Thiền đạo và văn chương qua kệ và ngữ lục của viên chiếu thiền sư

9 186 1
Thiền đạo và văn chương qua kệ và ngữ lục của viên chiếu thiền sư

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Thiền đạo văn chương qua kệ ngữ lục Viên Chiếu thiền Nguyễn Công Lý There are no translations available Tóm tắt: Viên Chiếu (999-1090) danh tăng đời Lý, thuộc hệ thứ dòng Thiền Vô Ngôn Thông Về tác phẩm, thiền viết: Dược thập nhị nguyện văn, Tán Viên giác kinh, Thập nhị Bồ tát hành tu chứng đạo trường, Tham đồ hiển kệ thị tịch Bài viết góp phần giải mã tư tưởng uyên nguyên, uẩn súc Thiền đạo chuyển tải qua hệ thống ngôn ngữ lung linh diễm lệ đậm chất văn chương Kệ Ngữ lục ông Abstract: ZEN AND LITRERATURE AT KỆ (GATHÀ) AND NGỮ LỤC BY VIÊN CHIÊU ZEN MASTER (DHYÀYIN) Viên Chiêu (999-1090) is the famous zen master of Ly dynasty, the th generation of Vô Ngôn Thông He wrote Dược thập nhị nguyện văn, Tán Viên giác kinh, Thập nhị Bồ tát hành tu chứng đạo trường, ngữ lục Tham đồ hiển and Gathà (Kệ) – the poem reading before he’s dying This newspaper article will find out about the scholarly idea of Zen with lovely languistics in his Kệ (Gathà) and Ngữ lục ** Sách Thiền uyển tập anh ngữ lục 禪 禪 禪 禪 禪 禪 [bản in năm Vĩnh Thịnh thứ 11 (1715) đời Lê Dụ Tơng[1]] có chép Viên Chiếu sau: Thiền sinh năm 999 tịch năm 1090, tên Mai Trực, quê Phúc Đường, Long Đàm[2], hệ thứ dòng Thiền Vơ Ngơn Thơng Thiền người anh bà Linh Cảm Thái hậu nhà Lý (vợ vua Lý Thái Tông, mẹ vua Lý Thánh Tông), gọi bà cô ruột Thuở nhỏ thông minh hiếu học, nghe lời vị trưởng lão chùa Mật Nghiêm, nên đến chùa Tiêu Sơn (Bắc Ninh) theo học với Định Hương trưởng lão Thiền tinh thông thiền học, lại trì kinh chứng ngộ yếu kinh Viên giác nên tinh thông phép Tam quán, hiểu rõ lẽ tử sinh, thông tỏ quy luật tuần hoàn vạn pháp Tam quán ba loại phép quán (ba phép tu thiền định) nêu kinh nhằm giúp hành giả đạt đến giác ngộ hoàn toàn, gồm: Samatha (Sa ma tha) dịch Chỉ, tức phương pháp giữ cho tâm tịnh, ngừng tâm niệm mà nhập vào Niết bàn (Chỉ: dừng, ngừng); Samàpatti (Tam ma bạt đề) dịch Quán, tức quán xét tất tướng hư huyễn mà chứng đắc tịnh hạnh huyễn hố Nói cách khác, đem tâm giác ngộ tịnh để hiểu biết tâm tính trần huyễn hố mà dấy lên huyễn để trừ huyễn, biến huyễn để phơi bày thứ huyễn, nên bên phát lòng đại bi nhẹ nhàng; Dhyàna (Thiền na) dịch Tư duy, không lấy tĩnh tướng huyễn hoá, mà dùng tư để chứng đắc thực tướng trung đạo[3] Tư tưởng trung quán yếu kinh Hoa nghiêm “Phi hữu phi không; diệc hữu diệc khơng” (Chẳng phải có khơng; vừa có lại vừa khơng) Chính tư tưởng kinh tảng để sau ngài Long Thọ viết nên Trung quán luận tiếng Tam tạng kinh điển Đại thừa Phật giáo, làm tiền đề cho Thiền học Trung Hoa Ba pháp tu đốn tiệm kết hợp với có 25 loại Các vị Như lai, hành giả, thập phương ba đời khơng có khơng nương theo phép qn mà chứng bồ đề, kinh văn có ghi Cũng xin lưu ý đừng nhầm lẫn Tam quán kinh Viên giác với phép Tam quán Thiên Thai tông (Trung Hoa), tông phái nêu Tam quán Không quán, Giả quán Trung quán Không quán cách thức quán tưởng (xem xét) vạn pháp khơng: khơng có thật tính, khơng có thật tướng; Giả quán cách xem xét vật, tượng vốn vô thường, giả hợp, không tồn vĩnh cửu Trung quán cách xem xét vật, tượng vừa phi không (không phải không), vừa phi giả (không phải giả) Về tác phẩm, theo Thiền uyển tập anh, Viên Chiếu soạn Dược thập nhị nguyện văn, Tán Viên giác kinh, Thập nhị Bồ tát hành tu chứng đạo trường, Tham đồ hiển kệ đọc trước lúc lâm chung Hiện kệ thị tịch ngữ lục mà sau Thơ văn Lý - Trần, tập 1, Nxb KHXH, HN, 1977 chép lại đầy đủ Kệ 禪 thể loại đặc thù kinh văn thể loại đặc thù văn học Phật giáo Về nguồn gốc, kệ văn vần thường bốn câu, có tám câu với nhiệm vụ thâu tóm cách đọng lời kinh văn xi giảng thuyết phần trước Chính từ ghép “kinh kệ” nói lên mối quan hệ gắn bó Kệ bao gồm kệ tán, kệ tụng, kệ ngộ giải Đây kệ trực tiếp trình bày giáo lý, tư tưởng nhà Phật hình thức thơ ngắn gọn, đúc, chuyển tải nội dung súc tích, tư tưởng uyên áo Thiền học, Phật học, có mã ngơn ngữ riêng, muốn hiểu được, người đọc phải có chìa khóa để giải mã thấu đạt, thể nhập chân lý ẩn tàng Trong văn học Phật giáo Việt Nam có nhiều kệ dạng như: Thị chư Thiền Lão tham vấn thiền (Lý Thái Tông); Hữu không (Từ Đạo Hạnh); Sắc không (Lê Thị Ỷ Lan); Thị đạo Trường Nguyên; Hiến hương kệ, Thử thời vô thường kệ,…của Trần Thái Tông; Kiến giải, Thị học Tuệ Trung Thượng sĩ v.v Kệ lời răn dạy đệ tử, lời trối trăng thiền trước lúc lâm chung, gọi kệ thị tịch Thị đệ tử Vạn Hạnh; Thị đệ tử Bản Tịch Thuần Chân; Thị tịch Ngộ Ấn; Cáo tật thị chúng Mãn Giác; Thị chúng Tuệ Trung Thượng sĩ, v.v Có kệ được thi vị hóa, gọi thơ triết ly lẽ hình thức, dùng thể thơ ngũ ngôn thất ngơn với ngơn ngữ lung linh, đầy hình ảnh đẹp, giàu chất thơ, đằng sau vỏ hình thức ngôn ngữ ẩn tàng triết lý nhiệm mầu nhà Phật, như: Vạn sự quy như, Nhập trần (Tuệ Trung Thượng sĩ); Sinh tử, Chân tâm chi dụng (Trần Thánh Tông) v.v Sau kệ thị tịch Viên Chiếu: 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪, 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪, 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 Thân tường bích dĩ đồi thì, Cử thông thông thục bất bi Nhược đạt tâm không vô sắc tướng, Sắc không ẩn nhậm di Tạm dịch: Thân tường vách lung lay, Vội người đời luống xót thay Nếu đạt tâm không, không sắc tướng, Sắc không ẩn mặc vần xoay Bài kệ thiền đọc trước lúc lâm chung vào ngày lành tháng chín năm Canh Ngọ, niên hiệu Quảng Hựu thứ (1090) triều vua Lý Nhân Tơng (1072-1127) Lúc này, thiền khơng bệnh đau gì, gọi đồ chúng đến dạy rằng: “Trong thân ta đây, thịt xương gân cốt, tứ đại giả hợp, vơ thường, ví ngơi nhà sụp đổ Nay giã từ, nghe kệ ta đây” (bài kệ nêu trên) Nói kệ xong, ngồi thẳng viên tịch, thọ 92 tuổi đời 56 tuổi hạ Theo quy luật, vòng đời kiếp người phải trải qua bốn cảnh: sinh, lão, bệnh, tử Khi người ta qua bên dốc đời, lúc bệnh tật kéo đến, cận kề chết, lúc thân thể chẳng khác tường vách lung lay, đổ sập Trước cảnh trạng ấy, người đời vội lật đật, mà chẳng buồn Có tượng người ta bị vô minh che lấp, nên không hiểu cảnh trạng giả tướng, thân người vậy, tạm bợ đời phù du Thông điệp mà thiền muốn nhắn nhủ với đồ chúng cần nhận thức rõ quy luật tuần hoàn để chấp nhận thực tại, có rõ lẽ “nhậm vận”, hiểu quy luật thịnh suy đời, có tinh thần “vơ ” (khơng sợ hãi) trước tượng thực tế Vấn đề mà trước thiền Vạn Hạnh (? – 1018) dặn dò đệ tử: “Nhậm vận thịnh suy vô bố uý, Thịnh suy lộ thảo đầu phô” 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪, 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 (Mặc cho vận đời dù thịnh hay suy, đừng sợ hãi, Vì thịnh suy [cũng mong manh] y giọt sương đầu cỏ) Bài kệ Viên Chiếu quan điểm với kệ Vạn Hạnh Đây nhìn Trung quán, đạt đến Trung đạo: Chẳng phải có khơng, vừa có vừa khơng kinh Hoa nghiêm mà có nêu Bằng nhìn này, Viên Chiếu khuyên đồ chúng rằng: người ta nhận thức rốt tâm không, sắc tướng khơng, người đạt đến cảnh giới tự tại, lòng lặng lẽ suốt an nhiên tịnh, lúc sắc khơng nhau, dù chúng có ẩn hiện, đổi dời mặc, chẳng có đáng để bận tâm Cảnh giới Niết bàn, Như lai, Phật tính, “tâm tịch nhi tri, thị danh chân Phật” 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 禪 (lòng lặng lẽ mà biết, Phật vậy) Một tư tưởng Thiền học uyên áo, sâu sắc bàn quy luật vô thường đời, kiếp người, lẽ sắc không tất tượng giới khách quan: chúng có đó, hữu đó, người ta thấy đó, tất thật tướng Tư tưởng thiền diễn đạt hình ảnh văn chương cụ thể, sinh động qua lối so sánh ví von thường gặp cách nói dân tộc, nhờ mà người nghe người đọc, hiểu nhận thức ý nghĩa Ngữ lục 禪 禪 thể loại đặc biệt văn học trung đại Văn ngữ lục dạng văn nói Đó lời nói nhân vật lịch sử tiếng người đương thời người đời sau ghi lại cách trung thành sách vở, thường sử Trong văn học Phật giáo, đặc biệt Trung Quốc, thể loại ngữ lục cố định hóa văn với số lượng nói nhiều Về hình thức, ngữ lục lời hỏi - đáp hai đối tượng giao tiếp, thường trò thầy, vị Thiền với Thiền Lời đối thoại hay vấn đáp có diễn đạt ngữ ghi lại dạng văn xi, có diễn đạt lời thơ bóng bẩy, giàu hình ảnh sinh động với lối ẩn dụ kín đáo nhằm mục đích gợi mở hay đánh mạnh vào tâm thức người hỏi (người học đạo) giúp họ bừng tỉnh, thông tỏ chân lý Về nội dung, lời đối thoại hay vấn đáp thường đề cập đến vấn đề thuộc lĩnh vực Phật Thiền Riêng Việt Nam, điều đáng tiếc binh hỏa thiên tai, tác phẩm thuộc thể loại chẳng bao so với thư tịch cổ cho biết Văn học Phật giáo đời Lý lại Tham đồ hiển (Viên Chiếu); Nhất nhật hội chúng (Tịnh Không); Đáp đệ tử diệu đạo chi vấn (Chân Khơng) Còn văn học Phật giáo đời Trần theo thư tịch cho biết mùa dung lượng tác phẩm có dáng vẻ bề thế, quy mô Thiền uyển tập anh ngữ lục Thường Chiếu, Ẩn Không, Thần Nghi Kim Sơn (?) thay chép tiếp hệ truyền thừa thiền tông Việt Nam, Tuệ Trung Thượng sĩ ngữ lục Trần Tung Pháp Loa ghi lại, Thạch thất mỵ ngữ Thiền lâm thiết chủy ngữ lục Trần Nhân Tông (đã thất truyền) Đoạn sách lục Pháp Loa (hiện vài đoạn); Phở Tuệ ngữ lục Huyền Quang (đã thất truyền), Thánh đăng ngữ lục (chưa rõ tác giả)… Sau tư tưởng Thiền uẩn súc thể qua ngơn ngữ thơ diễm lệ giàu hình ảnh văn chương ngữ lục Tham đồ hiển 禪 禪 禪 禪 (Chỉ rõ bí đạo Thiền cho môn đệ) thiền sư: 3.1 Một hôm, Viên Chiếu ngồi trước thềm, có vị tăng đến hỏi: Phật Thánh, nghĩa nào? đáp: Ly hạ trùng dương cúc, Chi đầu thục khí oanh (Tiết trùng dương cúc vàng giậu, Xuân ấm oanh hót đầu cành) Vào tiết trùng dương (trùng cửu) tức ngày mùng tháng âm lịch, lúc đất trời sang thu hoa cúc rực rỡ khoe sắc toả hương Cũng vậy, xuân về, khí trời ấm áp chim hồng oanh cất tiếng hót líu lo Nhưng vị tăng chưa hiểu, xin thiền giáo lại, đọc tiếp: Trú tắt kim ô chiếu, Dạ lai ngọc thố minh Kim ô quạ vàng, mặt trời; Ngọc thố thỏ ngọc, mặt trăng Hai câu có nghĩa là: ngày vầng chiếu sáng; đêm bóng trăng rạng soi Thế qua hai câu trả lời trên, Viên Chiếu bàn Phật Thánh nào? Đây biện pháp “cơ phong” (cơ: máy, khéo léo; phong: mũi giáo) Thiền tông Những lời đáp vị thầy thông thường không luận chứng trực tiếp vào giáo lý, không trả lời trực diện câu hỏi trò mà dùng hình ảnh ngẫu nhiên, đột ngột nhằm kích thích trực giác người hỏi Điều đáng ý ngữ lục, để bàn vấn đề tư tưởng, giáo lý uyên nguyên, trừu tượng khô khan như: thể dụng, chân vọng, sinh tử, sắc không, vô thường thường, Chân như, Niết bàn, bồ đề, Phật tính, v.v hay giống khác Phật Thánh, quan hệ Phật sinh, đáp câu thơ bóng bẩy, giàu hình ảnh đẹp gợi cảm Để qua nói lên chân lý, mà cụ thể thể, chân như, niết bàn, Phật tính khơng phải cao xa, mầu nhiệm, trái lại vấn đề phổ biến, hiển nhiên Phật tính có sẵn tâm người, tất vật, kể chim hồng oanh, bơng hoa cúc; chân lý hiển rõ ràng quy luật tự nhiên, mà quy luật tự nhiên quy luật sống người: mùa thu hoa cúc nở, mùa xn chim oanh hót, ban ngày có mặt trời soi tỏ, ban đêm có ánh trăng chiếu sáng Những tượng tự nhiên biểu lộ rõ tất đầu có ích cho người, tuỳ thời điểm mà chúng có biểu khác Phật Thánh vậy, dù tuỳ duyên mà hố độ khác nhau, cuối đến đích, cứu cánh Đây tinh thần Phật Thánh phân công hợp tác, tinh thần “đồng quy nhi thù đồ”, quan niệm thể dung hợp Thiền Nho vào thời Lý - Trần Nếu người học đạo nhận thức rõ giác ngộ, hiểu tâm, thấy tự tính Còn chưa thấu triệt lẽ ấy, câu chấp vào hình thức, vào quy chế lễ nghi khe khắt máy móc với thành kiến thiển cận, cho dù người có trì giới, ăn chay, tụng kinh niệm Phật không đạt thể chân như, thật chẳng khác người nông dân ôm mà đợi thỏ! 3.2 Có vị tăng hỏi: Tất cả chúng sinh từ đâu mà đến sau chết đâu? Viên Chiếu trả lời: Manh quy xuyên thạch bích, Ba miết thướng cao sơn (Con rùa mù xoi vách đá, Con ba ba què trèo núi cao) Câu trả lời thơ dạng công án Thiền dùng hình thức nghịch ngữ phi lơgic Thực tế rùa mù khơng thể dùi xoi vách đá, ba ba q khơng thể trèo lên núi cao, người đặt câu hỏi người từ đâu mà hữu, chết đâu chuyện vớ vẩn, hỏi vơ ích chẳng khác rùa mù ba ba què Điều mà người học đạo biết giảng Thập nhị nhân duyên mà đức Phật dạy: Con người ta tứ đại (đất nước gió lửa) duyên hợp mà thành, lúc trở lại nơi ban đầu sinh ra, tức lại tứ đại Nếu nhận thức sâu hơn, người hỏi chưa rõ lẽ Tam minh mà biết từ đâu tới chết đâu Tam minh là: Túc mạng minh (biết trước đâu); Thiên nhãn minh (biết thấy sau nhắm mắt xi tay đâu); Lậu tận minh (khơng biết q khứ tạo nghiệp biết tương lai dẫn tới đâu) Con người chưa tỉnh ngộ, mê muội biết khứ tương lai mình, giống rùa mù, ba ba q với việc làm vơ ích, vượt khả Cho nên câu hỏi vị tăng câu hỏi vơ ích, dù thiền trả lời với kiến giải tường minh người hỏi khơng thể hiểu được, nên dùng hình ảnh thực tế để đánh vào trực giác, nhằm giúp người hỏi tự nhận thức lại mình, cố gắng cơng phu tu tập hành trì nhiều mong giác ngộ 3.3 Còn hình ảnh khác Khi có vị tăng hỏi: Lý không phân biệt được, tướng thấy được, mà khơng thấy? Viên Chiếu trả lời hai câu thơ tả cảnh thật gợi cảm: Uyển trung hoa lạn mạn, Ngạn thượng thảo ly phi (Hoa rực rỡ vườn hồng, Cỏ thưa thớt bờ sông) Người hỏi nhờ đọc kinh luận nên nhiều hiểu tượng thực tướng tầm mắt mình, chúng hiển bao trùm khắp cả, chưa phân biệt thuộc lý (tâm), thuộc tướng (thân) thắc mắc không thấy chúng? Câu thơ trả lời Viên Chiếu dùng hình ảnh thực tướng tự nhiên để khơi gợi người hỏi, giúp phân biệt lý tướng (nhưng xét đến cùng, hành giả mà phân biệt đối đãi nhị nguyên, nên chưa đạt đến cứu cánh, muốn triệt ngộ hoàn toàn cần phải đạt đến tâm pháp thơng tỏ) Ở đây, nhìn thấy trước mắt hoa khoe sắc màu rực rỡ, bờ cỏ xanh thưa thớt, cần nhận thức rõ ràng, khơng khéo nhận thấy tâm giác trí Hoa dù rực rỡ khoe sắc vườn, cỏ dù lưa thưa nội, tất có thật thực khách quan (thực tướng) mà mắt người nhìn thấy Nhưng chúng có tồn không? Theo quy luật thời gian, hoa tàn, cỏ héo Như thực tướng giả tướng Vấn đề chỗ người học đạo cần phải đạt đến tâm không phân biệt, tâm nhận chân thể tính, đến lúc dù nhìn thấy hoa hay cỏ mà thơi Vì thế, vị tăng lại hỏi: Tuế hàn quần miêu lạc, Hà dĩ khả tuyên dương? (Năm lạnh mầm thối, Lấy để khoe xinh?), trước đó, Viên Chiếu dùng hình ảnh hoa khoe sắc rực rỡ nên vị tăng hỏi mùa lạnh mầm thối hết lấy mà nở hoa khoe sắc? Mỗi hành giả hết vọng niệm lăng xăng (tức mầm thối hết), đạt tâm lặng lẽ, cần nói đến tâm trí tuệ tịch tĩnh Đến đây, Viên Chiếu biết vị tăng sở đắc, nhận chân vấn đề lý tướng nên nói: Mừng ông thấu suốt, Cũng chẳng vui hay sao? Trả lời mà không trả lời, lời ấn chứng thiền cho vị tăng giác ngộ lý tướng, tâm thân 3.4 Một lần khác, có vị tăng hỏi: Kiến tính thành Phật, nghĩa nào? đáp: Khô mộc phùng xuân hoa cạnh phát, Phong xuy thiên lý phức thần hương (Cây khơ gặp xn hoa đua nở, Gió thổi hương thần thơm xa) Vị tăng nói: Đệ tử chưa hiểu, xin thầy lại đáp: Vạn niên già tử thụ, Thương thuý tủng vân đoan (Muôn năm cà ấy, Xanh tươi tầng mây) Thấy tính, rõ tâm, Phật tính liền hiển hiện, tức thành Phật Ý kinh văn tông pháp môn thiền đốn ngộ: Trực nhân tâm, kiến tính thành Phật Câu đáp Viên Chiếu dùng hình thức nghịch ngữ qua cách biểu đạt giàu hình ảnh diễm lệ, theo lẽ thường, khơ chết trổ hoa được, dù mùa xuân! Hương thần hương mầu nhiệm Gặp tiết xuân, khô trổ hoa toả hương theo gió bay xa Viên Chiếu dùng nghịch ngữ để khai thị cho vị tăng nghĩa “kiến tính thành Phật” Đó diệu dụng khơng thể lường khơ hình ảnh để dụ cho ngũ uẩn (sắc, thọ, tưởng, hành, thức) mê muội người, tu tập giác ngộ kiến tính (thấy rõ tính chân như) tức thành Phật, chẳng khác khô gặp tiết xuân nở hoa, hương thơm theo gió bay khắp nơi Vị tăng chưa hiểu, xin lại, đáp: Muôn năm cà ấy, Xanh tươi tầng mây Cây cà vườn hình ảnh dụ thấy, thân mê muội chẳng có giá trị gì, xanh tốt vượt đến mây xanh, tức gặp thời tiết nhân dun tốt tươi, y thân người gặp duyên giác ngộ kiến tính thành Phật Điều có nghĩa từ mê đến giác người có diệu dụng phi thường, diệu dụng người hiểu, biết hết tâm chưa tịch tĩnh 3.5 Tăng lại hỏi: Thế câu sáng tỏ siêu trăm ức? đáp: Viễn hiệp Thái sơn siêu Bắc hải, Ngưỡng phao trụ trượng nhập thiềm cung (Xa ném Thái sơn qua biển Bắc, Ngước tung gậy đến cung trăng) Câu hỏi vị tăng lấy từ Chứng đạo ca thiền Huyền Giác (Trung Quốc) Đáp lại câu hỏi trên, Viên Chiếu dùng hình ảnh thực tại: núi Thái sơn, biển Bắc, cung Thiềm Núi Thái sơn cao lớn, đâu phải vật nhỏ mà tay người cầm để ném xa tới tận biển Bắc? Thiềm cung cung trăng, cách xa trái đất chúng ta, ngước lên để tung gậy đến đó? Nhưng hành giả thông tỏ câu Phật Tổ, tức chứng diệu dụng phi thường vượt qua cách dễ dàng tầm thường gian Ném núi Thái sơn đến biển Bắc, tung gậy đến cung trăng hành động vượt lên xa đến siêu trăm ức số đếm Thông tỏ câu Phật Tổ ngộ tất nghĩa lý siêu bách ức kinh văn Khi xưa Trung Quốc, lục Tổ Huệ Năng đâu có đọc chữ, mà nghe đến câu “Ưng vơ sở trụ nhi sinh kỳ tâm” đại ngộ ngũ Tổ Hoằng Nhẫn ấn chứng truyền y bát làm Tổ thứ sáu Thiền tông Đông độ Ở Việt Nam ta, Trần Thái Tông đại ngộ nhờ câu đọc tụng kinh Kim cương Bát nhã ba la mật mà nhà vua - thiền có ghi lại Tựa tác phẩm Thiền tơng nam Đó ý nghĩa “một câu mà sáng tỏ siêu trăm ức” 3.6 Lại hỏi: Bất hướng Như lai cầu diệu tạng, Bất cầu Tổ diệm tục đăng chi (Chẳng hướng Như lai cầu diệu tạng, Không mong đuốc Tổ nối đèn chi) Ý câu nào? đáp: Thu thiên đoàn tử lệ, Tuyết cảnh mẫu đơn khai (Trời thu hồng oanh hót, Trong tuyết mẫu đơn khoe) Người học dẫn lại lời sách thiền Trung Hoa để hỏi, muốn biết ý nghĩa việc không làm người tiếp nối chư Tổ, không cần diệu tạng kinh Phật Mục đích việc tu hành hướng Tổ, Phật để cầu tìm giác ngộ, giải thốt, lại nói khơng cầu Phật, không tiếp nối Tổ? Viên Chiếu đáp lại hai câu thơ để khơi dẫn người học thoát khỏi đường mòn cũ nghịch ngữ Chim hồng oanh cất tiếng líu lo độ xn về, hoa mẫu đơn trổ khoe sắc lúc sang hè Vậy mà lại nói chim oanh hót lúc trời thu, hoa mẫu đơn nở tuyết mùa đơng Nói khơng nối đèn Tổ, khơng cầu Phật câu nói ngược với ý người xưa, khơng có ý nghĩa thật, mà người sau lấy làm chuẩn để noi theo sai lầm, chẳng khác oanh hót mùa thu, mẫu đơn nở tuyết Đây tinh thần vơ trụ (khơng bám víu), phá chấp Thiền tông Diệu Nhân (1041-1113) phát biểu: Thiền Phật bất cầu, Đỗ vô ngôn (Thiền Phật chẳng cầu, Mím miệng ngồi yên); hay Quảng Nghiêm (11211190) khuyên người tu hành đừng theo vết chân Như lai Hưu hướng Như lai hành xứ hành; Điều ngự Giác hoàng Đệ Tổ Trần Nhân Tơng (1258-1308) nói : Đối cảnh vô tâm mạc vấn Thiền (Trước cảnh vô tâm, đừng hỏi Thiền) thể tinh thần phá chấp triệt để, khơng bám víu 3.7 Tăng hỏi: Tâm pháp cả hai quên, tính tức chân Thế chân? đáp: Vũ trích nham hoa Thần nữ lệ, Phong xao đình trúc Bá Nha cầm (Hoa núi mưa sa Thần nữ khóc, Tre sân gió thổi Bá Nha đàn) Vị tăng muốn hiểu chân, mà muốn hiểu chân cần phải nhận rõ tâm pháp Tâm nội tâm, pháp ngoại cảnh Nếu hành giả nhận thức nội tâm ngoại cảnh khơng dính mắc, tức khơng phân biệt chúng, chân Thể tính chân, chân thể tính Để trả lời câu hỏi chân, Viên Chiếu dùng hình ảnh hoa núi trời mưa, tre trước sân gió thổi, qua điển cố từ sử sách Trung Hoa Rõ ràng hoa núi trời mưa, giọt mưa đọng lại cánh hoa chẳng khác giọt nước mắt Thần nữ Khi gió thổi, tre trúc trước sân cọ xát vào vang lên âm trầm bổng, giống tiếng đàn Bá Nha gãy cho Chung Tử Kỳ nghe, mà lúc chí Bá Nha để nơi núi cao, dòng nước chảy Thế câu trả lời dùng hình ảnh ví von sinh động có giải đáp câu hỏi người học? Những hình ảnh: hoa núi, mưa rơi, giọt mưa đọng cánh hoa hình ảnh có thật, thực tướng, mà người nhìn thấy ngỡ giọt nước mắt khóc than vị Thần nữ Cũng vậy, hình ảnh: gió thổi, tre trúc, âm cọ xát hình ảnh có thật, người nghe lại tưởng tượng tiếng đàn Bá Nha Cái ngỡ là, liên tưởng hay tưởng tượng vọng, khơng thật Nói cách khác mn mn vật giới thực khách quan (vạn pháp) bộc lộ hình tướng thật nó, hình tướng thật chân, người tưởng tượng nên khơng nhận tính chân Như vậy, khơng tưởng tượng nhận rõ chân, khởi tưởng hết tính chân, khơng thấy thực tướng vạn vật Tóm lại, kệ bốn câu phần nhiều câu trả lời hình thức thơ Tham đồ hiển quyết, Viên Chiếu dùng hình ảnh nghệ thuật ví von so sánh, ẩn dụ sinh động, liên tưởng thú vị để giải đáp chân lý, gợi mở tư tưởng uyên áo, sâu sắc Thiền Bài kệ thị tịch ngữ lục Tham đồ hiển vừa tác phẩm triết học tư tưởng, lại vừa văn chương tuyệt diệu với đạo lý u huyền Nếu người đọc chưa trải nghiệm, chưa có vốn tri thức Thiền Phật khó lòng nghiền ngẫm để nhận chân lý nhiệm mầu mà thiền gởi gắm qua hình thức ngơn ngữ thi ca lung linh Mùa Phật đản 2555 (Tân Mão – 2011) Nguồn: Bản tin Đại học Quốc gia TP HCM, số 135 (tháng 5-2011); Đăng lại: Tạp chí Nghiên cứu Phật học – Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam, số (tháng 8-2011) [1] Vĩnh Thịnh niên hiệu Lê Dụ Tơng Ơng vị vua thứ 11 nhà Lê trung hưng, trưởng vua Lê Hy Tông (1675-1705), sinh năm Canh Thân 1680, lên năm 1705, 24 năm (1705-1729), nhường cho thứ Lê Đế Duy Phường (1729-1732) để làm Thái Thượng hoàng năm (1729-1731), băng năm Tân Hợi (1731) lúc 52 tuổi Trong 24 năm làm vua, Lê Dụ Tông đặt hai niên hiệu: Vĩnh Thịnh (1705-1720); Bảo Thái (1720-1729) [2] xưa châu Long Đàm thuộc phủ Giao Châu, thời thuộc Minh đổi thành châu Thanh Đàm, đời Lê trung hưng tránh h vua Lê Thế Tơng (tên Đàm) nên đổi làm Thanh Trì, huyện Thanh Trì, Hà Nội Xem: Phan Huy Chú, Lịch triều hiến chương loại chí, mục Dư địa chí; Nguyễn Văn Siêu, Phương Đình dư địa chí [3] tên gọi đầy đủ kinh Đại phương quảng Viên giác tu đa la liễu nghĩa kinh, xem Đại tạng Kinh 842 tờ 917c14 tờ 918a4 ... giả)… Sau tư tưởng Thiền uẩn súc thể qua ngơn ngữ thơ diễm lệ giàu hình ảnh văn chương ngữ lục Tham đồ hiển 禪 禪 禪 禪 (Chỉ rõ bí đạo Thiền cho mơn đệ) thiền sư: 3.1 Một hôm, sư Viên Chiếu ngồi trước... Thạch thất mỵ ngữ Thiền lâm thiết chủy ngữ lục Trần Nhân Tông (đã thất truyền) Đoạn sách lục Pháp Loa (hiện vài đoạn); Phổ Tuệ ngữ lục Huyền Quang (đã thất truyền), Thánh đăng ngữ lục (chưa rõ... theo Thiền uyển tập anh, Viên Chiếu soạn Dược Sư thập nhị nguyện văn, Tán Viên giác kinh, Thập nhị Bồ tát hành tu chứng đạo trường, Tham đồ hiển kệ đọc trước lúc lâm chung Hiện kệ thị tịch ngữ lục

Ngày đăng: 01/06/2018, 16:10

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Thiền đạo và văn chương qua kệ và ngữ lục của Viên Chiếu thiền sư

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan