỀ TRƯỚC 2399 TAX OPINION 2400 TAX-ORIENTED LEASE TAXPAYER IDENTIFICATION 2401 NUMBER (TIN) Danh từ Danh từ Ý KIẾN VỀ THUẾ THUÊ MUA ĐƯỢC LỢI THUẾ Danh từ SỐ XÁC ĐỊNH NGƯỜI NỘP THUẾ 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ LẬP KẾ HOẠCH THUẾ MỤC ƯU ĐÃI THUẾ ĐẠO LUẬT CẢI CÁCH THUẾ 1986 HOÁN ĐỔI THUẾ LÃI SUẤT CHÀO MỜI PHÂN TÍCH KỸ THUẬT CHUYỂN ĐIỆN TÍN THANH TỐN TIỀN QUA TÀI KHOẢN LỆNH QUA ĐIỆN THOẠI CHUYỂN QUA ĐIỆN THOẠI (QUA TÀI KHOẢN) GIAO DỊCH VIÊN SÉC CỦA GIAO DỊCH VIÊN KHOẢN CHO VAY TẠM THỜI SỞ HỮU ĐƠN VỊ CHUNG SỞ HỮU CHUNG BỎ THẦU, CHÀO GIÁ GIÁ CHÀO MUA NHÓM ĐẤU THẦU THỦ TỤC HÀNG NGÀY TAX PLANNING TAX PREFERENCE ITEMS TAX REFORM ACT OF 1986 TAX SWAP TEASER RATE TECHNICAL ANALYSIS TELEGRAPHIC TRANSFER 2409 TELEPHONE BILL PAYMENT Danh từ 2410 TELEPHONE ORDER Danh từ 2411 TELEPHONE TRANSFER Danh từ 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 TELLER TELLER'S CHECK TEMPORARY LOAN TENANCY BY THE ENTIRETY TENANCY IN COMMON TENDER TENDER OFFER TENDER PANEL TENOR Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 318 318 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 TERM TERM BOND TERM FEDERAL FUNDS TERMINAL TERMINATION STATEMENT TERM LOAN TERM MORTGAGE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2428 TERM REFURCHASE AGREEMENT Danh từ 2429 TESTAMENTARY TRUST 2430 TESTTATOR 2431 THIN MARKET Danh từ Danh từ Danh từ 2432 THIRD COUNTRY ACCEPTANCE Danh từ 2433 2434 2435 2436 2437 2438 THIRD MARKET THIRD PARTY CHECK THIRD PARTY CREDIT THIRD PARTY PAYMENT THIRD PARTY TRANSFER THRIFT INSTITUTION THRIFT INSTITUTIONS ADVISORY 2439 COUNCIL Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2440 THROWBACK RULE Danh từ 2441 TICK Danh từ 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TIERED RATE ACCOUNT TIER1 TIER TIGHT MONEY TIME DEPOSIT TIME DRAFT TIME LOAN TIME-SALE FINANCING TIME VALUE OF MONEY TITLE TITLE COMPANY TITLE DEFECT TITLE INSURANCE TITLE SEARCH TOMBSTONE TOM NEXT Danh từ 319 319 KỲ HẠN TRÁI PHIẾU CÓ KỲ HẠN CÁC QUỸ LIÊN BANG CÓ KỲ HẠN THIẾT BỊ ĐẦU CUỐI BÁO CÁI KẾT THÖC KHOẢN CHO VAY KỲ HẠN CẦM CỐ CÓ KỲ HẠN THỎA THUẬN MUA LẠI CÓ KỲ HẠN ỦY THÁC DI CHÖC NGƯỜI VIẾT DI CHÚC THỊ TRƯỜNG MỎNG SỰ CHẤP NHẬN CỦA QUỐC GIA THỨ BA THỊ TRƯỜNG THỨ BA CHI PHIẾU TRẢ CHO BÊN THỨ BA TÍN DỤNG CỦA BÊN THỨ BA CHI TRẢ CHO BÊN THỨ BA CHUYỂN NHƯỢNG BÊN THỨ BA ĐỊNH CHẾ TIẾT KIỆM ỦY BAN TƯ VẤN CỦA CÁC ĐỊNH CHẾ TÀI CHÍNH QUY TẮC TÍNH NGƯỢC ĐƠN VỊ NHỎ HƠN ĐIỂM PHẦN TRĂM TÀI KHOẢN LÃI SUẤT THEO BẬC VỐN CẤP MỘT VỐN CẤP HAI TIỀN TỆ THẮT CHẶT TIỀN GỞI KỶ HẠN HỐI PHIẾU CÓ KỲ HẠN KHOẢN CHO VAY KỲ HẠN TÀI TRỢ KINH DOANH CÓ KỲ HẠN GIÁ TRỊ THỜI GIAN CỦA TIỀN TỆ QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TY QUYỀN SỞ HỮU KHIẾM KHUYẾT QUYỀN SỞ HỮU BẢO HIỂM QUYỀN SỞ HỮU TÌM KIẾM QUYỀN SỞ HỮU BIA QUẢNG CÁO KẾ TIẾP TỪ NGÀY MAI 2458 TOMORROW NEXT (TOM NEXT) 2459 TORRENS CERTIFICATE 2460 TORT Danh từ Danh từ Danh từ 2461 TOTAL LEASE OBLIGATION Danh từ 2462 2463 2464 2465 2466 TOTAL RESERVES TOTAL RETURN TOTTEN TRUST TRADE ACCEPTANCE TRADE ASSOCIATION Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2467 2468 2469 2470 TRADE DATE TRADE PAPER TRADER TRADE REFERENCE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2471 TRADE REPORT Danh từ 2472 TRADING ACCOUNT ASSETS Danh từ KẾ TIẾP TỪ NGÀY MAI CHỨNG CHỈ TORRENS ĐIỀU SAI LẦM TỔNG NỢ CỦA HỢP ĐỒNG THUÊ MUA TỔNG DỰ TRỮ TỔNG LỢI NHUẬN ỦY THÁC TOTTEN CHẤP NHẬN GIAO DỊCH HIỆP HỘI THƯƠNG MẠI NGÀY THỰC HIỆN GIAO DỊCH CHỨNG TỪ GIAO DỊCH NHÀ GIAO DỊCH THAM CHIẾU THƯƠNG MẠI BÁO CÁO THƯƠNG MẠI, BÁO CÁO GIAO DỊCH TÀI SẢN TÀI KHOẢN KINH DOANH, GIAO DỊCH TRÁI PHIẾU KHƠNG LÃI TÍCH LŨY, VỊ THẾ THỊ TRƯỜNG CÂN BẰNG GIỚI HẠN GIAO DỊCH PHẠM VI GIAO DỊCH MỘT PHẦN CỦA CƠNG CỤ TÀI CHÍNH GIAO DỊCH TÀI KHOẢN GIAO DỊCH 2473 TRADING FLAT Danh từ 2474 TRADING LIMIT 2475 TRADING RANGE Danh từ Danh từ 2476 TRANCHE Danh từ 2477 TRANSACTION 2478 TRANSACTION ACCOUNT Danh từ Danh từ Danh từ, CHUYỂN KHOẢN, CHUYỂN QUA Động từ 2479 TRANSFER 2480 TRANSFERABLE LETTER OF CREDIT Danh từ TÍN DỤNG THƯ KHẢ NHƯỢNG TRANSFERABLE UNDERWRITING 2481 FACILITY (TRUF) Danh từ PHƯƠNG TIỆN BẢO LÃNH KHẢ NHƯỢNG 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ ĐẠI LÝ CHUYỂN GIAO CHUYỂN CẦM CỐ ĐỊNH GIÁ CHUYỂN NHƯỢNG THUẾ CHUYỂN NHƯỢNG PHÕNG TRUNG CHUYỂN MỤC ĐANG CHUYỂN THƯ CHUYỂN MÃ SỐ CHUYỂN THƯ TRUYỀN ĐẠT TRANSFER AGENT TRANSFER OF MORTGAGE TRANSFER PRICING TRANSFER TAX TRANSIT DEPARTMENT TRANSIT ITEM TRANSIT LETTER TRANSIT NUMBER TRANSMITTAL LETTER 320 320 2491 TRANSPOSITION ERROR TRAVEL & ENTERTAINMENT (T & E) 2492 CARD Danh từ SAI SÓT CHUYỂN Danh từ THẺ DU LỊCH VÀ GIẢI TRÍ 2493 TRAVELLER'S CHECK Danh từ 2494 TRAVELLER'S LETTER OF CREDIT Danh từ 2495 2496 2497 2498 TREASURER'S DRAFTS TREASURY BILL TREASURY BOND TREASURY CERTIFICATE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHI PHIẾU CỦA NGƯỜI DU LỊCH THƯ TÍN DỤNG CỦA NGƯỜI DU LỊCH HỐI PHIẾU CỦA NGÂN HÀNG TÍN PHIẾU KHO BẠC TRÁI PHIẾU KHO BẠC CHỨNG CHỈ KHO BẠC TREASURY GENERAL ACCOUNT 2499 (TGA) Danh từ TREASURY INVESTMENT GROWTH 2500 RECEIPT Danh từ 2501 TREASURY NOTE 2502 TREASURY SECURITIES 2503 TREASURY STOCK TREASURY TAX AND LOAN (TT&L) 2504 ACCOUNT Danh từ Danh từ Danh từ 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TREASURY WORKSTATION TREND ANALYSIS TRIGGERING TERM TROUBLED BANK TROUBLED DEBT RESTRUCTURING TROUBLED LOAN TRUE INTEREST COST (TIC) TRUE LEASE TRUNCATION TRUST TRUST ACCOUNT TRUST CAMPANY TRUST DEPARTMENT TRUST DEED TRUSTEE TRUST INDENTURE ACT OF 1939 TRUSTOR Danh từ 2522 TRUST PREFERRED SECURITIES Danh từ 2523 TRUST RECEIPT Danh từ 2524 TRUTH IN LENDING ACT Danh từ 321 321 TÀI KHOẢN CHUNG CỦA KHO BẠC CHỨNG CHỈ TĂNG ĐẦU TƯ KHO BẠC TÍN PHIẾU KHO BẠC CHỨNG KHỐN KHO BẠC CỔ PHIẾU KHO BẠC TÀI KHOẢN THUẾ VÀ KHOẢN CHO VAY CỦA KHO BẠC TRẠM XỬ LÝ TÀI CHÍNH PHÂN TÍCH KHUYNH HƯỚNG ĐIỀU KHOẢN CƠNG KHAI NGÂN HÀNG KHÓ KHĂN TÁI CƠ CẤU NỢ CÓ VẤN ĐỀ KHOẢN CHO VAY CĨ VẤN ĐỀ CHI PHÍ LÃI THỰC HỢP ĐỒNG THUÊ MUA THỰC CẮT BỎ ỦY THÁC TÀI KHOẢN TÍN THÁC CƠNG TY ỦY THÁC PHÕNG ỦY THÁC CHỨNG THƯ ỦY THÁC NGƯỜI THỤ Ủy BỘ LUẬT KHẾ ƯỚC TÍN THÁC 1939 BÊN ỦY THÁC CHỨNG KHỐN ƯU ĐÃI CỦA ĐỊNH CHẾ TÍN THÁC BIÊN NHẬN TÍN THÁC ĐẠO LUẬT TRUNG THỰC TRONG CHO VAY 2532 TWO-NAME PAPER Danh từ 2533 TWO-PARTY LOAN 2534 TWO-SIDED MARKET Danh từ Danh từ TRUNG THỰC TRONG TÀI KHOẢN TIẾT KIỆM XOAY VỊNG DỰ ÁN CHÌA KHĨA TRAO TAY TỈ LỆ VÕNG QUAY QUỸ TƯƠNG HỖ 12B-1 DỊCH VỤ NGÂN HÀNG 24 GiỜ QUY TẮC HAI MƯƠI PHẦN TRĂM CHỨNG TỪ CÓ HAI NGƯỜI ĐỨNG TÊN KHOẢN CHO VAY HAI BÊN THỊ TRƯỜNG HAI MẶT 2535 TWO-STEP MORTGAGE U Danh từ CẦM CỐ HAI BƯỚC 2536 UCC-1 STATEMENT 2537 ULTRA VIRES ACTS 2538 UNAUTHORIZED INVESTMENT Danh từ Danh từ Danh từ 2539 UNAUTHORIZED TRANSFER Danh từ 2540 2541 2542 2543 2544 Danh từ Tính từ Tính từ Danh từ Danh từ 2525 TRUTH IN SAVINGS Danh từ 2526 2527 2528 2529 2530 2531 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TURNAROUND TURNKEY PROJECT TURNOVER RATIOS 12B-1 MUTUAL FUND 24 HOUR BANKING TWENTY - PERCENT RULE 2545 UNCOVERED OPTION Danh từ 2546 UNDERLYING 2547 UNDERLYING LIEN 2548 UNDERLYING MORTGAGE Danh từ Danh từ Danh từ 2549 UNDERLYING LOAN Danh từ 2550 UNDERWRITING Danh từ 2551 UNDERWRITING AGREEMENT Danh từ 2552 UNDERWRITING GROUP Danh từ BÁO CÁO UCC-1 HÀNH ĐỘNG QUÁ MỨC CHO PHÉP ĐẦU TƯ KHÔNG ĐƯỢC PHẾP QUYỀN CHUYỂN GIAO KHÔNG ĐƯỢC PHÉP SỬ DỤNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP KHƠNG QUA NGÂN HÀNG KHƠNG TRỌN GĨI SỐ DƯ KHÔNG QUAN TÂM QUỸ CHƯA THU QUYỀN CHỌN KHỐNG KHÔNG BẢO ĐẢM TÀI SẢN CƠ SỞ QUYỀN NẮM GIỮ TÀI SẢN CƠ SỞ CẦM CỐ CƠ SỞ KHOẢN CHO VAY CÓ THỎA THUẬN THẤP BẢO ĐẢM, BẢO LÃNH THỎA THUẬN BẢO LÃNH PHÁT HÀNH TẬP ĐOÀN BẢO LÃNH PHÁT HÀNH 2553 2554 2555 2556 2557 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Tính từ CHÊNH LỆCH BẢO LÃNH TIỀN LÃI CHƯA CHIA LỢI NHUẬN CHƯA CHIA TIỀN LÃI CHƯA NHẬN KHÔNG BỊ RÀNG BUỘC UNAUTHORIZED USE UNBANKED UNBUNDLING UNCLAIMED BALANCES UNCOLLECTED FUNDS UNDERWRITING SPREAD UNDIVIDED INTEREST UNDIVIDED PROFITS UNEARNED DISCOUNT UNENCUMBERED 322 322 UNIFORM BANK PERFORMANCE 2558 REPORT Danh từ BÁO CÁO THỐNG NHẤT VỀ THÀNH QUẢ NGÂN HÀNG UNIFFORM COMMERCIAL USE 2559 (UCC) Danh từ BỘ LUẬT THƯƠNG MẠI THỐNG NHẤT UNIFFORM CONSUMER CREDIT 2560 CODE Danh từ LUẬT TÍN DỤNG TIÊU DÙNG THỐNG NHẤT 2561 UNIFFORM FIDUCIARIES ACT Danh từ 2562 UNIFFORM GIFT TO MINORS ACT Danh từ 2563 UNIFFORM PARTNERSHIP ACT Danh từ UNIFFORM SETTLEMENT 2564 STATEMENT Danh từ 2565 UNINSURED DEPOSITOR Danh từ 2566 UNITARY THRIFT Danh từ 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ UNIT BANKING UNIT INVESTMENT TRUST UNIVERSAL BANKING UNIVERSAL NUMERICAL SYSTEM UNLAWFUL LOANS UNLIMITED LIABILITY UNLIMITED MORTGAGE UNLISTED SECURITY UNMATCHED BOOK UNPAID BALANCE 2577 UNPERFECTED LIEN Danh từ 2578 UNREALIZED PROFIT (OR LOSS) 2579 UNSECURED CREDITOR 2580 UNSECURED DEBT Danh từ Danh từ Danh từ 2581 UNSECURED LOAN Danh từ 2582 UNWINDING 2583 UPFRONT FEE 2584 UPSTREAM Danh từ Danh từ Tính từ, phó từ 2585 2586 2587 2588 Danh từ Danh từ Động từ Danh từ UNSABLE FUNDS USANCE USE U.S DEPOSITORY 323 323 BỘ LUẬT ỦY THÁC THÔNG NHẤT ĐẠO LUẬT QUÀ TẶNG VỊ THÀNH NIÊN ĐẠO LUẬT LIÊN DOANH THỐNG NHẤT BÁO CÁO THANH TOÁN THỐNG NHẤT NGƯỜI GỞI TIỀN KHÔNG BẢO HIỂM CÔNG TY TIẾT KIỆM HỢP NHẤT NGÂN HÀNG ĐƠN VỊ CÔNG TY ỦY THÁC ĐẦU TƯ DỊCH VỊ NGÂN HÀNG TỔNG QUÁT HỆ THỐNG SỐ TOÀN CẦU KHOẢN CHO VAY BẤT HỢP PHÁP NỢ PHẢI TRẢ KHÔNG GIỚI HẠN CẦM CỐ KHÔNG GIỚI HẠN CHỨNG KHỐN CHƯA NIÊM YẾT SỔ SÁCH KHƠNG ĂN KHỚP SỐ DƯ CHƯA THANH TOÁN QUYỀN NẮM GIỮ THẾ CHẤP KHÔNG ĐẦY ĐỦ LỜI (HAY LỖ) CHƯA THỰC NHẬN CHỦ NỢ KHÔNG BẢO ĐẢM NỢ KHÔNG BẢO ĐẢM KHOẢN CHO VAY KHƠNG BẢO ĐẢM DỠ BỎ PHÍ KHỞI ĐẦU NGƯỢC DÕNG QUỸ CÓ THỂ SỬ DỤNG THỜI HẠN TRẢ TIỀN SỬ DỤNG NGÂN HÀNG KÝ THÁC HOA KỲ U.S LEAGUE OF SAVINGS 2589 INSTITUTIONS Danh từ LIÊN MINH CÁC ĐỊNH CHẾ TIẾT KIỆM HOA KỲ 2590 2591 2592 2593 2594 2595 U.S SAVINGS BOND U.S TREASURY SECURITIES USURY USURY RATE UTILIZATION FEE UTILIZATION RATE V Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TRÁI PHIẾU TIẾT KIỆM HOA KỲ TRÁI PHIẾU KHO BẠC HOA KỲ CHO VAY NẶNG LÃI LÃI SUẤT CHO VAY NẶNG LÃI PHÍ SỬ DỤNG LÃI SUẤT SỬ DỤNG 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 VALUATION VALUATION RESERVE VALUE COMPENSATED VALUE DATE VALUE DATING VALUE IMPAIRED VA MORTGAGE VARIABLE RATE CERTIFICATE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SỰ ĐÁNH GIÁ, ĐỊNH GIÁ TRỊ DỰ TRỮ GIÁ TRỊ GIÁ TRỊ BÙ TRỪ NGÀY CÓ GIÁ TRỊ GIÁ TRỊ VÀO THỜI ĐIỂM GIÁ TRỊ SUY GIẢM KHOẢN CẦM CỐ ƯU TIÊN CHỨNG CHỈ LÃI SUẤT KHÁC NHAU 2604 VARIABLE RATE LOAN Danh từ 2605 2606 2607 2608 VARIABLE RATE MORTGAGE VAULT VAULT CASH VELOCITY OF MONEY VENDOR SINGLE INTEREST 2609 INSURANCE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ KHOẢN CHO VAY LÃI SUẤT BIẾN ĐỔI CẦM CỐ LÃI SUẤT BIẾN ĐỔI KHO AN TOÀN TIỀN MẶT TRONG KHO AN TOÀN TỐC ĐỘ TIỀN TỆ BẢO HIỂM QUYỀN LỢI NGƯỜI BÁN 2610 VENDOR'S LIEN Danh từ QUYỀN GIỮ TÀI SẢN THẾ CHẤP CỦA BÊN BÁN 2611 VENTURE CAPITAL 2612 VERIFICATION Danh từ Danh từ 2613 VESTED INTEREST Danh từ 2614 VETERANS LOAN Danh từ 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ VIRTUAL BANKING VISIBLE SUPPLY VOIDABLE PREFERENCE VOLUME VOLUNTARY TERMINATION VOLUNTARY TRUST VOLUNTARY BANKRUPTCY 324 324 VỐN ĐẦU TƯ MẠO HIỂM SỰ THẨM TRA, XÁC MINH QUYỀN LỢI ĐƯỢC HƯỞNG THEO THÂM NIÊN KHOẢN CHO VAY CỰU CHIẾN BINH NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG ẢO NGUỒN CUNG HIỂN NHIÊN QUYỀN ƯU TIÊN MẤT HIỆU LỰC KHỐI LƯỢNG CHẤM DỨT TỰ NGUYỆN ỦY THÁC TỰ NGUYỆN PHÁ SẢN TỰ NGUYỆN 2622 2623 2624 2625 2626 VOLUNTARY CONVEYANCE VOSTRO ACCOUNT VOTING TRUST CERTIFICATE VOUCHER VOUCHER CHECK W Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHUYỂN NHƯỢNG TỰ NGUYỆN TÀI KHOẢN VOSTRO CHỨNG CHỈ ỦY THÁC BỎ PHIẾU TÀI LIỆU, CHỨNG TỪ CHI PHIẾU CHỨNG TỪ 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 WAGE ASSIGNMENT WAGE EARNER PLAN WAGE GARNISHMENT WAITING PERIOD WAIVER WAIVER OF DEMAND WAIVER OF EXEMPTION WAIVER OF NOTICE WALL STREET WARD WAREHOUSE WAREHOUSE FINANCING Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHUYỂN NHƯỢNG TIỀN LƯƠNG KẾ HOẠCH CHI TRẢ THEO LƯƠNG KHẤU TRỪ LƯƠNG THỜI KỲ CHỜ ĐỢI KHƯỚC TỪ BỎ QUA YÊU CẦU BỎ QUA QUYỀN ĐƯỢC MIỄN TRỪ BỎ QUA THÔNG BÁO PHỐ WALL NGƯỜI ĐƯỢC BẢO TRỢ KHO BÃI, HỒ SƠ LƯU TRỮ TÀI TRỢ KHO BÃI 2639 2640 2641 2642 WAREHOUSE RECEIPT WAREHOUSING WARM CARD WARNING BULLETIN Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2643 WARRANT Danh từ 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 WARRNTY WARRANTY DEED WASH SALE WASTING TRUST WATCH LIST WEAK CURRENCY WEAK MARKET WEIGHTED AVERAGE COUPON 2651 (WAC) Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ BIÊN NHẬN LƯU KHO LƯU KHO THẺ CÓ GIỚI HẠN THƠNG TIN CẢNH BÁO TÍN PHIẾU BẢO ĐẢM, CHỨNG QUYỀN BÁO CÁO BẢO ĐẢM CHỨNG THU BẢO ĐẢM KINH DOANH CHỚP NHOÁNG ỦY THÁC HAO HỤT DANH SÁCH LƯU Ý ĐỒNG TIỀN YẾU THỊ TRƯỜNG YẾU Danh từ PHIẾU LÃI BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ 2652 WEIGHTED AVERAGE LIFE WEIGHTED AVERAGE MATURITY 2653 (WAM) Danh từ ĐỜI SỐNG BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ KỲ ĐÁO HẠN BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ Danh từ WEIGHTED AVERAGE REMAINING 2654 TERM (WART) Danh từ 2655 WHAT-IF CALCULATION Danh từ 2656 WHEN ISSUED Danh từ 325 325 THỜI KỲ CÕN LẠI BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ TÍNH TỐN WHAT- IF (KỊCH BẢN NẾU- THÌ) KHI ĐƯỢC PHÁT HÀNH 2657 2658 2659 2660 2661 WHOSE LOANS WHOSE POOLS WHOLESALE BANKING WINDOW'S ALLOWANCE WINDOW'S EXEMPTION Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2662 WILDCAT BANKING Danh từ 2663 WILL 2664 WINDOW 2665 WINDOW DRESSING Danh từ Danh từ Danh từ 2666 WIRE RATE ITEM Danh từ 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Giới từ Danh từ Danh từ WIRE TRANSFER WITHDRAWAL WITHDRAWAL NOTICE WITHDRAWAL PENALTY WITH EXCHANGE WITH FULL RECOURSE WITHHOLDING WITH INTEREST WITHOUT WITHOUT RECOURSE WITH RIGHT OF SURVIVORSHIP KHOẢN CHO VAY TOÀN BỘ TOÀN BỘ TỔ HỢP CẦM CỐ DỊCH VỤ NGÂN HÀNG BÁN BN TRỢ CẤP CỦA NGƯỜI GĨA PHỤ MIỄN THUẾ CỦA GÓA PHỤ GIAO DỊCH NGÂN HÀNG LẠC HƯỚNG NGUYỆN VỌNG, DI CHƯC PHỊNG CHO VAY TƠ ĐIỂM BÊN NGỒI HẠNG MỤC QUYẾT ĐỊNH THANH TỐN QUA VƠ TUYẾN CHUYỂN TIỀN VƠ TUYẾN RƯT TIỀN THƠNG BÁO RƯT TIỀN KHOẢN PHẠT RƯT TIỀN CĨ SỰ TRAO ĐỔI TRUY ĐÕI HỒN TỒN TỶ LỆ GIỮ LẠI CĨ KÈM TIỀN LÃI KHƠNG KÈM MIỄN TRUY ĐÕI CĨ QUYỀN CỦA NGƯỜI CÕN LẠI VỐN HOẠT ĐỘNG, VỐN LƯU ĐỘNG 2678 WORKING CAPITAL Danh từ 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ KHOẢN CHO VAY VỐN LƯU ĐỘNG DỰ TRỮ HOẠT ĐỘNG THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT NGÂN HÀNG THẾ GIỚI NHÓM NGÂN HÀNG THÉ GIỚI TIỀN RÁCH TÀI KHOẢN TRỌN GÓI CẦM CỐ KẾT HỢP TRỌN GÓI LỆNH TỊCH BIÊN THÔNG BÁO BẰNG VĂN BẢN Danh từ CHỮ KÝ DẤU X WORKING CAPITAL LOAN WORKING RESERVES WORKOUT AGREEMENT WORLD BANK WORLD BANK GROUP WORN CURRENCY WRAP ACCOUNT WRAPAROUND MORTGAGE WRIT OF ATTACHMENT WRITTEN NOTICE WRONGFUL DISHONOR 2690 X 2691 X-MARK SIGNATURE 2692 Y 2693 YANKEE BOND Danh từ YANKEE CERTIFICATE OF DEPOSIT Danh từ CHỨNG CHỈ TIỀN GỞI HOA KỲ YEN BOND Danh từ TRÁI PHIẾU BẰNG ĐỒNG YEN 326 326 2694 YIELD Danh từ LỢI SUẤT 2695 YIELD SASIS Danh từ CƠ SỞ LỢI SUẤT 2696 YIELD CURVE Danh từ ĐƯỜNG CONG LỢI SUẤT 2697 YIELD EQUIVALENCE Danh từ LỢI SUÁT TƯƠNG ĐƯƠNG 2698 YIELD SPREAD PREMIUM Danh từ PHẦN BÙ CHÊNH LỆCH LỢI SUẤT 2699 YIELD TO AVERAGE LIFE Danh từ 2700 YIELD TO CALL Danh từ LỢI SUẤT BÌNH QUÂN THỜI GIAN SỐNG LỢI SUẤT KHI THU HỒI 2701 YIELD TO MATURITY Danh từ LỢI SUẤT KHI ĐÁO HẠN 2702 Z 2703 ZERO-BALANCE Danh từ TÀI KHOẢN CÓ SỐ DƯ ZERO 2704 ZERO- COUPON CD Danh từ CD KHÔNG PHIẾU LÃI ZERO- COUPON CONVERTIBLE BOND Danh từ 2705 ZERO- COUPON MORTGAGE Danh từ TRÁI PHIẾU CĨ THỂ CHUYỂN ĐỔI KHƠNG PHIẾU LÃI CẦM CỐ PHIẾU LÃI ZERO 2706 ZERO- COUPON SECURITY Danh từ CHỨNG KHOÁN PHIẾU LÃI ZERO 2707 ZERO- FLOOR LIMIT Danh từ GIỚI HẠN SÀN ZERO 2708 ZERO GAP Danh từ MỨC CHÊNH LỆCH BẰNG KHÔNG 2709 ZERO- INTEREST LOAN Danh từ KHOẢN CHO VAY LÃI SUẤT KHÔNG Danh từ BẰNG CHỨNG ZERO 2710 ZERO PROOF 327 327 ... Anh tiếng Việt 55 2.4.1 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 55 2.4.2 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng việt 61 Chương 3: ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH THUẬT CỦA NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG... TNNH tiếng Anh tiếng Việt 111 3.4.1 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ ngân hàng theo loại đơn vị cấu tạo thuật ngữ 111 3.4.2 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ ngân hàng. .. tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt, xác định loại mơ hình kết hợp ngữ tố để tạo nên thuật ngữ ngân hàng hai ngơn ngữ Anh- Việt - Tìm hiểu đặc điểm định danh TNNH hai ngơn ngữ Anh – Việt

Ngày đăng: 24/03/2020, 21:17

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ

  • Chương 2: CẤU TẠO THUẬT NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH

  • Chương 3: ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH THUẬT CỦA NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT ..... 75

  • DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CÔNG BỐ LIÊN QUAN

  • MỞ ĐẦU

    • 1. Lí do chọn đề tài

    • 2. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu của luận án

      • 2.1 . Mục đích nghiên cứu

      • 2.2. Nhiệm vụ nghiên cứu

      • 3. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu của luận án

      • 4. Phương pháp luận và phương pháp nghiên cứu của luận án

        • 4.1. Phương pháp phân tích thành tố trực tiếp

        • 4.2. Phương pháp miêu tả

        • 4.3. Phương pháp so sánh, đối chiếu

        • 5. Ý nghĩa lý luận và thực tế của luận án

          • 5.1 Về mặt lí luận

          • 5.2 Về mặt thực tế

          • 6. Cơ cấu của luận án

          • Chương 3: Đặc điểm định danh của thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh và tương đương trong tiếng Việt

          • Chương 1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN

            • 1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu

              • 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ trên thế giới và Việt Nam

                • 1.1.1.2. Tình hình nghiên cứu thuật ngữ ở Việt Nam

                • 1.1.2.1. Tình hình nghiên cứu thuật ngữ ngân hàng ở Anh

                • 1.1.2.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ ngân hàng ở Việt Nam

                • 1.2. Cơ sở lí luận

                  • 1.2.1. Những vấn đề về thuật ngữ

                    • 1.2.1.1. Khái niệm thuật ngữ

                    • Định nghĩa thuật ngữ gắn với khái niệm

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan