Khảo sát dịch thuật trung việt ( trên các bản dịch văn bản thương mại trung việt )

216 69 0
Khảo sát dịch thuật trung   việt ( trên các bản dịch văn bản thương mại trung   việt )

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN BÍCH LAN (CHEN BILAN) KHẢO SÁT DỊCH THUẬT TRUNG - VIỆT (TRÊN CÁC BẢN DỊCH VĂN BẢN THƯƠNG MẠI TRUNG – VIỆT) LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2016 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN BÍCH LAN (CHEN BILAN) KHẢO SÁT DỊCH THUẬT TRUNG - VIỆT (TRÊN CÁC BẢN DỊCH VĂN BẢN THƯƠNG MẠI TRUNG – VIỆT) Chuyên ngành: Việt ngữ học Mã số : 62 22 01 20 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: 1.PGS TS NGUYỄN HỒNG CỔN 2.TS NGUYỄN THỊ TÂN Chủ tịch HĐ chấm LATS cấp ĐHQG GS TS Đinh Văn Đức T/M Tập thể hướng dẫn PGS TS Nguyễn Hồng Cổn Hà Nội - 2016 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan kết trình bày luận án kết nghiên cứu thân, dƣới hƣớng dẫn giáo sƣ hƣớng dẫn, khơng chép từ cơng trình có trƣớc ngƣời khác Những quan điểm trích dẫn dẫn rõ ràng Hà Nội, Ngày 22 tháng 02 năm 2016 Tác giả luận án TRẦN BÍCH LAN (CHEN BILAN) LỜI CẢM ƠN Trƣớc hết, xin trân trọng cảm ơn Khoa Ngôn ngữ học, Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội cho tơi hội học tập nghiên cứu suốt năm qua Lời cảm ơn chân thành xin đƣợc gửi tới PGS TS Nguyễn Hồng Cổn TS Nguyễn Thị Tân – thầy cô hết lòng tận tình giúp đỡ tơi Trong suốt thời gian qua, lời khuyên bảo góp ý chân thành thầy cô, nghiêm túc thầy cô khoa học, tận tâm thầy cô cơng việc, chân tình thầy sống nguồn động lực q giá giúp tơi vƣợt qua đƣợc khó khăn, kiên định hƣớng nghiên cứu đạt đƣợc kết nhƣ ngày hôm Xin cảm ơn quan chủ quản: Trƣờng Đại học Quảng Tây, Trung Quốc giúp đỡ vơ giá thời gian, vật chất tinh thần suốt thời gian thực luận án Cuối cùng, lời cảm ơn sâu sắc từ đáy lòng xin đƣợc gửi tới tất ngƣời thƣơng yêu nhất: bà nội cha mẹ – ngƣời có cơng sinh thành nuôi dƣỡng tôi, chồng trai, anh chị ruột thịt – ngƣời dành cho niềm yêu thƣơng, tin tƣởng vô hạn phải hy sinh tơi nhiều nhất, chia sẻ tơi tất thăng trầm thời gian qua Hà Nội, ngày 22 tháng 02 năm 2016 TRẦN BÍCH LAN (CHEN BILAN) MỤC LỤC DANH MỤC CÁC BẢNG DANH MỤC HÌNH VẼ MỞ ĐẦU CHƢƠNG TỔNG QUAN 11 1.1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 11 1.1.1.Tình hình nghiên cứu dịch văn thƣơng mại Trung Quốc 11 1.1.2.Tình hình nghiên cứu dịch văn thƣơng mại Việt Nam 13 1.1.3.Nhận xét chung tình hình nghiên cứu 15 1.2 CƠ SỞ LÍ THUYẾT CỦA LUẬN ÁN 16 1.2.1.Văn văn thƣơng mại 16 1.2.1.1 Khái niệm văn đặc điểm văn 16 1.2.1.2 Khái niệm văn thƣơng mại 18 1.2.1.3.Đặc điểm văn thƣơng mại 19 1.2.1.4.Các loại văn thƣơng mại 21 1.2.2 Dịch thuật nghiên cứu dịch thuật 22 1.2.2.1 Bản chất dịch thuật 22 1.2.2.2 Lí luận dịch thuật Nghiêm Phục 25 1.2.2.3.Các khuynh hƣớng nghiên cứu dịch thuật 26 1.2.2.4.Cách tiếp cận dịch thuật 27 1.2.3 Vấn đề tƣơng đƣơng dịch thuật 31 1.2.3.1 Khái niệm tƣơng đƣơng dịch thuật 31 1.2.3.2 Các kiểu tƣơng đƣơng dịch thuật 32 1.2.4 Lí thuyết dịch văn 34 1.2.4.1 Đặc điểm dịch thuật VBTM Trung – Việt 37 1.2.4.2 Đơn vị khảo sát dịch VBTM Trung – Việt 40 1.2.5 Các phƣơng pháp/thủ pháp dịch văn 41 1.2.5.1 Khái niệm phƣơng pháp thủ pháp dịch thuật 41 1.2.5.2 Các thủ pháp dịch VBTM Trung – Việt 44 1.3 TIỂU KẾT 46 CHƢƠNG 2.KHẢO SÁT DỊCH TỪ NGỮ TRONG VĂN BẢN THƢƠNG MẠI TRUNG – VIỆT 47 2.1 DỊCH CÁC THUẬT NGỮ 48 2.1.1 Thuật ngữ 48 2.1.2 Nguyên tắc dịch thuật ngữ 49 2.1.2.1 Nguyên tắc trung thành 49 2.1.2.2 Nguyên tắc xác 51 2.1.2.3 Nguyên tắc thống 52 2.1.2.4 Nguyên tắc ngắn gọn 55 2.2 DỊCH CÁC TỪ NGỮ LỊCH SỰ 56 2.2.1 Từ ngữ xƣng hô 57 2.2.2 Dịch từ ngữ xƣng hô 60 2.2.2.1 Dịch theo ngữ cảnh 60 2.2.2.2 Dịch tƣơng đƣơng văn hóa 62 2.2.2.3 Một số từ ngữ xƣng hô cần lƣu ý 65 2.2.3 Từ ngữ xã giao 68 2.2.4 Dịch từ ngữ xã giao 69 2.2.4.1 Dịch tƣơng đƣơng chức 69 2.2.4.2 Dịch tƣơng đƣơng văn hóa 73 2.3 DỊCH CÁC CỤM TỪ CỐ ĐỊNH 76 2.3.1 Cụm từ cố định 76 2.3.2 Dịch cụm từ cố định 77 2.3.2.1 Trực dịch 77 2.3.2.2 Dịch nghĩa 78 2.4 TIỂU KẾT 81 CHƢƠNG 3.KHẢO SÁT DỊCH PHÁT NGÔN TRONG VĂN BẢN THƢƠNG MẠI TRUNG – VIỆT 83 3.1 DỊCH PHÁT NGÔN CẦU KHIẾN 86 3.1.1 Phát ngôn cầu khiến 86 3.1.2 Dịch phát ngôn cầu khiến 87 3.2 DỊCH PHÁT NGÔN HỎI 94 3.2.1 Phát ngôn hỏi 94 3.2.2 Dịch phát ngôn hỏi 95 3.3 DỊCH PHÁT NGÔN THÔNG BÁO 99 3.3.1 Phát ngôn thông báo 99 3.3.2 Dịch phát ngôn thông báo 100 3.4 DỊCH PHÁT NGÔN CAM KẾT 104 3.4.1 Phát ngôn cam kết 104 3.4.2 Dịch phát ngôn cam kết 105 3.4.2.1 Đảm bảo 105 4.2.2 Hứa hẹn 108 3.5 DỊCH PHÁT NGÔN BIỂU CẢM 109 3.5.1 Phát ngôn biểu cảm 109 3.5.2 Dịch phát ngôn biểu cảm 110 3.5.2.1 Xin lỗi 110 3.5.2.2 Hối tiếc 113 3.6 TIỂU KẾT 115 CHƢƠNG 4.KHẢO SÁT LỖI THƢỜNG GẶP VÀ CÁCH KHẮC PHỤC LỖI TRONG VIỆC DỊCH VĂN BẢN THƢƠNG MẠI TRUNG – VIỆT 118 4.1 NHỮNG LỖI SAI TRONG BẢN DỊCH 119 4.1.1 Lỗi sai từ ngữ 120 4.1.1.1 Dùng sai từ ngữ xƣng hô 120 4.1.1.2 Dùng sai từ Hán Việt 123 4.1.1.3 Dùng sai thuật ngữ chuyên ngành 127 4.1.2 Lỗi sai ngữ pháp 129 4.1.3 Lỗi sai cách biểu đạt 132 4.2 NGUYÊN NHÂN DẪN ĐẾN LỖI SAI TRONG DỊCH THUẬT 134 4.2.1 Không nắm đƣợc chức mục đích văn 134 4.2.2 Do ảnh hƣởng ngôn ngữ mẹ đẻ (tiếng Trung) 135 4.2.3 Thiếu kiến thức khác biệt hai văn hóa Trung Việt 136 4.2.4 Thiếu tinh thần trách nhiệm 137 4.3 BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC LỖI SAI TRONG DỊCH THUẬT 138 4.3.1 Trang bị kiến thức lí luận phƣơng pháp dịch thuật 139 4.3.2 Hiểu rõ chức mục đích văn cần dịch 141 4.3.3 Thơng thạo ngữ nguồn ngữ đích 143 4.3.4 Am hiểu hai văn hóa Trung Việt 145 4.3.5 Nâng cao tinh thần trách nhiệm trình dịch thuật 147 4.4.TIỂU KẾT 148 KẾT LUẬN 150 PHỤ LỤC DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 1.1 Quan hệ đặc trƣng chức văn sách lƣợc dịch 36 Bảng 2.1 Yếu tố tiếng Anh văn Trung – Việt 55 Bảng 2.2 Bảng đại từ xƣng hô tiếng Trung tiếng Việt 58 Bảng 2.3 Từ ngữ xƣng hô thứ 59 Bảng 2.4 Từ ngữ xƣng hô thứ hai 59 Bảng 2.5 Từ ngữ xƣng hô thứ ba 60 Bảng 2.6 Từ ngữ mong muốn 69 Bảng 2.7 Từ ngữ kết thúc thƣ 70 Bảng 2.8 Những từ bày tỏ lòng cảm ơn 71 Bảng 4.1 Dịch sai từ chuyên ngành in ấn, bao bì (tƣ liệu thực tế) 127 Bảng 4.2 Dịch sai từ chuyên ngành ô tô (tƣ liệu thực tế) 127 Bảng 4.3 Một số từ viết tắt tiếng Trung 145 DANH MỤC HÌNH VẼ Hình 1.1 Mơ hình chữ V dịch thuật Newmark 42 Hình 1.2 Mơ hình phƣơng pháp dịch thuật Nguyễn Hồng Cổn 43 MỞ ĐẦU LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI Ngày nay, hoạt động hợp tác kinh tế, khoa học kĩ thuật văn hoá Việt Nam Trung Quốc ngày phát triển mạnh mẽ, hoạt động liên quan đến ngôn ngữ Trung – Việt dƣới nhiều hình thức tăng lên khơng ngừng, đặc biệt hoạt động dịch thuật Hiện nay, hoạt động giao lƣu sơi hai nƣớc đòi hỏi phải dịch nhiều loại văn song ngữ, hoạt động dịch thuật Trung – Việt ngày đa dạng nội dung lẫn thể loại văn Dịch phẩm không tác phẩm văn học, thơ ca nhƣ trƣớc mà loại văn ứng dụng nhƣ chuyên luận kinh tế, pháp luật, du lịch, phóng sự, đặc biệt văn thƣơng mại nhƣ thƣ tín giao dịch thƣơng mại, hƣớng dẫn sử dụng, quảng cáo sản phẩm, hợp đồng mua bán văn bình luận kinh tế Do hoạt động giao lƣu kinh tế hai nƣớc không ngừng gia tăng, dịch văn thƣơng mại song ngữ ngày trở nên quan trọng Một dịch thƣơng mại xác, đầy đủ có tính thẩm mỹ để lại ấn tƣợng sâu sắc cho đối tác thúc đẩy hai bên đến mục đích giao tiếp thành công Hoạt động dịch văn thƣơng mại Trung – Việt (đƣợc gọi tắt VBTM Trung – Việt) góp phần làm cho quan hệ thƣơng mại hai nƣớc không ngừng phát triển, tạo nhiều triển vọng để giao lƣu hợp tác không lĩnh vực Kinh tế, thƣơng mại mà lĩnh vực văn hố, xã hội Vì vậy, nghiên cứu dịch thuật VBTM Trung – Việt, trở thành đề tài thời nghiên cứu dịch thuật nói chung dịch thuật Trung – Việt nói riêng MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU Cùng với phát triển quan hệ kinh tế hai nƣớc Trung Việt, văn thƣơng mại đóng vai trò quan trọng việc dịch VBTM Trung – Việt nên 当然,我们希望这笔交易最后能让您满意。既然您已经发现了大豆的质量不符合 合同规定的标准,我们希望能立即对这个问题进行澄清。因此,我们派出了代表去调 查此事细节。在我们的代表检查货物之前,我们不会对此作出任何评论。我们将让您 知道到达的日期,并希望您能给予您最佳的合作。 您可以放心,这件事将会得到使双方受益的合理解决。 此致, Kính thƣa ơng××, Chúng lấy làm tiếc, đậu số 123 phát hàng vào ngày 12 tháng năm 2007 không đặt đới tiêu chuẩn quy định hợp đồng, ơng có quyền đòi bồi thƣờng với chúng tơi Tất nhiền, chúng tơi hy vọng cuối ơng hài lòng với giao dịch lần Ông phát chất lƣợng đậu không phù hợp với tiêu chuẩn quy định hợp đồng, chúng tơi hy vọng đƣợc giải thích vấn đề Do đó, bên chúng tơi có ngƣời đại diện điều tra chi tiết việc Trƣớc đại diện kiểm tra hàng hóa, chúng tơi khơng bình luận việc Chúng báo cho ông ngày đến, mong ơng vui lòng hợp tác với chúng tơi Ông yên tâm, việc đƣợc giải cách hợp lý sở hai bên có lợi Thân mến 3.亲爱的艾密丽, 我们获悉于 11 月 日发给你们的货物出现破损,深感抱歉。由于货物在打包发 给客户前都经过仔细的检查确认,我们相信损坏肯定是出现在搬运过程中。 我们正在安排一批同样的订货并于今天备好发出。将于 48 小时内寄到你处。同 时,已损坏的货物我们会回收并记在我们的账上。 对于此次不幸事件,请接受我们的歉意。 