QUY ƯỚC TRÌNH BÀY Hiện nay, ở Sơn La, tiếng Mường chưa có chữ viết chính thức, nhưng ởcác địa phương như Hòa Bình, Thanh Hóa, Sơn La..., người Mường đã tự chếtác chữ Mường và dùng để ghi
Trang 1ĐẠ HỌC THÁ NGUYÊN
TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM –––––––––––––––––––––––
NGUYỄN THỊ KIM THOA
TỪ NGỮ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG MƯỜNG
Ở HUYỆN PHÙ YÊN - SƠN LA
LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HÓA VIỆT NAM
THÁI NGUYÊN - 2018
I I
Trang 2ĐẠ HỌC THÁ NGUYÊN
TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM –––––––––––––––––––––––
NGUYỄN THỊ KIM THOA
TỪ NGỮ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG MƯỜNG
Ở HUYỆN PHÙ YÊN - SƠN LA
Ngành: Ngôn ngữ Việt Nam
Trang 3LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan luận văn Từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường ở huyện Phù Yên - Sơn La là kết quả nghiên cứu của riêng tôi, không sao chép
của ai Các số liệu nêu trong luận văn là trung thực Những kết luận khoa học
của luận văn chưa từng được ai công bố trong bất kì công trình nào khác.
Tác giả luận văn
Nguyễn Thị Kim Thoa
Trang 4Xin cảm ơn các bác, các anh chị người Mường ở Phù Yên - Sơn La đãcung cấp những tư liệu quý có liên quan đến luận văn.
Xin chân thành cảm ơn Ban lãnh đạo trường THPT Nam Triệu, bạn bèđồng nghiệp và những người thân trong gia đình đã tạo mọi điều kiện giúp đỡtrong suốt quá trình tôi học tập và nghiên cứu
Thái Nguyên, tháng 9 năm 2018
Tác giả luận văn
Nguyễn Thị Kim Thoa
Trang 5MỤC LỤC
Lời cam đoan i
Lời cảm ơn ii
Mục lục iii
Danh mục các bảng và quy ước trình bày iv
MỞ ĐẦU 1
1 Lí do chọn đề tài 1
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 2
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 3
4 Tư liệu và phương pháp nghiên cứu 3
5 Đóng góp của luận văn 4
6 Bố cục luận văn 4
Chương 1: CƠ SỞ LÍ THUYẾT 5
1.1 Tổng quan tài liệu nghiên cứu 5
1.1.1 Những nghiên cứu về từ vựng - ngữ nghĩa 5
1.1.2 Lịch sử nghiên cứu về người Mường và văn hóa Mường
7 1.1.3 Lịch sử nghiên cứu về tiếng Mường và các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường 9
1.2 Cơ sở lí luận 12
1.2.1 Khái quát về ẩm thực 12
1.2.2 Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa 15
1.2.3 Định danh 17
1.2.4 Nghĩa và trường từ vựng 19
1.2.5 Từ ngữ và cấu tạo từ 23
1.3 Cơ sở thực tiễn 24
1.3.1 Vài nét về người Mường 24
1.3.2 Đặc điểm tiếng Mường 27
1.4 Tiểu kết 30
Trang 6Chương 2: ĐẶC ĐIỂM TỪ NGỮ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG
MƯỜNG Ở HUYỆN PHÙ YÊN - SƠN LA 31
2.1 Khái quát về kết quả khảo sát 31
2.2 Các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường xét về hình thức 32
2.3 Các từ ngữ chỉ ẩm thực tiếng Mường xét về quan hệ giữa các thành tố 38
2.4 Các từ ngữ chỉ ẩm thực tiếng Mường xét về phương thức định danh 42
2.4.1 Khái quái về các phương thức định danh 42
2.4.2 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến nguyên liệu chính 43
2.4.3 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến phương thức chế biến
45 2.4.4 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến đặc tính: hương vị, màu sắc 47
2.4.5 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến gia vị 49
2.4.6 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến cách bảo quản 50
2.5 Tiểu kết 52
Chương 3: VĂN HÓA MƯỜNG QUA CÁC TỪ NGỮ CHỈ ẨM THỰC Ở HUYỆN PHÙ YÊN - SƠN LA 54
3.1 Từ ngữ chỉ ẩm thực và sự phản ánh vốn văn hóa truyền thống của người Mường 54
3.1.1 Sự phản ánh các mối quan hệ của người Mường với tự nhiên và xã hội
54 3.1.2 Sự phản ánh các hoạt động tín ngưỡng tôn giáo, lễ hội, tập tục 59
3.1.3 Sự phản ánh đời sống lao động sản xuất 73
3.1.4 Sự phản ánh quan niệm dân gian về sức khỏe và tật bệnh 74
3.1.5 Sự phản ánh kinh nghiệm và khẩu vị độc đáo của người Mường về ẩm thực 76
3.2 Tiểu kết 81
KẾT LUẬN 83
TÀI LIỆU THAM KHẢO 85 PHỤ LỤC
Trang 7DANH MỤC CÁC BẢNG VÀ QUY ƯỚC TRÌNH BÀY
2.7 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến gia vị 49
2.8 Phương thức định danh có liên quan chủ yếu đến cách
2 QUY ƯỚC TRÌNH BÀY
Hiện nay, ở Sơn La, tiếng Mường chưa có chữ viết chính thức, nhưng ởcác địa phương như Hòa Bình, Thanh Hóa, Sơn La , người Mường đã tự chếtác chữ Mường và dùng để ghi chép hàng ngày, những tác phẩm văn học dân
gian, các sáng tác văn học và trong một số ấn phẩm khác.
Năm 2017 tỉnh Hòa Bình đã có công bố có bộ sách tiếng Mường và đãđưa vào giảng dạy tại Hòa Bình, Phú Thọ
Trong luận văn này, các ví dụ tiếng Mường được ghi bằng chữ Mường ởtỉnh Hòa Bình
Trang 8MỞ ĐẦU
1 Lí do chọn đề tài
1.1 Khi tìm hiểu từ vựng của một ngôn ngữ, việc xác định những từ ngữ
được liên kết với nhau thành một hoặc những tập hợp nhờ có chung một hoặcmột số thành tố nghĩa có thể giúp làm sáng rõ những đặc trưng và quan hệtrong cơ cấu nghĩa, về sự phát triển nghĩa của các từ ngữ trong từ vựng củangôn ngữ đang xét Qua đó, có thể rõ hơn về quan hệ hệ thống về hiện thựctrong từ vựng, cách định danh hay sự ghi nhận bằng phương tiện ngôn ngữ, đốivới các sự vật hiện tượng của hiện thực khách quan Đây là công việc cần thiếttrong nghiên cứu các ngôn ngữ, trong đó có tiếng Mường
1.2 Trong đời sống xã hội của một cộng đồng, “ăn, mặc, ở, đi lại” là
điều kiện tồn tại và phát triển của con người Trong đó, ẩm thực (ăn, uống, hút)
có thể xem là một phần quan trọng nhất, được quan tâm nhiều nhất Ẩm thựckhông chỉ để nuôi dưỡng con người mà còn gắn liền với vốn văn hóa truyềnthống, phản ánh những mối quan hệ phong phú và phức tạp của con người vớithế giới xung quanh
Việt Nam là một quốc gia có 54 dân tộc Các dân tộc thiểu số ở các địaphương có những tập quán ẩm thực riêng Việc tìm hiểu, nghiên cứu các từ ngữthuộc văn hóa ẩm thực của một dân tộc như người Mường có thể cho ta cáinhìn toàn diện, đầy đủ hơn về những đặc trưng văn hóa của họ, từ đó giúp ta cócách nhìn nhận đúng đắn hơn về ý nghĩa văn hóa hàm chứa trong “ẩm thực”, cóthể hiểu được phần nào cách ứng xử với tự nhiên và xã hội của cộng đồng này
1.3 Dân tộc Mường là một dân tộc có số dân đông (Theo số liệu Tổng
điều tra dân số và nhà ở năm 2009, có số dân 1.268.963 người, xếp thứ 4 ở
Việt Nam) Người Mường được biết đến là cộng đồng có một nền văn hóa đặcsắc và có ngôn ngữ tộc người riêng biệt - tiếng Mường Ở Sơn La, dân tộcMường là dân tộc chiếm 8,4% dân số, cư trú chủ yếu ở các huyện Phù Yên,
Trang 9Bắc Yên, Mộc Châu Ở huyện Phù Yên có 46.218 người Mường, chiếm43,89% dân số.
Hiện nay, cũng như nhiều ngôn ngữ ở Việt Nam, tiếng Mường nói chung
và tiếng Mường ở Phù Yên - Sơn La ít có cơ hội được phát triển Nhiều nét vănhóa truyền thống của người Mường ít người biết đến, việc nghiên cứu các mặtcủa ngôn ngữ dân tộc Mường chưa được quan tâm đầy đủ và sâu sắc
Chọn đề tài nghiên cứu về các từ ngữ thuộc trường “ẩm thực”, tác giả
luận văn mong có cơ hội tìm hiểu sâu hơn về tiếng Mường, đồng thời về vănhóa ẩm thực nói riêng, văn hóa truyền thống của người Mường nói chung, đượcphản ánh qua ngôn ngữ, qua nghiên cứu trường hợp ở một địa phương cụ thể:Phù Yên - Sơn La Qua đó tác giả mong muốn góp một phần nhỏ bé vào việcgiữ gìn, phát huy những giá trị văn hóa truyền thống tốt đẹp, bảo tồn và pháttriển tiếng Mường và quảng bá về các món ăn của dân tộc Mường
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu
2.1 Mục đích nghiên cứu
Luận văn nhằm chỉ ra đặc điểm cấu trúc và định danh (cách đặt tên)những “đồ ăn, thức uống và đồ hút” trong tiếng Mường, khái quát một số nétvăn hóa đặc sắc cũng như mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa thể hiện qualớp từ ngữ này
2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu
- Thứ nhất, tìm hiểu những vấn đề lí luận liên quan đến từ ngữ, trường từvựng ngữ nghĩa và văn hoá ẩm thực cũng như đặc điểm của tiếng Mường vềcội nguồn, loại hình cấu trúc
- Thứ hai, thu thập tư liệu về từ ngữ tiếng Mường chỉ đồ ăn, thức uống và
đồ hút trong sinh hoạt hằng ngày, trong các sách vở và vốn văn hóa dân gian,qua điều tra thực tế
Trang 10- Thứ ba, miêu tả đặc điểm hình thức và định danh qua các lớp từ ngữ chỉ
đồ ăn, thức uống và đồ hút Tìm hiểu và chỉ ra đặc điểm văn hóa của ngườiMường trên địa bàn tỉnh Sơn La qua các từ ngữ trên
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
3.1 Đối tượng nghiên cứu
Đối tượng của luận văn là nhóm các từ ngữ chỉ ẩm thực (đồ ăn, thứcuống và đồ hút) trong tiếng Mường trên địa bàn huyện Phù Yên- tỉnh Sơn La
3.2 Phạm vi nghiên cứu.
Do trường từ vựng thuộc văn hóa ẩm thực khá rộng, cho nên luận văn chỉdừng lại khảo sát những từ ngữ chỉ gọi tên (những đồ ăn, thức uống và đồ hút)trong tiếng Mường
4 Tư liệu và phương pháp nghiên cứu
4.1 Tư liệu nghiên cứu
Tư liệu về vốn từ ngữ chỉ “đồ ăn, thức uống, đồ hút” của người Mườngđược thống kê từ hai nguồn chủ yếu:
Thứ nhất, trên cơ sở khảo sát điền dã tìm hiểu thực tế tiếng Mường
trong đời sống ở huyện Phù Yên, tỉnh Sơn La
Thứ hai, tham khảo từ các nguồn:
1 Từ điển Mường - Việt của Nguyễn Văn Khang - chủ biên (2012), Nxb
Văn hóa dân tộc Hà Nội
2 Đẻ đất đẻ nước, Sử thi Mường của Đặng Văn Lung, Vương Anh,
Hoàng Anh Nhân
3 Văn hóa ẩm thực dân gian Mường Hòa Bình của Bùi Chỉ, Nxb văn
hóa dân tộc Hà Nội (2001)
4.2 Phương pháp nghiên cứu
- Phương pháp ngôn ngữ học điền dã: để thu thập tư liệu một cách hiệuquả về các từ ngữ chỉ văn hóa ẩm thực trong tiếng Mường
- Phương pháp miêu tả: để phân tích các đặc điểm về hình thức và ngữnghĩa của các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường, từ đó rút ra các quy
Trang 11luật chung của các từ ngữ này Sử dụng các thủ pháp luận giải bên trong(phân tích thành tố trực tiếp, thủ pháp đối lập, thủ pháp p hân tích trườngnghĩa…) để tiến hành phân loại, hệ thống hóa các đơn vị ngôn ngữ thành cácnhóm, các tiểu hệ thống.
Ngoài ra chúng tôi còn sử dụng các thủ pháp bên ngoài như tâm lý tộcngười, thống kê, văn hóa tộc người… để lí giải nhóm từ này trên bình diệnvăn hóa
5 Đóng góp của luận văn
5.1 Về lí luận
Đây là luận văn đầu tiên nghiên cứu hệ thống về các từ ngữ chỉ văn hóa
ẩm thực trong tiếng Mường trên địa bàn tỉnh Sơn La Do vậy luận văn sẽ cungcấp thêm những cứ liệu về những đặc điểm của một lớp từ trong nghiên cứu từvựng học và hệ thống từ vựng văn hóa các ngôn ngữ ở Việt Nam
5.2 Về thực tiễn
Kết quả của luận văn có thể cung cấp thêm tư liệu trong việc tìm hiểu,biện giải những nét văn hóa (đặc biệt là văn hóa ẩm thực) của cư dân Mườngnói chung và cộng đồng người Mường trên địa bàn huyện Phù Yên, tỉnh Sơn Lanói riêng Từ đó góp phần vào việc giữ gìn, bảo tồn, phát huy những giá trị vănhóa truyền thống của dân tộc Mường cũng như các dân tộc thiểu số ở Việt Nam
Hướng tới biên soạn một cuốn từ điển ẩm thực về người Mường nóiriêng và các dân tộc thiểu số ở Việt Nam nói chung
6 Bố cục luận văn
Ngoài phần Mở đầu, Kết luận,Tài liệu tham khảo và Phụ lục, luận văn
gồm các chương mục chính sau:
Chương 1: Cơ sở lí thuyết
Chương 2: Đặc điểm các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường ở huyện
Phù Yên tỉnh Sơn La
Chương 3: Văn hóa Mường qua các từ ngữ chỉ ẩm thực ở huyện Phù
Yên, tỉnh Sơn La
Trang 12Chương 1
CƠ SỞ LÍ THUYẾT
1.1 Tổng quan tài liệu nghiên cứu
1.1.1 Những nghiên cứu về từ vựng - ngữ nghĩa
1.1.1.1 Ở nước ngoài
Lí thuyết trường từ vựng (theory of lexcical field) đã xuất hiện từ rất sớm trong lịch sử nghiên cứu nghĩa học Thuật ngữ trường từ vựng (lexcical field) còn được gọi là trường nghĩa (sematic field) Lí thuyết trường từ vựng xuất phát
từ tư tưởng của H Humboldt và các quan điểm của Pokrovsky, Osthoff và đặc
biệt là những phát hiện sau này của Saussure: ngôn ngữ là một hệ thống được
tổ chức chặt chẽ, trong đó giá trị của nghĩa một yếu tố ngôn ngữ phụ thuộc vào
sự có mặt của các yếu tố ngôn ngữ khác, đã trở thành tiền đề cho sự ra đời của
lí thuyết trường từ vựng (trường nghĩa/ trường từ vựng ngữ nghĩa)
Trong quá trình phát triển, có nhiều hướng quan niệm về trường từ vựng.Ứng với các quan niệm ấy là các hệ thống phân loại trường khác nhau Theocác tài liệu hiện có, có hai khuynh hướng chính nghiên cứu trường từ vựng:
Khuynh hướng 1: coi trường từ vựng là tất cả những từ có phạm vi quan
hệ đồng nhất về khái niệm Đại diện cho khuynh hướng nghiên cứu này là cáctác giả: J Trier, L Weisgerber, Hallig, W Von Warburg… Họ đại diện củatrường phái Humboldt mới trong ngữ nghĩa học Trong đó J Trier và
Weisgerber được coi là những người đầu tiên đưa ra khái niệm về trường.
Công trình “Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes Die Geschichte eines sprachlichen Feldes" (1931) của J Trier đã đưa ra một quan
niệm mới khi nghiên cứu nghĩa học Theo ông “mặt nghĩa của ngôn ngữ có một
kết cấu chặt chẽ được phân chia thành những trường hoặc những phạm vi khái niệm một cách rõ ràng Những phạm vi đó tồn tại trong ý thức ngôn ngữ của
Trang 13một cộng đồng ngôn ngữ nào đó” [82, tr.39] Lí thuyết trường của Trier thườngđược coi là trường đối vị (dọc), liên quan đến các mối quan hệ đối vị giữa các
từ như hiện tượng hạ danh (tôn ti), đồng nghĩa, trái nghĩa
L.Weisgerber đã có những quan điểm bổ sung cho quan điểm lí thuyếttrường của J.Trier Ông chia các trường thành trường một tầng và trường nhiềutầng, trong đó, trường một tầng là kết quả của cái mà chúng ta nhìn xuất phát từmột quan điểm duy nhất, còn trường nhiều tầng là kết quả của hai hay nhiềuquan điểm
Khuynh hướng thứ 2: coi trường từ vựng là tất cả những từ có quan hệ
Tác giả Nguyễn Thiện Giáp trong cuốn Từ vựng học tiếng Việt (1983),
đã chỉ ra đặc tính của hiện tượng đồng nghĩa, hiện tượng trái nghĩa trong quan
Trang 14hệ về nghĩa giữa các từ trong tiếng Việt Ông đã đưa ra vấn đề lí thuyết về loạtnghĩa và tính hệ thống của các đơn vị nghĩa của từ Gần đây, trong cuốn chuyên
khảo tổng hợp Từ và từ vựng học tiếng Việt, tác giả đã tập trung làm rõ quan
niệm về trường nghĩa và có đề xuất phân biệt khái niệm trường từ vựng vàtrường nghĩa Theo tác giả, hai thuật ngữ này ban đầu được các học giả dùngnhư nhau, có thể thay thế cho nhau Song, sau này, các nhà ngôn ngữ học hiệnđại đã quan tâm đến các yếu tố ngoài lời của ngôn ngữ (ngữ cảnh) mà gắnvới nó là hiện tượng đa nghĩa nên cho rằng không thể đồng nhất khái niệmtrường từ vựng với khái niệm trường nghĩa
Khi tìm hiểu về ngôn ngữ dân tộc thiểu số ở Việt Nam, các nhà ngôn ngữ
đã vận dụng lí thuyết trường từ vựng Tuy nhiên, tính đến thời điểm hiện tại,những công trình đi theo hướng này còn rất khiêm tốn
Đến nay, lí thuyết trường từ vựng vẫn được vận dụng tích cực để nghiêncứu trên những tư liệu mới, vẫn được đánh giá cao khi nghiên cứu các trườnghợp cụ thể trong một hay vài ngôn ngữ Trên thực tế, lí thuyết trường từvựng được vận dụng vào nghiên cứu với vai trò là cơ sở để phục vụ cho cácmục đích nghiên cứu khác nhau: chỉ ra các đặc trưng văn hóa; đặc điểm của cácngôn ngữ; ngôn ngữ trong các loại văn bản khác nhau…
1.1.2 Lịch sử nghiên cứu về người Mường và văn hóa Mường
Qua tìm hiểu ban đầu, đã có nhiều công trình nghiên cứu về dân tộc vàvăn hóa Mường ở Việt Nam Một số công trình tiêu biểu như sau:
Tác giả Lâm Tâm đã viết bài Tên gọi của người Mường và mối quan hệ giữa tên gọi của người Mường với người Việt, “Nghiên cứu lịch sử”, số 32,
1961, tr 47 Ở cuốn sách này, tác giả đã làm rõ tên gọi của người Mường cũngnhư mối quan hệ từ xa xưa của người Việt và người Mường
Bàn về mối quan hệ của hai dân tộc Việt-Mường, tác giả Nguyễn Đình
Khoa viết Về mối quan hệ Việt Mường trên cơ sở tài liệu nhân chủng học,
Trang 15“Nghiên cứu lịch sử”, số 125,1969 Cùng đề tài về mối quan hệ của hai dân tộc Việt-Mường, tác giả Nguyễn Dương Bình đã viết bài Góp phần tìm hiểu mối quan hệ Việt Mường trong lịch sử, “Thông báo dân tộc học”, số 1, 1973, tr.25.
Tác giả Trần Quốc Vượng, Nguyễn Dương Bình có bài viết Một vài nhận xét về mối quan hệ Mường Việt qua quá trình phân hóa giữa tộc Mường
và tộc Việt, “Thông báo khoa học” (sử học) Trường Đại học Tổng hợp Hà
1978 Món ăn Huế, món ăn Mường Tạp chí Nghiên cứu Văn hoá Nghệ thuật số 3/1993 Lời giới thiệu cuốn Người Mường của Cuisinie NXB Lao Động Hà Nội 1995 Người Muờng ở Hoà Bình NXB Văn hoá dân tộc Hà Nội 1995.
Tác giả Chu Thái Sơn có bài viết Qúa trình hình thành một nhóm địa phương Mường - người Au Tá ở Hòa Bình, “Tạp chí dân tộc học”, số 3,
Trong cuốn Văn hóa ẩm thực dân gian Mường Hòa Bình, Nxb Văn hóa
dân tộc, Hà Nội (2001), tác giả Bùi Chỉ đã đề cập tương đối cụ thể về ẩm thựcMường.Tác giả đã phân tích những tác động của môi trường tự nhiên đếnnguồn nguyên liệu chế biến món ăn, các kỹ thuật chế biến đồ ăn uống và ứng
Trang 16xử trong ăn uống của người Mường Qua đó có thể thấy được những nét vănhóa đặc sắc của người Mường.
Trong cuốn Nhạc lễ của người Mường và người Thái ở Phù Yên, tỉnh Sơn La, NXB KHXH, Hà Nội (2005), tác giả Đinh Văn Ân đã đi sâu nghiên
cứu về những nét văn hóa lễ hội của người Mường ở Phù Yên, Sơn La
Nghiên cứu về văn hóa Mường không thể không nhắc đến bộ sử thi
Mường nổi tiếng Đẻ đất đẻ nước, bộ gần đây nhất do Đặng Văn Lung, Vương
Anh, Hoàng Anh Nhân biên soạn, NXB thông tấn xã Việt Nam, 2012 Đây làmột bộ sử thi lớn, kể về gốc tích và công cuộc đấu tranh của người Mường ởthời đại rất xa xưa, chứa đựng những quan niệm của người Mường về việc hìnhthành trời đất, tạo lập thế giới
Tác giả Cao Sơn Hải cuốn Lễ tục vòng đời người Mường, NXB Đại học
Quốc gia Hà Nội (2013), đã chú trọng miêu tả những nét văn hóa lễ tục trongđời sống của cộng đồng người Mường ở Thanh Hóa
Tác giả Tạ Đức viết cuốn sách Nguồn gốc người Việt - người Mường (Nxb Tri Thức, H., 2013) Trong cuốn sách của mình, tác giả Tạ Đức
đã bàn kĩ về nguồn gốc của người Việt và người Mường
Qua những công trình vừa dẫn ra ở trên, có thể thấy các nhà nghiên cứu
đã dành nhiều chú ý cho văn hóa ẩm thực dân gian Mường, xét về phương diệndân tộc học
1.1.3 Lịch sử nghiên cứu về tiếng Mường và các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường
1.1.3.1 Những nghiên cứu về tiếng Mường
Nghiên cứu về tiếng Mường có một quá trình khá dài, với sự ghi nhậnqua một số công trình tiêu biểu như:
Bàn về mối quan hệ giữa Người Mường và người Kinh, tác giả Nguyễn
Thế Phương có bài viết Tiếng Mường và mối quan hệ về nguồn gốc giữa người Mường, người Kinh, Tập san Văn - Sử - Địa”, số 42, 1958, tr.68.
Trang 17Tác giả Nguyễn Phan Cảnh, Khảo sát về thanh điệu tiếng Mường (phương ngôn Mường Bi) trong các từ tách rời, “Thông báo khoa học” (ngữ
văn), Trường Đại học Tổng hợp Hà Nội, t I, 1962, tr.136
Tác giả Đoàn Thiện Thuật có bài viết, Lược ghi về thanh điệu tiếng Mường Ngọc Lạc - Thanh Hóa, “Thông báo khoa học” (ngữ văn) Trường Đại
Mường một số vùng quanh Hòa Bình của tác giả Nguyễn Văn Tài
Tác giả Phạm Viết Dương có bài viết Về mối quan hệ nguồn gốc của các ngôn ngữ nhóm Việt - Mường, “ Ngôn ngữ”, số I, 1979, tr.46.
Cuốn từ điển do tác giả Nguyễn Văn Khang - chủ biên (2012): Từ điển Mường - Việt, Nxb Văn hóa dân tộc Hà Nội.
Trong cuốn Ngôn ngữ, chữ viết các dân tộc thiểu số ở Việt Nam, Nxb Từ
điển Bách khoa, Hà Nội (2012) do Nguyễn Hữu Hoành, Nguyễn Văn Lợi, TạVăn Thông, các tác giả đã đưa ra cái nhìn toàn cảnh về cảnh huống ngôn ngữ ởViệt Nam và đặc điểm về chữ viết các dân tộc thiểu số ở Việt Nam, trong đó cótiếng Mường
Năm 2012, tác giả Nguyễn Văn Tài đã xuất bản công trình ông theo đuổi
suốt đời: Ngữ âm tiếng Mường qua các phương ngôn, Nxb Từ điển Bách khoa,
Hà Nội Trong sách, tác giả đã xuất phát từ ngữ âm của một thổ ngữ (MườngBi), tiến hành mô tả ngữ âm các phương ngôn, bàn về vấn đề xây sựng một hệthống phiên âm tiếng Mường
Có thể thấy rằng, trong thời gian qua các nhà nghiên cứu đã tập trung tớinhiều khía cạnh cụ thể của tiếng Mường như: nguồn gốc lịch sử, vị trí của tiếngMường, mối quan hệ giữa tiếng Mường với tiếng Việt, hệ thống chữ viết, các
Trang 18quy tắc chính tả và ngữ pháp Mường; vấn đề ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp, tìnhhình sử dụng ngôn ngữ… Đặc biệt, để góp phần duy trì văn hoá các dân tộc màtiếng dân tộc là một đặc trưng, những bộ sách giáo khoa dạy - học tiếng Mường,
từ điển đối dịch cũng đã được biên soạn nhằm đáp ứng nguyện vọng, mongmuốn duy trì và phát triển ngôn ngữ văn hoá của đồng bào Mường
Trong quá trình chuẩn bị thực hiện, luận văn đã có cơ hội được tiếp cậnvới những tài liệu, những công trình trên Trên cơ sở đó, đã phần nào kế thừađược những giá trị khoa học, những phương pháp nghiên cứu từ các công trìnhnghiên cứu đi trước để hoàn thành nhiệm vụ khoa học của đề tài
1.1.3.2 Những nghiên cứu về từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường
Ẩm thực của người Mường rất đặc sắc và độc đáo, ẩn chứa nhiều giá trịtinh thần, vừa đơn giản, mộc mạc lại vừa hài hòa, bổ dưỡng, góp phần đem lại
sự tự hào cho con người xứ Mường Đối với người Mường, ẩm thực không đơn
thuần là đồ ăn thức uống mà chứa đựng trong đó là cả một nền văn hóa lâu đời
Trong số những tài liệu kể trên, có duy nhất cuốn Văn hóa ẩm thực dân gian Mường Hòa Bình, Nxb văn hóa dân tộc (2011) của tác giả Bùi Chỉ là một
chuyên khảo về ẩm thực Mường Cuốn sách này tác giả chủ yếu đề cập văn hóa
ẩm thực dân gian và giới thiệu một số món ăn của người Mường ở Hòa Bình
Trong các công trình nghiên cứu về ẩm thực liên quan đến tiếng Mường
có luận văn “Văn hóa ẩm thực của người Mường ở Việt Nam” của tác giả LêThị Nguyệt Tác giả đã miêu tả và nhận xét về văn hóa ẩm thực của ngườiMường trong cuộc sống hàng ngày và trong các dịp lễ tết
Trong các tư liệu hiện có, chưa có công trình, bài viết nào nghiên cứumột cách đầy đủ, hệ thống, toàn diện về nhóm từ ngữ chỉ văn hóa ẩm thựctrong tiếng Mường ở huyện Phù Yên, tỉnh Sơn La Do đó, chọn thực hiện đề
tài Từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường, chúng tôi mong muốn đóng góp
thêm những nghiên cứu mới mẻ về khía cạnh ngôn ngữ vừa quen thuộc vừathú vị này
Trang 191.2 Cơ sở lí luận
1.2.1 Khái quát về ẩm thực
1.2.1.1 Khái niệm “ẩm thực”
Ẩm thực theo nghĩa Hán Việt, “ẩm” nghĩa là “uống”, “thực” nghĩa là
“ăn”, nghĩa hoàn chỉnh là “ăn uống” Ẩm thực Mường, theo tiếng Mường là ẩm thức Mường.
Văn hóa học và dân tộc học quan niệm, ẩm thực còn có nghĩa là một
thành tố văn hóa của một dân tộc, đã trở thành một tập tục, thói quen của mộtcộng đồng Ẩm thực không chỉ nói về "văn hóa vật chất" mà còn nói về cả mặt
"văn hóa tinh thần" Hiểu theo nghĩa rộng, văn hóa ẩm thực là một phần văn
hóa nằm trong tổng thể, phức thể các đặc trưng diện mạo về vật chất, tinh thần,tri thức, tình cảm , khắc họa một số nét cơ bản, đặc sắc của một cộng đồng,gia đình, làng xóm, vùng miền, quốc gia Nó góp phần chi phối đến cách ứng
xử và giao tiếp của một cộng đồng, tạo nên đặc thù của cộng đồng ấy
Trên bình diện văn hóa tinh thần, văn hóa ẩm thực là cách ứng xử, giaotiếp trong ăn uống và nghệ thuật chế biến thức ăn, ý nghĩa, biểu tượng tâm linh
trong món ăn đó Theo nghĩa hẹp, văn hóa ẩm thực là những tập quán và khẩu
vị, những ứng xử, tập tục, kiêng kị, những phương thức chế biến, bày biệntrong ăn uống và cách thưởng thức món ăn của con người
Nhu cầu cơ bản của con người là ăn và uống và sau này là hút, khôngphân biệt dân tộc, tôn giáo, chế độ xã hội Tuy nhiên, ở mỗi cộng đồng, do sựkhác biệt về hoàn cảnh địa lí, môi trường sinh thái, tín ngưỡng, truyền thốnglịch sử, nên những đồ ăn, thức uống và đồ hút cũng có sự khác nhau, quan niệm
về ẩm thực cũng khác nhau Từ đó hình thành những tập quán, phong tục về ẩmthực cũng khác nhau
Từ thời xa xưa, con người hoàn toàn dựa vào những cái có sẵn trongthiên nhiên, những thứ thu nhặt, hái lượm được Sau đó, cùng với nhu cầu “ăn
Trang 20ngon, mặc đẹp, giàu dinh dưỡng”, cùng với sự gia tăng dân số, quan hệ xã hội
đa dạng hơn, sự mở rộng khu vực cư trú và những tiến bộ trong hoạt động kinh
tế, từ việc phụ thuộc hoàn toàn vào nguồn thức ăn có sẵn trong tự nhiên, conngười đã biết trồng trọt, chăn nuôi Nhu cầu mua bán phát triển, nhu cầu giaolưu văn hóa của các cộng đồng cũng ngày càng mở rộng nên nhu cầu về ẩmthực của con người đã dần thay đổi Ẩm thực và những tập quán ẩm thực mới
đã dần dần được hình thành và có tác động rất lớn đến đời sống con người
Như vậy, khi xem xét văn hóa ẩm thực phải xem xét ở hai góc độ: văn
hoá vật chất (các món ăn) và văn hoá tinh thần (là cách ứng xử, giao tiếp trong
ăn uống hút, cùng với đó là nghệ thuật chế biến, ý nghĩa, biểu tượng, tâm linh của các món ăn ẩm thực).
1.2.1.2 Các yếu tố cấu thành ẩm thực
a/ Yếu tố địa lí:
Đặc điểm địa lí cũng ảnh hưởng nhiều đến việc sử dụng nguyên liệu chếbiến và kết cấu bữa ăn Chẳng hạn: Những vùng gần sông, biển sử dụng nhiềuthực phẩm là thủy sản Những trồng lúa nước thì ẩm thực có nhiều món ăn làm
từ gạo hay các nông sản như ngô, khoai, sắn…Những vùng gập đồi núi với khíhậu ôn hòa là nơi thích hợp để chăn nuôi gia súc, trồng các loại rau xanh và cây
ăn quả Do đó bữa ăn rất phong phú, đậm chất tự nhiên và tươi ngon
b/ Yếu tố khí hậu
Khí hậu có ảnh hưởng đến hương vị và cách chế biến của món ăn Chẳnghạn: Vùng nhiệt độ thấp thì sử dụng nhiều thực phẩm động vật, giàu chất béo,phương pháp chế biến chủ yếu là quay, nướng, hầm, các món ăn đặc, nóng, ítnước và ăn nhiều bánh Vùng khí hậu nóng thì dùng nhiều món ăn được chếbiến từ các nguyên liệu có nguồn gốc từ thực vật, tỉ lệ chất béo trong món ăn íthơn Phương pháp chế biến chủ yếu là xào, luộc, nhúng, trần, nấu… các món
ăn thường nhiều nước có mùi vị mạnh như: rất thơm, rất cay Vùng khí hậunhiệt đới gió mùa, mưa nhiều, nhiều sông rạch, thủy hải sản phong phú đa
Trang 21dạng, các món ăn chế biến từ động vật như tôm, cua, cá Thực phẩm từ câylương thực như lúa, ngô, sắn, rau, củ, quả, các món ăn có nguồn gốc từ độngvật chủ yếu chế biến các món luộc, hầm.
c) Yếu tố kinh tế
Kinh tế có ảnh hưởng quyết định đến nguyên liệu và cách chế biến ẩmthực Chẳng hạn: Những nơi có nền kinh tế phát triển thì các món ăn phongphú, đa dạng, được chế biến và hoàn thiện cầu kì hơn, ngon hơn và có tínhkhoa học hơn Trái lại, những vùng dân cư có nền kinh tế kém phát triển thì cácmón ăn đa phần bị bó hẹp trong nguồn nguyên liệu tại chỗ nên khẩu vị ăn uốngcủa họ đơn giản, các món ăn cũng dân dã Những người có thu nhập cao thường
có nhu cầu ăn ngon, món ăn đa dạng và phong phú, chế biến cầu kì, cẩn thận, cótính thẩm mĩ cao và phải đạt các yêu cầu nghiêm ngặt về chế độ dinh dưỡng.Những người có thu nhập thấp thì họ coi ăn uống để cung cấp năng lượng, cácchất dinh dưỡng để sống, làm việc nên họ chỉ có mục đích ăn no, đủ chất
d) Nhân tố tập tục, tôn giáo
Tôn giáo có những quy định ảnh hưởng đến tập quán và khẩu vị ăn uốngcủa cộng đồng: món ăn cấm kị, cách sử dụng rượu, bia, thuốc lá hoặc nhữngthứ gây kích thích, gây nghiện khác Một số dân tộc tin rằng mọi vật trong tựnhiên, hay do bàn tay con người tạo ra đều có thần linh trú ngụ Vì vậy, khi làmviệc gì đó có liên quan đến một con vật hay một vật nào đó cần phải xin phéplinh hồn ấy, hỏi ý kiến những yàng cai quản, bảo vệ công việc ấy Điều này đãhình thành một hệ thống những nghi lễ cúng yàng với những quy mô lớn nhỏkhác nhau, trong mọi hoạt động của đời sống từ việc sản xuất nương rẫy, làmnhà cửa, ma chay, sinh đẻ, cưới xin, với những thực phẩm đặc trưng: gạo, đu
đủ, rau, ché rượu, gà, heo
1.2.1.3 Các loại đồ ăn, thức uống, đồ hút
Trang 22- Các loại thức uống
Các loại thức uống thường được phân loại theo nguyên vật liệu như sau:thức uống chế biến từ củ, quả, hạt theo cách ủ lên men, thức uống từ củ, quả,hạt theo cách ngâm trực tiếp, thức uống từ lá, rễ cây, thức uống từ động vật,thức uống là nước thiên nhiên
- Các loại đồ hút
Các loại đồ hút từ lá và đồ hút được chế biến sẵn
1.2.2 Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa
1.2.2.1 Khái niệm “văn hóa”
Đã có rất nhiều định nghĩa về văn hóa Nhưng khái quát lại, văn hóa làtất cả những gì không phải là tự nhiên mà văn hóa là do con người sáng tạo ra,thông qua các hoạt động của chính mình
Theo quan niệm của UNESCO (Uỷ ban giáo dục, khoa học và văn hóa
của Liên hợp quốc), “Văn hóa là tổng thể những nét riêng biệt về tinh thần và vật chất, trí tuệ và cảm xúc, quyết định tính cách của một xã hội hay một nhóm người trong xã hội Văn hóa bao gồm nghệ thuật và văn chương, những lối sống, những quyền cơ bản của con người, những hệ thống và giá trị, tập tục và tín ngưỡng” (1982).
Trong tiếng Việt, văn hóa là danh từ có một nội hàm ngữ nghĩa kháphong phú và phức tạp Người ta có thể hiểu văn hóa như một hoạt động sángtạo của con người, nhưng cũng có thể hiểu văn hóa như một trình độ học vấn
Theo Từ điển tiếng Việt, văn hóa là: 1 Những giá trị vật chất tinh thần do con người tạo ra trong lịch sử : nền văn hóa của các dân tộc kho tàng văn hóa dân tộc 2 Đời sống tinh thần của con người: phát triển kinh tế và văn hóa chú
ý đời sống văn hóa của nhân dân 3 Tri thức khoa học, trình độ học vấn: trình
độ văn hóa học các môn văn hóa 4 Lối sống, cách ứng xử có trình độ cao, biểu hiện văn minh: người có văn hóa gia đình văn hóa mới 5 Nền văn hóa
Trang 23một thời kì lịch sử cổ xưa, xác định được nhờ tổng thể các di vật tìm được có
những đặc điểm chung: văn hóa Đông Sơn văn hóa rìu hai vai [59, tr.1796].
Theo các nhà nghiên cứu, văn hóa gồm hai mảng chính: Văn hóa vật chất (hay văn hóa vật thể), và văn hóa tinh thần (văn hóa phi vật thể) Trong
quá trình hoạt động sống, con người đã tạo nên nền văn hóa vật chất thuần túy,như việc con người biết chế tác công cụ lao động, chế tạo ra nguyên vật liệu,biết xây dựng nhà ở, đền đài, thành quách, miếu mạo… còn văn hóa tinh thầnđược con người sáng tạo nên thông qua hoạt động sống như giao tiếp, ứng xửbằng tư duy, bằng các quan niệm hay những cách ứng xử với môi trường tựnhiên và xã hội như: các triết lý (hay quan niệm) về vũ trụ, văn hóa, lịch sử,nghệ thuật, tôn giáo, phong tục, tập quán, lễ hội và các hoạt động văn hóa khác
vô cùng phong phú, sinh động
1.2.2.2 Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa
Các nhà nghiên cứu đều cho rằng ngôn ngữ và văn hóa có mối quan hệgắn bó, mật thiết với nhau, tác động lẫn nhau, không thể tách rời Ngôn ngữ làphương tiện chuyên chở văn hóa và văn hóa chứa đựng trong ngôn ngữ Ngônngữ là cơ sở, nền tảng của văn hóa Văn hóa dân tộc không tồn tại ngoài ngônngữ Theo tác giả Nguyễn Văn Chiến trong cuốn Tiến tới xác lập vốn từ vựng
văn hóa Việt [16, tr 51]: “Ngôn ngữ lại chính là sản phẩm văn hóa của nhân loại giống như tất cả những sản phẩm khác…Ngôn ngữ, nói một cách chính xác, là một hiện tượng văn hóa, nằm trong văn hóa Văn hóa có ngoại diên lớn, trong khi đó ngôn ngữ có ngoại diên hẹp hơn, nhưng có những đặc tính nội hàm rộng lớn hơn Mối quan hệ giữa văn hóa và ngôn ngữ là mối quan hệ bao nhau, giữa chúng có những chỗ khác nhau, giao nhau và giống nhau”.
Do ngôn ngữ là một hiện tượng văn hóa, thuộc phạm trù văn hóa, chonên tất cả những gì là đặc tính, thuộc tính của văn hóa cũng đều tương tự như làđặc tính thuộc tính của ngôn ngữ và được ẩn chứa trong ngôn ngữ Mọi cấu trúc
Trang 24phân tích các đơn vị phạm trù của ngôn ngữ Nói một cách khác, các sự kiệnngôn ngữ đều đẳng cấu với các sự kiện văn hóa Khác với sự kiện văn hóakhác, ngôn ngữ là một hiện tượng văn hóa đặc thù, bởi: Ngôn ngữ là một sảnphẩm văn hóa nhưng lại đồng thời là phương tiện ghi nhận các hiện tượng vănhóa khác, là chỗ lưu lâu dài các sự kiện văn hóa; là công cụ thể hiện các đặctrưng văn hóa cộng đồng.
Như vậy, có thể khảng định rằng, mỗi ngôn ngữ, tự thân, đều là sảnphẩm văn hóa cộng đồng Mỗi một đân tộc đều có sản phẩm văn hóa trong đờisống Không những vậy, các dân tộc đều có cách nhìn nhận và thể hiện riêng
Do vậy có thể hiểu ngôn ngữ là tinh thần văn hóa dân tộc Từ đó, qua việc tìmhiểu một ngôn ngữ ta có thể thấy được những nét văn hóa riêng của dân tộc đó.Việc tìm hiểu vốn từ ngữ chỉ văn hóa ẩm thực của dân tộc Mường ở huyện PhùYên, tỉnh Sơn La của chúng tôi cũng hướng vào mục đích đó
1.2.3 Định danh
1.2.3.1 Khái niệm định danh
Định danh là chức năng gọi tên sự vật, hiện tượng của đơn vị cơ bản củangôn ngữ, đó là từ Chức năng định danh được coi là một trong các tiêu chí đểxác định từ Sự hình thành những đơn vị ngôn ngữ có chức năng định danhnghĩa là dùng để gọi tên sự vật và chia tách những khúc đoạn của thực tạikhách quan để tạo nên những khái niệm tương ứng về sự vật, hiện tượng dướihình thức là các từ, tổ hợp từ, thành ngữ, câu
“Định danh” là thuật ngữ có nguồn gốc từ tiếng La tinh, có nghĩa là “tên gọi” Thuật ngữ này biểu thị kết quả của quá trình gọi tên Đó là chức năng của
đơn vị có nghĩa của ngôn ngữ Đối tượng của lý thuyết định danh là nghiên cứu
mô tả những quy luật về cách cấu tạo những đơn vị ngữ nghĩa, về tác động qualại giữa tư duy - ngôn ngữ - hiện thực khách quan trong quá trình định danh.Tìm hiểu vai trò của nhân tố con người trong việc lựa chọn các dấu hiệu làm cơ
sở cho sự định danh xuất phát từ mối quan hệ hiện thực - khái niệm - tên gọi Lí
Trang 25thuyết định danh phải nghiên cứu, mô tả cấu trúc của đơn vị định danh, từ đóxác định những tiêu chí hoặc những đặc trưng cần và đủ để phân biệt đơn vịđịnh danh này với đơn vị định danh khác Hiện thực khách quan được hìnhdung như là cái biểu vật của tên gọi, nghĩa là như toàn bộ các thuộc tính đượcchia tách ra trong các hành vi định danh ở tất cả các lớp sự vật do tên gọi đóbiểu thị khái niệm, khi lựa chọn những thuộc tính có tính chất phạm trù thamgia như là cái biểu nghĩa của tên gọi Còn tên gọi được nhận thức như là mộtdãy âm thanh được phân đoạn trong nhận thức tương ứng với một cấu trúc cụthể của ngôn ngữ đó Chính mối tương quan giữa cái biểu nghĩa, cái biểu vật và
xu hướng của mối quan hệ này trong những hành vi định danh cụ thể sẽ tạo nêncấu trúc cơ sở của sự định danh
Trong các đơn vị ngôn ngữ, nếu câu là đơn vị có chức năng thông báo thì
từ là đơn vị có chức năng định danh rõ nhất Nói cách khác, chức năng địnhdanh được coi là một trong những tiêu chí để xác định từ Tác giả Đỗ Hữu
Châu có viết: “Từ là đơn vị định danh của ngôn ngữ, nó cũng là một hình thức ngữ pháp được các thành viên của một tập thể hiểu như nhau trong quá trình trao đổi Từ có âm thanh và hình thức Tuy vậy, âm thanh và hình thức chỉ là những phương tiện cấu tạo nên từ, bản thân chúng chưa phải là từ Chỉ khi nào gắn liền với một ý nghĩa nào đấy thì chúng mới có khả năng biểu đạt tư tưởng”
[7, tr 331]
Các đơn vị từ ngữ là những đơn vị định danh, được coi là đối tượng đểxem xét về mặt cấu trúc, cách định danh và văn hoá, khi tìm hiểu về ẩm thực
1.2.3.2 Định danh trong ngôn ngữ
Trong đời sống con người, việc định danh có vai trò đặc biệt quan trọng Trước hết, định danh thể hiện quá trình nhận thức của con người về thế
giới.Việc gọi tên hay (sử dụng phương thức định danh) đối với các hiện tượng
trong thế giới khách quan chính là sự thể hiện khả năng tư duy của con ngườitrong đời sống xã hội Định danh là cách cấu tạo các đơn vị ngôn ngữ có chứcnăng dùng để gọi tên, chia tách thành các đoạn của hiện thực khách quan, trên
Trang 26cơ sở đó hình thành khái niệm tương ứng về chúng dưới dạng các đơn vị ngôn
ngữ (đơn vị định danh) Chức năng định danh được coi là một trong những căn
cứ để xác định từ ngữ dùng để gọi tên sự vật và chia tách những khúc đoạn củathực tại khách quan Một trong số những nguyên tắc cơ bản trong định danh làlựa chọn những đặc trưng tiêu biểu và dễ nhận biết Với nguyên tắc này, nhữngđặc trưng được tri nhận để gọi tên sẽ là dấu hiệu khu biệt, giúp người nói liêntưởng và hình dung đầu tiên đến sự vật, hiện tượng
Tìm hiểu từ ngữ chỉ văn hóa ẩm thực trong tiếng Mường dưới góc độđịnh danh, chúng tôi quan niệm rằng: Các đơn vị từ, ngữ đặc biệt là các danh từchỉ ẩm thực trong tiếng Mường chính là các đơn vị định danh Chúng tôi sẽ tìmhiểu, nghiên cứu nhóm từ ngữ này trên các phương diện cấu trúc, ngữ nghĩa vàvăn hóa trong mối quan hệ với các đơn vị định danh khác
1.2.4 Nghĩa và trường từ vựng
1.2.4.1 Nghĩa là gì?
Hiện nay, có không ít định nghĩa về nghĩa (đặc biệt về nghĩa của từ) Sở
dĩ như vậy vì khái niệm “nghĩa” rất trừu tượng (so với từ và các đơn vị ngôn
ngữ khác)
Từ “nghĩa” trong tiếng Việt được hiểu là: 1 Nội dung diễn đạt của một
kí hiệu, đặc biệt của kí hiệu ngôn ngữ Những nghĩa của từ “đánh” Tìm hiểu
nghĩa của câu 2 (thường dùng sau có) Cái nội dung làm thành giá trị Lao
động làm cho cuộc sống trở nên có nghĩa.
Tác giả Vũ Đức Nghiệu nhấn mạnh: “Nghĩa của ngôn ngữ là những nội dung phản ánh về thế giới mà chúng ta đang tồn tại trong đó hoặc một thế giới tưởng tượng nào đó, được ngôn ngữ biểu thị” [18, tr 312] “(…) Nó rất đa diện và phức tạp Đó là sự phản ánh, biểu hiện mang tính ngôn ngữ, bằng những cách thức ngôn ngữ” [18, tr 314].
Nghĩa các đơn vị đang xét mang tính quy ước là nhờ người nói và ngườinghe (bản ngữ) ước định với nhau: âm thanh này thì biểu thị sự vật hiện tượngnày, âm thanh kia thì biểu thị sự vật hiện tượng kia v.v Như vậy, mặt vật chất
Trang 27và ý nghĩa có liên hệ mật thiết, quy định ràng buộc và là điều kiện tồn tại củanhau Đồng thời, cũng như các đơn vị ngôn ngữ, nghĩa của các đơn vị này (từ
và hình vị) cũng chỉ tồn tại trong hệ thống ngôn ngữ Tách ra khỏi hệ thống,chúng không tồn tại nữa
Vậy Nghĩa là gì? Câu trả lời được tìm thấy trong quan niệm đã được
nhiều nhà ngôn ngữ học đồng tình như sau:
Hiện thực được phản ánh vào trong nhận thức, tạo nên một mối liên hệ thường trực, liên tục với một hình thức âm thanh nhất định, nhờ đó sự phản ánh này được hiện thực hoá bằng ngôn ngữ Mối liên hệ này được hiểu là “nghĩa”.
Khi nói về nghĩa của từ (và hình vị), người ta phân biệt các thành phần
như: nghĩa biểu vật (là liên hệ giữa “hình thức âm thanh” với sự vật hiện tượng
cụ thể mà nó chỉ ra); nghĩa biểu niệm (là liên hệ giữa “hình thức âm thanh” với
ý niệm - cái biểu niệm, bao gồm các thuộc tính sự vật hiện tượng được phản
ánh vào ý thức con người) Ngoài ra, người ta còn phân biệt nghĩa cấu trúc - là
mối liên hệ giữa các đơn vị khác nhau trong hệ thống, nghĩa ngữ dụng - là mối
liên hệ giữa các đơn vị đang xét với tình cảm, thái độ của người sử dụng
Khi đi vào phân tích nghĩa của các đơn vị ngôn ngữ đang nói ở trên,người ta đề xuất nhiều cách, trong đó thường được sử dụng hơn cả là làm cho
cái đơn vị này bộc lộ ý nghĩa của mình qua ngữ cảnh Ngữ cảnh được hiểu là chuỗi các đơn vị ngôn ngữ kết hợp với đơn vị đang xét hoặc bao xung quanh
nó, làm cho nó được cụ thể hoá hơn và được xác định về nghĩa Ngữ cảnh, có thể là tối thiểu (đơn giản nhất) và tối đa (mở rộng đến mức có thể).
Mặt khác, khi tìm hiểu nghĩa của hình vị, phải xem xét trong quá trìnhhành chức của nó (là cấu tạo từ, và được nghĩa này thể hiện ở cơ cấu nghĩa củatừ) Đối với từ cũng vậy, không thể tách rời nó khỏi hoạt động ngôn ngữ, trong
đó nó có vai trò tái hiện tự do tạo thành câu Như vậy, chỉ trong sự hành chức,nghĩa mới được hiện thực hoá và xác định Hơn thế nữa, trong thực tế hoạtđộng của ngôn ngữ, nghĩa của đơn vị ngôn ngữ có thể bị giảm thiểu hoặc gia
Trang 28tăng so với các yếu tố cấu thành nó (các nét nghĩa), đồng thời người nói cũng
có thể tạo nên hàng loạt các quan hệ về nghĩa khác trong hệ thống ngôn ngữcủa mình: đồng âm, đồng nghĩa và trái nghĩa
Trường nghĩa cần được phân biệt với trường từ vựng Trường từ vựngcủa một trường nghĩa là tập hợp các từ ngữ có những đơn vị từ vựng cơ sởcùng thuộc trường nghĩa này
Trường nghĩa là lí thuyết xuất phát từ những tiền đề của trường pháiHumboldt mới và phần nào từ những tư tưởng của F.de Saussure về tính hệthống của ngôn ngữ và những phương pháp cấu trúc trong việc nghiên cứu mốiquan hệ giữa các yếu tố ngôn ngữ
Nghĩa từ vựng là sản phẩm hoạt dộng tư duy con người, hình thànhtrong quá trình hoạt động tích cực của người nói/viết Đó là nghĩa riêng, vốn
có của từ, ngữ Nghĩa từ vựng mang tính khái quát hóa, là sự khái quát từ sựvật hiện tượng trong đời sống hằng ngày và rộng hơn khái niệm (của triếthọc) bởi nó thường bao gồm cả thành tố nghĩa đánh giá các thành tố khác
Nó là cấu trúc phức tạp được xác định bởi những thuộc tính chu ng của từ với
tư cách là kí hiệu
Trang 29Nghĩa từ vựng thường đối lập với nghĩa ngữ pháp
Nghĩa từ vựng và nghĩa ngữ pháp lại có cùng tính chất tương đối cố định,vững bền, là những sự kiện thuộc cấu trúc ngữ nghĩa của ngôn ngữ
Trường từ vựng chỉ củ, quả: cà rốt, khoai lang, khoai mì, khoai sọ, củ dong, củ dền, củ sen, củ cải, củ dền….
Trường từ vựng về thức uống: rượu, bia, cà phê, nước ngọt, nước trà, nước cam, nước chanh, nước dừa, nước khoáng…
Trang 30Trường từ vựng chỉ về rượu: rượu đế, rượu vang, rượu nho, rượu chanh, rượu sâm, rượu cần, rượu táo, rượu rắn, rượu tắc kè…
Trường từ vựng về nước trà: trà xanh, trà sữa, trà đá, trà đào, trà sen, trà thảo mộc, trà gừng…
1.2.5 Từ ngữ và cấu tạo từ
1.2.5.1 Từ ngữ là gì?
a Từ là gì?
Các nhà ngôn ngữ học phương Đông đã xác định:
Từ là đơn vị nhỏ nhất có nghĩa của ngôn ngữ, được sử dụng độc lập, tái hiện tự do trong lời nói để tạo nên câu.
Từ có thể được nhìn nhận từ nhiều phương diện khác nhau: ngữ âm - âm
vị học; ngữ nghĩa; ngữ pháp Trong nghiên cứu các ngôn ngữ như tiếng Mường
coi đơn vị “tiếng” (phonological word) - một đơn vị thuần túy âm vị học Đó có
thể là hình thức của từ đơn hoặc từ phái sinh, của một thành tố trong từ láyhoặc từ ghép (không phải là hình thức của cả từ láy hoặc từ ghép), với điềukiện nó chỉ được phát âm với một trọng âm, và trên chữ viết nó thường chiếm
vị trí giữa hai chỗ trống
b Ngữ là gì ?
Ngữ (hay còn gọi là “đoản ngữ”, “cụm từ chính phụ”) là kết hợp của haihay hơn hai đơn vị “tiếng” theo quan hệ chính phụ, để gọi tên sự vật, hiệntượng (định danh)
c Cấu tạo từ ngữ là gì?
Có thể hiểu cấu tạo từ ngữ là việc tạo nên những đơn vị từ vựng mới theonhững mô hình nhất định của hệ thống ngôn ngữ, phục vụ cho những nhu cầudiễn đạt mới của cộng đồng người nói
Sản phẩm của những cách cấu tạo từ ngữ có thể là các từ có trên một hình
vị (các từ phức - từ láy, từ ghép, từ phái sinh là kết quả của các phương thức láy, ghép và phụ tố), các ngữ chính phụ định danh.
Trang 311.2.5.2 Các phương thức cấu tạo
Các phương thức phổ biến trong cấu tạo từ đã được sử dụng trong cácngôn ngữ khác nhau trên thế giới là:
Phương thức phụ tố (còn gọi là “phương thức phụ gia”): là phương thức
cấu tạo từ bằng cách lựa chọn các “nguyên liệu” và kết hợp lại với nhau Các
thành tố trong sản phẩm của phương thức phụ tố là: “phụ tố” - chỉ các thành tố chỉ có ý nghĩa ngữ pháp; “căn tố” (còn gọi là gốc từ, từ căn ) - các thành tố
mang ý nghĩa từ vựng, chỉ sự vật hiện tượng, là phần gốc của từ Kết quả củaphương thức phụ tố là các từ phái sinh
Cấu tạo từ bằng phụ tố tạo nên hàng loạt từ phái sinh có nét nghĩa chung
do một phụ tố (xuất hiện trong loạt các từ này) mang lại
Phương thức láy: là phương thức cấu tạo bằng cách lặp lại hoàn toàn
hoặc bộ phận đơn vị gốc, tạo thành đơn vị từ vựng mới trong đó có các thành tốliên quan với nhau chủ yếu là về ngữ âm, theo các quy tắc nhất định Kết quảcủa các phương thức láy là các đơn vị từ vựng láy
Phương thức láy tác động lên đơn vị gốc, tạo thành đơn vị từ vựng có hai(hoặc hơn hai) thành tố quan hệ với nhau về ngữ âm theo các quy tắc nhất định
Phương thức ghép (còn gọi là “phương thức ghép từ” hay “phương thức
hợp thành”): là phương thức cấu tạo từ ngữ bằng cách kết hợp các đơn vị từvựng vốn riêng rẽ, độc lập với nhau, để tạo thành những đơn vị mới theo cácquy tắc nhất định
Phương thức ghép tác động lên các đơn vị gốc tạo thành từ ngữ gồm cácthành tố có quan hệ với nhau chủ yếu về nghĩa Phương thức này tạo thànhhàng loạt đơn vị từ vựng gồm các thành tố được kết hợp theo cùng mô hình cấutạo và có chung một kiểu ý nghĩa Kết quả của phương thức ghép là từ ghép vàngữ định danh
1.3 Cơ sở thực tiễn
1.3.1 Vài nét về người Mường
Mường là tên chính thức của một dân tộc thiểu số ở Việt Nam Dân số:
1.268.963 người (2009) Là dân tộc có số dân đông thứ 4 ở Việt Nam (sau các
Trang 32dân tộc Kinh, Tày, Thái) Người Mường tự gọi là Mol với các biến thể ngữ âm Mọn, Mọi, Muan, Mol… Mol trong tiếng Mường có nghĩa “người”.
Tên gọi Mường được giải thích là bắt nguồn từ mương “kênh, mương”
-hệ thống thủy lợi làm ruộng nước Sau đó, Mường chỉ đơn vị cư trú - một khu vực với hệ thống kênh mương thủy lợi riêng, như Mường Bi, Mường Vang, Mường Thàng, Mường Động, Mường Khến, Mường Khói (Hòa Bình), Mường Khô, Mường Ống, Mường Rạc, Mường Danh, Mường Dồ (Thanh Hóa) Mường trở thành tộc danh gắn với sự chia tách khối Việt - Mường, chỉ cư dân
cư trú ở các mường (ở miền núi, xa trung tâm hành chính), phân biệt với người
Kinh - cư dân cư trú ở vùng đồng bằng, là “kẻ chợ, kinh kì”.
Các tỉnh: Hòa Bình, Thanh Hóa, Ninh Bình, Phú Thọ, Sơn La, Yên Bái
và huyện Ba Vì thuộc Hà Nội là những địa bàn cư trú truyền thống của dân tộcMường Các tỉnh thuộc khu vực Tây Nguyên, Đông Nam Bộ là những nơingười Mường mới di cư đến từ nửa sau thế kỉ XX Hiện nay người Mường cưtrú tập trung ở các khu vực miền núi, trung du Bắc Bộ, Bắc Trung Bộ
Theo Tổng điều tra dân số năm 1999, người Mường sống tập trung ở cáctỉnh: Hòa Bình (479.197 người, chiếm 63,3% dân số của tỉnh), Thanh Hóa(328.744 người, chiếm 9,5% dân số của tỉnh), Phú Thọ (165.748 người, chiếm13,1% dân số của tỉnh), Sơn La (71.906 người, chiếm 8,2% dân số của tỉnh),Ninh Bình (46.539 người), Người Mường cư trú ở khu vực Ba Vì (Hà Nội),Yên Bái, Đắc Lắc Số người Mường ở các tỉnh nói trên chiếm khoảng 98% sốngười Mường ở Việt Nam
Người Mường sống tập trung thành làng xóm ở chân núi, bên sườn đồi,gần sông suối…, mỗi làng có khoảng vài chục nóc nhà, nhà ở chủ yếu là nhàsàn, phần trên nhà sàn để người ở, dưới gầm sàn đặt chuồng gia súc, gia cầm,đặt cối giã gạo, khung cửi, các công cụ sản xuất khác
Trang 33Về tập quán canh tác và sản xuất: Người Mường có một nền nông
nghiệp cổ truyền khá phát triển đó là nghề nông trồng lúa nước Người Mườngtrồng cả lúa nếp và lúa tẻ, nhưng họ rất coi trọng cây lúa nếp vì trong cuộcsống, bữa ăn truyền thống thì cơm nếp là nguồn lương thực chủ đạo NgườiMường đa phần làm ruộng bậc thang tận dụng đất ở sườn, chân đồi gò, họ biếtlàm guồng xe nước lợi dụng dòng chảy của các con sông, suối, ngòi để đưanước lên cao, cung cấp cho những thửa ruộng dài, ngoằn nghèo Ruộng bậcthang chủ yếu chỉ trồng được một vụ trong năm là vụ mùa Các vụ khác ngườiMường dùng để trồng ngô, khoai, rau…
Cùng với nghề trồng lúa nước (lúa nương và lúa nước) làm chính, ngườiMường còn tăng gia sản xuất với những nghề phụ như: chăn nuôi, làm vườn,dệt vải, đan lát đến săn bắn và hái lượm
Ngoài các hình thức lao động kiếm sống phụ khác, mảnh vườn trở nêngắn bó thân thiết với người Mường như một phần của cuộc sống Họ trồng cácgiống cây cho năng xuất và hiệu quả kinh tế cao như nhãn, chanh, cam, quýt đểbán ra thị trường Họ còn nuôi trồng các loại rau, củ, quả như khoai, cà, bí, cải
và gia súc gia cầm để bổ sung vào bữa cơm gia đình của mình
Vài nét về người Mường ở huyện Phù Yên - Sơn La
Phù Yên là một huyện nằm ở phía đông tình Sơn La, cách thành phố Sơn
La 130 km về phía tây, cách Hà Nội khoảng 170km về phía đông Phía tây giápvới huyện Bắc Yên, phía nam giáp với huyện Mộc Châu, phía đông giáp huyệnThanh Sơn (Phú Thọ), phía bắc giáp với huyện Văn Chấn (Yên Bái) Trung tâmhuyện Phù Yên là cánh đồng Mường Tấc (cánh đồng rộng thứ 3 ở Tây Bắc)
Huyện Phù Yên có diện tích 1.227km, có 27 đơn vị hành chính, bao gồm
01 thị trấn Phù Yên và 26 đơn vị hành chính cấp xã là các xã: Tân Phong,Tường Phong, Tường Hạ, Tường Thượng, Tường Phù, Huy Tường, Huy Tân,Gia Phù, Huy Bắc, Tường Tiến, Quang Huy, Mường Cơi, Huy Thượng, Huy
Trang 34Hạ, Tân Lang, Nam Phong, Bắc Phing, Đá Đỏ, Sập Sa, Kim Bon, Suối Bau,Suối Tọ, Mường Thải, Mường Lang, Mường Do, Mường Bang
Theo số liệu thống kê, đến cuối năm 2008, dân số toàn huyện là 21.984
hộ với 106,505 nhân khẩu, bao gồm chủ yếu 5 dân tộc anh em sinh sống là dântộc Thái: 29.969 người (chiếm 28,2%), Mông 9.783 người (chiếm 9,29%);Kinh 13.784 người (chiếm 13,09%); Dao 5.444 người (chiếm 5,17%); Mường46.218 người (chiếm 43,89%) Phần lớn các dân tộc thiểu số có trình độ dân tríthấp, đời sống còn du canh du cư
Cùng với người Việt, người Mường ở Phù Yên - Sơn La cư trú lâu đời ởmiền núi và trung du Đồng bào chủ yếu trồng lúa nước, làm rẫy, trồng ngô,sắn, chăn nuôi trâu, bò, gà, lợn… đan lát, dệt vải bông và tơ tằm, ngoài ra họcòn khai thác lâm thổ sản Người Mường ở Phù Yên họ thích ăn xôi đồ, cơm tẻ,rau, cá, uống rượu cần và hút thuốc lào Họ sống tập trung thành bản ở chânnúi, bên sườn đồi, nơi đất thoải gần sông suối Gia đình theo phụ hệ, trai gái tự
do tìm hiểu, yêu đương, đám cưới tổ chức giống với người Kinh, họ cũng rấtcoi trọng việc thờ cúng tổ tiên
Tóm lại, người Mường là một trong những dân tộc có quá trình phát triểnlâu dài trong suốt chiều dài dựng nước và giữ nước của dân tộc Việt Nam Họ
đã xây dựng nên nền văn hóa truyền thống mang đặc trưng tộc người sâu sắc.Văn hóa truyền thống của người Mường đã góp phần tích cực vào bản sắcchung của cả dân tộc, góp phần đa dạng nền văn hóa của đất nước Việt Nam
1.3.2 Đặc điểm tiếng Mường
1.3.2.1.Khái quát về tiếng Mường
Theo cách phân loại cội nguồn phổ biến hiện nay, tiếng Mường thuộc nhánh
Việt (Vietic), chi Môn - Khơ Me (Mon-Khmer) của ngữ hệ Nam Á
(Austroasiatic).
Các ngôn ngữ ở Việt Nam rất gần với tiếng Mường (cùng nhánh Việt,chi Môn - Khơ Me) là: Việt, Nguồn, Poọng, Thổ, Đan Lai, Cuối, Rục, Mày,Sách, Má Liềng, Kari (Phoọng), Arem Các ngôn ngữ khác gần với tiếngMường (cùng chi Môn - Khơ Me) là đại diện thuộc các nhánh khác: Khơ Mú -
Trang 35Xinh mul (Khmuic); Mảng (Mangic); Cơ Tu - Bru (Katuic); Ba Na (Bahnaric); Khơ Me (Khmeric).
Dân tộc Mường và dân tộc Kinh có rất nhiều đặc điểm chung về văn hóavật chất và tinh thần, do bắt nguồn từ gốc chung Về ngôn ngữ, tiếng Mường và
Việt (Kinh) bắt nguồn từ gốc chung - ngôn ngữ Tiền (proto) Việt-Mường Theo
ý kiến của các nhà ngôn ngữ học, sự chia tách từ Tiền Việt - Mường thành haingôn ngữ Việt (Kinh) và Mường bắt đầu khoảng thế kỉ thứ VIII sau CôngNguyên, là kết quả sự tiếp xúc của cư dân đồng bằng (Kinh) với văn hoá vàngôn ngữ Hán, trong khi cư dân ở các mường ít tiếp xúc với Hán hơn Do vậy,đến nay tiếng Mường còn giữ nhiều đặc điểm của tiền Việt - Mường
Tiếng Mường là một ngôn ngữ thuộc loại hình đơn lập, tiểu loại hình
“trung”, âm tiết tính (syllabic) Từ âm vị học (phonological word) tiếng Mường
có hình thức đơn tiết Trong tiếng Mường, ranh giới giữa từ âm vị học và âmtiết trùng nhau
Tiếng Mường thể hiện sự đa dạng về thanh điệu ở các địa phương Đa sốcác tiếng địa phương Mường có 5 thanh điệu, cũng có những tiếng địa phươnggồm 6 thanh điệu, một vài tiếng địa phương chỉ có 4 thanh điệu Sự khác biệt
về số lượng thanh điệu và cấu trúc từ âm vị học là kết quả của các quá trìnhbiến đổi lịch sử xảy ra theo cách khác nhau trong mỗi tiếng địa phương Mường
Âm tiết có cấu trúc chặt chẽ, gồm số lượng hữu hạn các thành tố, cácthành tố kết hợp với nhau theo quy tắc nhất định, gồm 3 thành phần bắt buộc:
âm đầu, vần và thanh điệu Âm đầu có thể là phụ âm đơn hoặc tổ hợp phụ âm;vần có thể là nguyên âm (đơn, đôi) hoặc là sự kết hợp nguyên âm với âm cuối.Các biến thể địa phương khác nhau có hệ thống âm đầu (đơn và kép) khác nhau
Trong từ vựng Mường, từ ngữ cùng gốc giữa Mường và Việt khá cao,phản ánh quan hệ lịch sử tiếng Mường, đồng thời có một lượng lớn từ ngữ vaymượn Việt gần đây
Trang 36Tiếng Mường phân biệt thành 3 phương ngữ; mỗi phương ngữ gồmnhiều thổ ngữ Phương ngữ Bắc gồm các thổ ngữ Mường ở Sơn La, Phú Thọ.Phương ngữ Trung Tâm gồm các thổ ngữ Mường Hòa Bình, Thanh Hóa, NìnhBình và Ba Vì Phương ngữ Mường Nam gồm những tiếng của các nhóm dântộc Thổ ở Nghệ An, Thanh Hóa: Mọn, Kẹo, Như Xuân, Lâm La Giữa MườngBắc và Mường Trung Tâm có khoảng 80% từ chung; Giữa Mường Bắc, MườngTrung Tâm với Mường Nam (Thổ) có khoảng 70% từ chung Có thể đoán định
sự chia tách Mường Bắc, Mường Trung Tâm với Mường Nam xảy ra trước chiatách giữa Mường Bắc và Mường Trung Tâm
Trong cộng đồng Mường, tiếng Mường được sử dụng trong những hoàncảnh giao tiếp phi quy thức ở gia đình bản mường, trong sinh hoạt văn hóa, cácnghi lễ (thờ cúng, ma chay)
“Con Côi”, truyền thuyết Thánh Tản Viên, truyền thuyết Đẻ Giang, các loại lễ
ca và dân ca như mo, thường, bọ mẹng, hát ví, hát đúm…
Trong luận văn này, các ví dụ tiếng Mường được ghi bằng chữ tự phátnói trên
1.3.2.3 Đặc điểm về ngôn ngữ học - xã hội ở vùng dân tộc Mường
Hiện nay, đa số người Mường đều có khả năng sử dụng tiếng Việt kháthành thạo Năng lực sử dụng song ngữ Mường -Việt khá tốt, cả những họcsinh cấp tiểu học Do năng lực sử dụng tiếng Việt tốt nên trong công tác cộngđồng, xã hội người Mường thường dùng tiếng phổ thông Ở vùng ráp ranh giữangười Mường với người Kinh trong các cuộc họp ở thôn bản, trong các cuộctrao đổi công việc giữa những cán bộ thôn bản với nhân dân thường dùngtiếng
Trang 37Việt Ở những vùng núi cao, năng lực sử dụng song ngữ của người dân thấp,nhiều người chưa thể dùng tiếng Việt trong giao tiếp nên ở đây họ dùng tiếngMường như một ngôn ngữ “phổ thông vùng” Trong các cuộc họp ở thôn bảnvới bà con thì các cán bộ thôn, xã thường dùng xen lẫn tiếng Việt, tiếng Mường.
Tiếng Mường hiện được dùng trên Đài Truyền hình Việt Nam (VTV5),trên Đài phát thanh và truyền hình ở các địa phương có người Mường sinhsống: Hòa Bình, Thanh Hóa Trong một số cơ sở giáo dục ở vùng Mường,tiếng Mường đã bước đầu được dạy và học như một môn học
1.4 Tiểu kết
Trên thực tế, lí thuyết trường từ vựng đã được vận dụng vào nghiên cứuvới vai trò là cơ sở để phục vụ cho các mục đích nghiên cứu khác nhau: chỉ racác đặc trưng văn hóa; đặc điểm của các ngôn ngữ; ngôn ngữ trong các loại vănbản khác nhau
Ẩm thực trong văn hóa của một dân tộc, trở thành một tập tục, thói quen,
là văn hóa vật chất nhưng ẩn chứa những nét văn hóa tinh thần của cộng đồng
Nó chịu ảnh hưởng của các nhân tố: địa lí; khí hậu; kinh tế; tôn giáo Ẩm thựccủa người Mường rất đặc sắc và độc đáo, ẩn chứa nhiều giá trị tinh thần, chứađựng cả những nét văn hóa tộc người
Tiếng Mường là ngôn ngữ tộc người của dân tộc Mường Nhìn chung,dân tộc Mường là cộng đồng đa ngữ Hầu hết người Mường đều thành thạotiếng Việt; người Mường ở Sơn La còn biết tiếng Thái Tiếng Mường là ngônngữ của dân tộc Mường, tiếng Mường không chỉ là công cụ giao tiếp của đồngbào Mường mà còn là nơi lưu giữ, truyền tải văn hóa, trong đó có những nétđộc đáo về ẩm thực của dân tộc Mường
Trang 38Chương 2 ĐẶC ĐIỂM TỪ NGỮ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG MƯỜNG Ở HUYỆN PHÙ YÊN – SƠN LA
2.1 Khái quát về kết quả khảo sát
Qua khảo sát qua các ngữ liệu sách vở, kết hợp với tư liệu điền dã tạihuyện Phù Yên của tỉnh Sơn La, tác giả luận văn đã thu thập được 467 từ ngữchỉ ẩm thực (bao gồm đồ ăn, thức uống, đồ hút của người Mường) trong tiếngMường ở huyện Phù Yên - Sơn La Kết quả khảo sát được thể hiện trong bảngsau (bảng 2.1):
Bảng 2.1: Các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường
ca nảng bỏi (gà nướng muối)
cả tlêl nảng (cá trê nướng) chá lươnh (chả lươn) chảo kiêl (cháo kê) chổ hang (châu chấu rang) băng tồ (măng đồ)
bắp pò luộc (bắp bò luộc) nhúc ca hầm (thịt gà hầm) duốc nhúc ca (ruốc thịt gà) iếch xào băng (ếch xào măng) mất dừa (mứt đu đủ)
đác lả bổi (nước lá vối) đác cơng (nước gừng) đắc khãu (nước ngô) đác gạo hang (nước gạo rang) đác dưa (nước dừa)
rão tỏng (rượu cần) rão mờ (rượu mơ) rão nho (rượu nho) rão thảnh (rượu rắn) rão ong (rượu ong)…
3 Đồ hút thuốc lả (thuốc lá)
Trang 39Qua bảng thống kê trên ta thấy nhóm từ ngữ chỉ “đồ ăn” là nhiều nhất,
với 428/467 từ ngữ (chiếm 91,64% tổng số từ ngữ) Tỉ lệ này chứng tỏ nhóm từngữ chỉ đồ ăn trong tiếng Mường ở Phù Yên - Sơn La rất phong phú và đa dạng
Nhóm từ ngữ chỉ “thức uống” là 35 từ ngữ (chiếm 7,49%), nhiều hơn so với
“đồ hút” là 31 từ Điều đó chứng tỏ sự phong phú nghiêng về phía đồ ăn, thức
uống, mặt khác người Mường đã chú ý gọi tên đồ ăn, thức uống hơn là đồ hút
2.2 Các từ ngữ chỉ ẩm thực trong tiếng Mường xét về hình thức
Cũng như ở tiếng Việt, có thể kể đến một nét được xem là đặc trưng nhất
trong các ngôn ngữ đơn lập, trong đó có tiếng Mường, là tính chất đơn tiết
(monosyllabizm) Có thể hiểu về "tính chất đơn tiết" ở đây như sau: Các từ đơn
tiết (các từ có vỏ ngữ âm - hay nói cách khác là các từ âm vị học gồm một âmtiết) tạo thành lớp dưới, lớp cơ tầng của từ vựng Trong các ngôn ngữ có đặctrưng này, một âm tiết tương ứng với một từ hoặc một bộ phận có nghĩa của từ
đa tiết Ngoài ra, các âm tiết có cấu trúc xác định và hữu hạn về số lượng;Trong thành phần của âm tiết, các âm chịu trách nhiệm đứng vào những vị tríhoàn toàn xác định, chứ không phải là tùy tiện
Cũng như ở những người nói tiếng Việt, trong cảm thức của nhữngngười nói tiếng Mường, âm tiết (được gọi theo cách dân gian là "tiếng" hay
"chữ") là đơn vị dễ được nhận diện, là hiển nhiên, hơn thế nữa còn có cấu trúcchặt chẽ và cố định
Cần lưu ý thêm: Cái đơn vị được gọi là "tiếng" trong tiếng Mường khôngđược hiểu là thuần túy ngữ âm - âm vị học Nó (“tiếng”) thường được hiểu làmột đơn vị ba ngôi, ứng với: âm tiết, từ và hình vị (các đơn vị có nghĩa nhỏnhất) Trong tiếng Mường và các ngôn ngữ rất gần với nó về loại hình, ranhgiới giữa từ âm vị học và âm tiết - các đơn vị là đối tượng ở mục này, thườngtrùng nhau Nói cách khác, đại đa số các đơn vị hình thức một âm tiết (đơntiết) đều có tư cách rõ ràng là "từ" và là từ đơn Trong các ngôn ngữ đangxét, từ âm vị học và âm tiết về cơ bản có ranh giới trùng với ranh gi ới của
Trang 40hình vị - đơn vị nhỏ nhất có nghĩa Đồng thời, đặc tính không có khả năng xêdịch ranh giới âm tiết so với ranh giới hình vị trong các hoạt động cấu tạo từ
và khi từ ở trong các chức vụ khác nhau của câu, ranh giới hình vị không thể
đi qua trong lòng một âm tiết, có thể được xem là những nét đặc trưng về mặtloại hình của các ngôn ngữ đang nói đến
Bảng 2.2: Tổng hợp các từ ngữ xét về số lượng “tiếng”
1 2 “tiếng”
bẳm cả (mắm cá) bẳm thép (mắm tép) bẳm thôm (mắm tôm)
cả tưa (cá chua) chá cả (chả cá) chảo
ảm (cháo ám) chảo
ca (cháo gà) cơm chùi (cơm cốm) cơm cỏi (cơm nắm) cờng
tồ (rêu đồ)…
2 3 “tiếng”
băng đắng tồ (măng đắng đồ) băng tưa nổ (măng chua nấu) bắp pò luộc (bắp bò luộc)
cả chiếc kho (cả giếc kho)
cả wèl om dưa (cá chép om dưa) chá lả lốt (chả lá lốt)
chảo tẩu dâm (cháo đậu đen) chè khoai bôn (chè khoai môn)
3 4 “tiếng”
nhúc tlu xào tỏi (thịt trâu xào tỏi)
ca hầm thuốc bắc (gà hầm thuốc bắc) chân dò hầm băng (chân giò hầm măng) dừa muối tiết clu (đu đủ muối tiết trâu) khoai môn nổ đắng (khoai môn nấu
đắng)