谨启 A: Kính thƣa Emily, Chúng tơi đƣợc biết hàng hóa mà chúng tơi giao cho q cơng ty ngày tháng 11 có tồn thất, xin lỗi Vì trƣớc hàng hóa đóng gói gửi cho khách hàng, chúng tơi kiểm trả 34 thật kỹ, tin tồn thất xảy trình vận chuyển Chúng chuẩn bị lô hàng giống hơm chuẩn bị sẵn để phát hàng Trong vòng 48 tiếng gửi đến quý công ty Đồng thời, hàng hóa bị hỏng chúng tơi thu lại tính vào tải khỏn chúng tơi Chúng tơi xin lỗi việc không may này, xin quý công ty thơng cảm với Thân mến B: Kính gửi bà Emily thân mến, Vào ngày tháng 11, biết hàng hóa mà chúng tơi đƣa cho quý công ty bị hƣ hỏng xin lỗi nhiều Bởi trƣớc chúng tơi đống gói hàng hóa đƣa cho khách hàng, hàng hóa đƣợc kiểm tra xác nhận cách tỷ mỉ, tin hƣ hỏng bị xẩy q trình bốc xếp hàng hóa Chúng tơi xếp lơ hàng hóa giống nhƣ đơn đặt quý công ty phát hàng hơm nay, dự tính vòng 48 tiếng lơ hàng đƣa đến quý công ty, đồng thời chúng tơi thu hàng hóa bị hỏng tính vào tài khoản chúng tơi Đối với việc không may lần này, xin tiếp nhận xin lỗi chúng tơi Kính chào! 货运 Vận chuyển hàng hóa 1.敬启者: 我方现通知贵方,今日已将下列物品运到上海港交予贵方运送: 40 箱苹果罐头 20 箱梨罐头 30 箱橘子罐头 10 箱葡萄罐头 上述货物,请按所附明细单运交阳光食品公司。承蒙关照,不胜感激。 A: Kính ngƣời đọc thƣ, Chúng tơi thơng báo cho quý công ty, mặt hàng sau chuyển đến cảng Thƣợng Hải giao cho bên quý công ty vận chuyển: 40 hộp táo đóng hộp 20 hộp lê đóng hộp 35 30 hộp cam đóng hộp 10 hộp nho đóng hộp Những hàng hóa trên, xin chuyển đến công ty Thực phẩm Dƣơng Quang theo điều khoản chi tiết giấy tờ gửi kèm Cảm ơn nhiều cho quan tâm giúp đỡ q cơng ty! B: Kính gửi ơng /bà, Bên chúng bây giờ thông báo cho quý bên ,hôm đã vâ ̣n chuyể n nhƣ̃ng hàng hóa sau đế n cảng Thƣởng Hải giao cho quý bên vâ ̣n chuyể n : 40 hòm đồ hộp táo 20 hòm đồ hộp lê 30 hòm đồ hộp cam 10 hòm đồ hộp nho Nhƣ̃ng hàng hóa xin quý bên vâ ̣n chuyể n giao cho Công ty Thƣ̣c phẩ m Dƣơng Quang theo đơn chi tiế t kèm theo Chúng cảm ơn đƣợc quý bên phố i hơ ̣p 2.请运输公司派人取货 我公司在上述地址等候接收 10 箱瓶装西班牙白葡萄酒,运往上海希尔顿俱乐部,请 运输公司安排接收。每箱约重 15 磅。 我公司客户强调,必须在本月 23 日前取货,请您立刻安排运输事宜。 A: Mời công ty vận tải sai ngƣời lấy hàng Công ty chúng ở điạ chỉ nói ̣i ơng tiế p nhâ ̣n 10 hòm rƣợu nho trắng Tây Ban Nha để vâ ̣n chuyể n đế n câu la ̣c bô ̣ Hilton , mời công ty vâ ̣n tải sắ p xế p tiế p nhâ ̣n Mỗi hòm nă ̣ng khoảng 15 bảng Khách hàng công ty nhấn mạnh phải lấy hàng trƣớc ngày 23 tháng này, xin ông sắ p xế p các chi tiế t vâ ̣n tải B: Công ty chờ đợi địa nói để nhận 10 thùng rƣợu vang Spain, vận chuyêur sang club Hilton Thƣợng Hải, xin công ty vận chuyển nhận hàng Khoảng 15 GBP/thùng Khách hàng công ty nhấn mạnh, phải lấy hàng vào ngày 23 tháng này, xin ông xắp xếp việc vận chuyển C: Công ty đợi chờ địa nói để q cơng ty tiếp nhận 10 hòm chai rƣơu nho trắng Spain đƣa sang câu lạc Hilton Thƣợng Hải Xin q cơng ty xếp tiếp nhận hàng hóa Mỗi hòm trọng khoảng 15 bảng 36 Khách hàng nhấn mạnh phải giao hàng trƣớc ngày 23 tháng nay, xin q cơng ty xếp việc vận chuyển 敬启者: 很高兴通知贵方,贵方 523 号订单所定产品今天已装―天空号‖轮,12 月 日抵上海 港。希望你们能对货品满意。 兹附有关和货运单据。 附件。 Kính thƣa ơng/ bà XXX Chúng vui đƣợc thông báo quý công ty hơm hàng hóa đơn đặt hàng số 523 quý công ty đƣợc bốc xếp vào tàu ―Bầu trời ‖ đƣợc vận chuyển đến cảng Thƣợng Hải vào ngày tháng 12 Hy vọng q cơng ty hài lòng với hàng hóa Chúng tơi kèm theo vận đơn có liên quan File đính kèm Xin chân thành cảm ơn 保险 Bảo hiểm 1.敬启者: 我方现在所说的是我们上周给贵方下的 2345 号订单。感谢贵方的合作。现谨恳请贵 方赐惠保险事宜。 我方欲请贵方在当地对此货物进行投保,如蒙贵方代表我方投保综合险,我方将不胜 感激。 特提前表达我方感谢之心,希望贵方在商讨之后能够接受我方的请求。 A: Kính gửi ngƣời đọc thƣ, 37 Chúng tơi nói đơn đặt hàng số 2345 cho quý công ty tuần trƣớc Cảm ơn hợp tác quý công ty Hiện xin quý công ty cho biết vấn đề bảo hiểm Chúng muốn quý công ty mua bảo hiểm cho lô hàng bên kia, quý công ty mua bảo hiểm tổng hợp cho chúng tôi, vô cảm ơn Chúng đặc biệt bày tò lòng cảm ơn trƣớc, hy vọng q cơng ty sau thảo luận tiếp nhận yêu cầu chúng tơi B: Kính gửi ngƣời đọc thƣ, Chúng tơi nói đơn đặt hàng số 2345 cho quý công ty tuần trƣớc Cảm ơn hợp tác quý công ty Hiện xin quý công ty cho biết vấn đề bảo hiểm Chúng muốn quý công ty mua bảo hiểm cho lô hàng bên kia, quý công ty mua bảo hiểm tổng hợp cho chúng tôi, vô cảm ơn Chúng đặc biệt bày tò lòng cảm ơn trƣớc, hy vọng q cơng ty sau thảo luận tiếp nhận yêu cầu chúng tơi C: Kính gửi ơng /bà, Bên chúng nói l đơn đặt hàng số 2345 mà kê cho quý bên tuần trƣớc Cảm ơn hợp tác quý bên Bây giờ xin quý bên thông báo cho các chi tiế t liên quan đến bảo hiểm Bên chúng muố n mời quý bên mua bảo hiể m cho lô hàng nà y ta ̣i chỗ Nế u quý bên thay mă ̣t cho bên chúng mua bảo hiể m tổ ng hơ ̣p,bên chúng sẽ cảm ơn vơ cùng Đặc biệt bày tỏ trƣớc lòng cảm ơn bên , hy vo ̣ng quý bên có thể chấ p nhâ ̣n yêu cầ u của bên chúng sau bàn ba ̣c 敬启者: 感谢贵方 月 17 日的邮件,贵公司所报价钱是成本加保险费和运费,但是我方希望 贵公司能够给予成本加运费的报价。我方与北京的一家保险公司有很好的业务关系, 所以我们能够收到保险回扣。 期待贵方通过邮件了解更多的条款。 A: Kính gửi ơng /bà, Cảm ơn q bên gửi e -mail vào ngày 17 tháng ,báo giá q cơng ty giá thành ,phí bảo hiểm phí vận chuyển , nhƣng bên chúng tơi hy vo ̣ng quý công ty báo cho 38 giá thành phí vận chuyển Chúng tơi có quan hệ nghiệp vụ tốt với công ty bảo hiể m ở Bắ c Kinh, chúng tơi nhận đƣợc tiền hoa hồng bảo hiểm Mong ̣i quý bên báo cho điề u khoản nhiề u thông qua e-mai XX thân mế n B: Kính thƣa anh chị, Cảm ơn email ngày 17 tháng quý công ty, báo giá quý công ty CIF, nhƣng hy vọng quý cơng ty báo giá CFR Chúng tơi có quan hệ tốt với công ty bảo hiểm Bắc Kinh, chúng tơi lấy đƣợc hồi khấu Chúng tơi mong muốn q cơng ty tìm hiểu thêm nhiều điều khoản Thân mến C: Kính gửi cơng ty XXX Chúng cảm ơn nhận đƣợc thƣ q cơng ty Gía mà q cơng ty thông báo cho bao gồm giá thành sản phẩm cộng phí bảo hiểm cộng phí vận tải, nhƣng mà chúng tơi mong muốn q cơng ty báo giá bao gồm giá thành sản phẩm cộng cƣớc phí vận tải Chúng tơi có quan hệ hợp tác tốt với công ty bảo hiểm Bắc Kinh, chúng tơi nhận đƣợc tiền hoa hồng bảo hiểm Mong quý công ty hiểu thêm nhiều điều khoản thƣ điện tử Xin chân thành cảm ơn 付款信 Thƣ toán 1.敬启者, 859 号合同规定的货物已经完好无损的运抵,我方感到非常满意。 根据您方的要求,现随函附上银行汇票一张,面额为 24800 美元,用于支付贵方 3247 号发票。 我方非常满意您方处理订单的方式,货物准时运抵,其销售也没有延误,因此,非常 感谢您方合作。 收到货款若能及时告知将不胜感激。 39 谨上 A: Kính gửi ngƣời đọc thƣ, Hàng hóa mà hợp đồng số 859 quy định chuyển đến nơi cách nguyên vẹn, bên cảm thấy hài long! Theo yêu cầu quý công ty, gửi kèm hối phiếu ngân hàng, mệnh giá 24800 USĐ, để chi trả hóa đơn số 3247 q cơng ty Bên hài long với phong cách xử lý đơn đặt hàng q cơng ty, hàng hóa chuyển đến thời gian, hàng hóa tiêu thụ khơng bị trễ, vậy, cảm ơn hợp tác quý công ty Nếu quý công ty nhận đƣợc tiền hàng xin thơng báo cho chúng tơi chúng tơi vơ cảm ơn Kính gửi B: Kinh thƣa anh chị, Hàng hóa đƣợc quy định hợp đồng số 859 vận chuyển đến cách thuận lợi, hài lòng Theo u cầu q cơng ty, gửi kèm theo tờ hối phiếu ngân hàng, mệnh giá 24800 USD, để chi trả hóa đơn thƣơng mại số 3247 quý công ty Chúng hài lòng với cách xử lý đơn đặt hàng quý cơng ty, hàng hóa vận chuyển đến giờ, khơng làm lỡ tiêu thủ Nhƣ cảm ơn hợp tac quý công ty Nếu q cơng ty sau nhận đƣợc tiền hàng thơng báo với chúng tôi, cảm ơn Thân mến 2.敬启者: 现去函商讨贵公司 2009 年 11 月 日的支付要求一事。 我们已按要求向我方银行申请汇款,汇款细节如下: (1) 金额:100 000 元; (2) 支付日期:2009 年 11 月 10 日; (3) 支付方式:电汇; (4) 汇款行:中国银行。 如一周之内贵方未收到银行的汇款通知,请及时与我们联系。 A: Kính gửi ông/bà, 40 Chúng gửi thƣ bàn bạc việc quý công ty yêu cầu trả tiề n vào ngày tnáng 11 năm 2009 Chúng xin gửi tiền với ngân hàng bên theo yêu cầu , chi tiết gửi tiền nhƣ sau: (1)kim nga ̣ch: 100 000 NDT (2)thời gian trả tiề n: ngày 10 tháng 11 năm 2009 (3) phƣơng thƣ́c trả tiề n: điê ̣n hố i (4) ngân hàng gƣ̉i tiề n : ngân hàng Trung Quố c Nế u quý bên chƣa nhâ ̣n đƣơ ̣c thông báo gƣ̉i tiề n của ngân hàng vòng mô ̣t tuầ n liên ̣ với chúng kip̣ thời , xin B: Kính gửi ngƣời đọc thƣ, Chúng tơi gửi thƣ thảo luận với quý công ty yêu cầu toán vào ngày tháng 11 năm 2009 Chúng thông báo cho ngân hàng bên chuyển tiền theo yêu cầu, chi tiết chuyển tiền nhƣ sau: (1) Kim ngạch: 100 000 NDT; (2) Thời gian toán: ngày 10 tháng 11 năm 2009; (3) Phƣơng thức toán: Điện hối; (4) Ngân hàng chuyển tiền: Ngân hàng Trung Quốc Nếu quý công ty không nhận đƣợc thông báo nhận tiền ngân hàng, xin liên hệ với kịp thời 3.敬启者: 我们致函是告知贵方,我方可以提供 月 日的 523 号订单的货品,并接受见票三十 天付款的汇款的汇票,由贵方银行承兑。 接到贵方银行承兑汇票后,我们当即安排装运,发货前该批货物由我们替你方保留。 谨上 A: Kính gửi ngƣời đọc thƣ, Chúng tơi gửi thƣ để thơng báo cho q cơng ty, chúng tơi cung cấp hàng hóa đơn đặt hàng số 523 ngày tháng 4, tiếp nhận hối phiếu chi trả vòng 30 ngày sau nhận đƣợc hối phiếu, ngân hàng quý công ty chấp nhận toán Sau nhận đƣợc hối phiếu ngân hàng q cơng ty chấp nhận tốn, chúng tơi xếp bốc xếp hàng hóa ngay, trƣớc gửi lơ hàng chúng tơi giữ cho 41 B:Kính gửi ơng/bà, Chúng tơi gửi thƣ để báo cho q bên ,chúng tơi cung cấp hàng hóa đơn đặt hàng số 523 vào ngày tháng tiếp nhận hối phiếu trả tiền vòng 30 ngày sau nhâ ̣n đƣơ ̣c phiế u ngân hàng quý bên thƣ̣c hiê ̣n Sau nhâ ̣n đƣơ ̣c hố i phiế u ,chúng tơi xếp đóng hàng Trƣớc phát hàng lô hàng giữ thay cho quý bên 42 PHỤ LỤC MỘT SỐ VĂN BẢN THƢƠNG MẠI DO NHÂN VIÊN TRUNG QUỐC DỊCH Văn 1: 北海瑞德高岭土有限公司坐落于中国的南端——广西北海市。北海地区有着丰富的高 岭土资源,总体储量约15亿吨,是目前亚洲最重要的高岭土生产与加工基地之一。我 公司是专业的高岭土生产与销售企业,拥有自己的矿山与加工厂,年产量约20万吨, 产品主要应用于陶瓷、造纸与涂料、橡胶塑料填料四大行业。经过多年的努力,我公 司已经建立了完善的生产管理与质量监督、控制体系,具有产品质量稳定、销售供货 及时、售后服务完善的优势。产品在国内销售的同时,也大量销往日本、韩国和越南 等东南亚国家,赢得了良好的市场声誉。我公司将本着“质量第一、诚信为本、用户 至上”的企业宗旨以及“超越自我,追求卓越”的经营理念,努力为客户提供一流的产 品与服务,与国内外客户一道共谋发展。 Chúng tôi, ―Công ty hữu hạn Thủy Đức Bắc Hải ‖, nằm thành phố Bắc Hải, tỉnh ;Quảng Tây,Trung Quốc, công ty chuyên nghiệp nhập xuất Chúng chuyên cung cấp sản phẩm có chất lƣợng cao giá hợp lý cho khách hàng Các sản phẩm mà chúng tơi xuất sản phẩm phi kim loại, chẳng hạn nhƣ cao lanh, feldspar vv Chúng tơi có số loại sản phẩm có chứa hàm lƣợng Alumina từ 20% đến 45%, có kích cỡ -2um; từ 30% đến 90% sản phẩm khác đạt tiêu chuẩn ISO độ trắng Chúng tơi kiểm sốt nghiêm ngặt đảm bảo chất lƣợng sản phẩm Hiện đƣợc ISO Chứng nhận Xác thực Trình độ chun mơn Trong thời gian tới tơi hy vọng bắt tay hợp tác tốt đẹp với nhau! Văn 2: 您好! 首先我谨代表位于中国广西北海市的北海瑞德高岭土有限公司祝贵公司兴旺发达! 43 我从 http://www.vn163.cn 网站获悉贵公司信息,现冒昧致邮希望能与贵公司成为合作 伙伴。 我公司是中国广西北海市最大的高岭土生产基地之一。 我公司的产品主要用于陶瓷、造纸与涂料、橡胶塑料填料四大行业。 我公司多年来致力于与东南亚各国和日韩的合作,目前正继续寻求长期合作伙伴。 详情请浏览本公司网站:www.bhrede.com 如贵公司 对上述产品有需求或有意向与我公司合作,请与我联系: 衷心祝贵公司兴旺发达! 盼复! 北海瑞德高岭土有限公司 Xin chào! Trƣớc xin thay mặt CTY REDE KAOLIN CO., LTD TP Bắc Hải, Quảng Tây TQ, trân trọng gửi lời chúc quý cty thịnh vƣợng phát đạt! Mình đc biết quý cty tƣ trang web http://www.vn163.cn, xin mạo muội viết thƣ để kết bạn với quý cty Cty cty sản xuất đất Cao Lĩnh lớn thành phố Bắc Hải, tỉnh Quảng Tây,TQ Sản phẩm cty chủ yếu dùng cho gốm sứ, giấy, sơn, gạch nhà sàn, cao su nhựa Cty minh nhiều năm chủ yếu hợp tác với nƣớc Đông Nam Á Nhật Hàn, tiếp tục tìm kiếm đối tác lâu dài Về chi tiết, xin bạn vui lòng mở trang web cty mình: www.bhrede.com Nếu q cty có nhu cầu sản phẩm trên, có ý hƣớng hợp tạc với cty mình, xin liên hệ với Xin chân thành chúc quý cty thịnh vƣợng lâu dài! Mong sớm nhân đƣợc hồi âm bạn! CTY REDE KAOLIN CO., LTD 44 Văn 3: 问阿方:我们上次给阿方涂料和造纸土的样品,阿方收到了吗?有什么计划? 吨要求何时发货?越南信用证什么时候开出来;问阿方他们公司有谁可以每天在 网上,有很多业务需要及时交流 有很多事情想给他做,要求他公司有一个人在网上 给我们保持联系 Anh Phƣơng kính mến! A Lý có điều muốn hỏi anh: 1, sản phẩm mẫu Kaolin cho sơn cho giấy mà lần trƣớc cty gửi cho anh nhận đc chƣa ạ? Anh có kế hoạch hai loại sản phẩm ạ? 2, 800 đất sét đen bào giao hàng? Bao mở Thƣ tín dụng VN? 3, A Lý có nhiều dịch vụ muốn hợp tác với anh Phƣơng, xin yêu cầu cty bên anh đảm bảo có nhân viên trì liên hệ mạng với bên này, để giao lƣu ý kiến kịp thời! Xingửi lời chúc anh vạn nhƣ ý! Mong sớm nhận đc hồi âm anh! Thân chào, Văn 4: 阿俊你好! 知道你们顺利拿到货了我们很高兴。我们终于完成订单了,我们为这批货付出的各种 努力都值得了! 希望这批货贵公司能用好,有什么问题随时跟我们联系。 中国政府关于高岭土的政策只是暂时的,而且正在调整政策,很快会有改善。相信下 次发货就不会有问题了。 希望我们两公司之间的合作维持并发展下去。 Dear Tuan, 45 Biết đc quý cty thuận lợi lấy đc hàng cty bên em vui mừng! Chúng em hoàn thành đơn đặt hàng lần này, nỗ lực chúng em lơ hàng đáng rồi! Hy vọng lô hàng quý cty dùng tốt, có vấn đề liên hệ với chúng em Ngồi ra, sách Kaolin phủ TQ sách tạm thời, phủ điều chình, nhanh có sụ cải thiện Tin lần sau chuyển hàng khơng có vấn đề nhƣ lần Hy vọng hợp tác cty anh em trì tiếp tục phát triển Best wishes! Văn 5: 您好! 您的来邮我们已获悉。首先感谢您对我们北海瑞德高岭土有限公司的关注! 我们是高岭土和粘土的专业生产商。 用于陶瓷产品的高岭土和粘土我们有几种产品很受欢迎,主要有以下几种产品:球土、 高岭土原矿、水洗高岭土、混合泥条。产品指标在附件。 如果是做地砖用,我们向你推荐球土,该产品是目前我公司销量最好的产品之一;具 有质量稳定、粘度大、强度高、流动性好等优点,是优质的地砖、卫生洁具等陶瓷产 品坯体用原料。 请惠告贵公司需要哪些产品。欢迎来邮咨询任何关于我公司产品的信息。我们的网站: www.bhrede.com 希望能与贵公司建立长期合作关系! 盼复。 此致! Xin chào bạn! 46 Chúng nhận đc email từ quý cty Trƣớc hết xin cam ơn quý cty quan tâm đến cty -BEIHAI REDE KAOLIN CO., LTD Cty nhà sản xuất chuyên nghiệp Kaolin Clay Về Kaolin Clay dùng cho gốm sứ cty có máy loại sản phẩm đc khách hàng khắp giới ƣa chuộng Chủ yếu có loại SP nhƣ: Ball clay, Raw Kaolin, Washed Kaolin, Mixed Clay Bả, v.v (các thông số kỹ thuật máy loại SP đƣợc ghi rõ file đính kèm) Nếu quý cty cần SP dùng cho gạch, xin giới thiệu với bạn loại Đất sét đen(ball clay) cty Loại SP sp bán chạy cty minh; có nhiều ƣu điểm nhƣ: Chất lƣợng ổn định, độ nhớt lớn, cƣờng độ cao, tính lƣu động tốt Là nguyên vật liệu có chất lƣợng tốt gạch, sứ vệ sinh, sản phẩm gốm sứ Xin vui lòng cho biết SP mà quý cty cần Hoan nghênh bạn gửi thƣ tƣ vấn thông tin chi tiết sp cty Trang web cty: www.bhrede.com Mong muốn đc thiết lập mối quan hệ hợp tác tốt đẹp lâu dài với quý cty! Mong sớm đc hồi âm Trân trọng, Văn 6: 、阿李说过,在签订合同一个月内交货,目前仍在所协定的期限内 、贵公司开来的信用证上写明最晚交货日期为 月 日。 、这次的情况是由于政府的政策造成的,属于不可抗因素,可能要推迟到 月 日 前交货,贵公司应该理解通融,如不能,此次交易也将无法进行 、我们的货载一周前已经运到码头,但被海关阻止并强行转移,我方这次损失了 元,同时要求装袋才能发货,我方为早日将货物发出,本次发货预计将多支出 费用 元人民币 、装了吨袋,除了袋子费、装袋费,我们的装船费和越南的卸货费都要增加很多 请问阿方他们能不能接收散货 凭祥友谊关越南一带有没有散货堆场,如有,请办理 47 入关手续我们派车运货过去友谊关,可以节省包装费和大量装袋的人工费,同时加快 交货速度。 1、A Lý nói: giao hàng vòng tháng sau ký HĐ; 2、Trong L/C có ghi chú: thời hạn giao hàng muộn 15/5; 3、Tình lần sách phủ tạo nền, thuộc nguyên nhân bất khả kháng, quý cty nên thông cảm tiếp nhận, ko giao dịch lần khơng thể tiến hành đc; 4、Hàng hóa bên tuần trƣớc đến bến cảng mà bị hải quan di chuyển cƣỡng ép, khiến cty tổn thất 20.000 RMB; đồng thời yêu cầu đóng bao chuyển hàng, chuyến hàng cho sớm, bên nàydự tính (sẽ bị tổn thất) tổn thất 56000RMB 5、Nếu đóng bao, ngồi tiền mua túi, chi phí đóng bao ra, chi phí xếp tàu bên chi phí dỡ hàng bên phải tăng nhiều Nếu dùng xe vận chuyển tiếp kiệm nhiều chi phí tăng nhanh tốc độ giao hàng nữa; xin hỏi A Phƣơng bên VN có tiếp nhận đc hàng rời hay ko; bên giới Trung Việt nhƣ Hữu Nghị Quan có nơi chất đóng hàng rời hay ko, có, xin làm thủ tục nhập cảnh để bên vận chuyển qua xe 48 ... (coherence); (3 ) tính chủ định (intentionality); (4 ) tính chấp nhận đƣợc (acceptability); (5 ) tính tình (situationality); (6 ) tính thơng tin (informativity) (7 ) tính liên văn (intertextuality) Với tƣ cách... ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN BÍCH LAN (CHEN BILAN) KHẢO SÁT DỊCH THUẬT TRUNG - VIỆT (TRÊN CÁC BẢN DỊCH VĂN BẢN THƯƠNG MẠI TRUNG – VIỆT) Chuyên ngành: Việt ngữ học Mã số : 62 22 01 20... tắc dịch Trung – Việt/ Việt – Trung tập trung vào giảng dạy dịch thuật kĩ xảo dịch Trung – Việt/ Việt – Trung Luận án tiến sĩ Hồ Thị Trinh Anh Trƣờng Sƣ phạm Vũ Hán Khảo sát việc dịch văn phi văn

Ngày đăng: 19/03/2020, 23:04

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan