1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

NGUỒN gốc DANH XƯNG

3 108 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 39,92 KB

Nội dung

NGUỒN GỐC DANH XƯNG CÁC TRIỀU ĐẠI TRUNG QUỐC Lịch sử Trung Quốc lâu đời, triều đại trị nhiều, việc phải làm vị sáng nghiệp triều đại, xác lập quốc hiệu (danh xưng triều đại) Quốc hiệu xưng hiệu quốc gia Trong Sử kí – Ngũ Đế kỉ (史史 - 史史 史史) ghi rằng: Tự Hồng Đế chí Thuấn Vũ, giai đồng tính nhi dị kì quốc hiệu, dĩ chương minh đức 自自自自自自, 自自自自自自自自, 自自自自 (Từ Hoàng Đế vua Thuấn vua Vũ họ khác quốc hiệu, để nêu đức sáng) Danh xưng triều đại đâu mà định? Đại để điều sau đây: - Bắt nguồn từ danh xưng tộc, liên minh lạc - Bắt nguồn từ phong hiệu tước vị người sáng lập - Bắt nguồn từ tên gọi khu vực ban đầu nơi thống trị - Bắt nguồn quan hệ tông tộc - Ngụ ý cát tường HẠ (夏): Theo truyền thuyết, vua Vũ (自) thụ phong Hạ Bá (自自), nhân gọi quyền “Hạ” Theo nhà sử học Phạm Văn Lan (自自自), sau vua Vũ Khải (自) dời Đại Hạ (自自) (khu vực Phần Quái 自自, phía nam Sơn Tây 自自), xưng “Hạ” THƯƠNG (夏): tương truyền, thuỷ tổ nhà Thương ơng Khế (自) có cơng giúp vua Vũ trị thuỷ nên thụ phong đất Thương (nay phía nam Thương Khâu 自自, Hà Nam 自自), sau lấy “Thương” để gọi lạc (hoặc tộc) Vua Thang ( 自) sau diệt nhà Hạ lấy “Thương” làm quốc danh Về sau, Bàn Canh ( 自自) dời đến đất Ân (自) (nay phía tây bắc An Dương 自自, Hà Nam 自自), nên gọi “Ân” “Ân Thương” CHU (夏): lạc Chu đến thời Cổ Công Đản Phủ (自自自自) dời đến vùng đất Chu (nay Kì Sơn (自自, Thiểm Tây 自自) Vũ Vương sau diệt nhà Ân lấy “Chu” làm tên triều đại Thời kì đầu nhà Chu dựng đô Hạo ( 自) (nay phía tây nam Tây An 自自, Thiểm Tây 自自) Đến thời Bình Vương dời phía đơng Lạc Ấp (自自) (nay Lạc Dương 自自, Hà Nam 自自), nhân phía đơng Hạo nên nhà Chu có xưng hiệu “Tây Chu” “Đơng Chu” TẦN (夏): theo ghi chép Sử kí (史史), Tần vốn lạc thời cổ, thủ lĩnh Phi Tử ( 自自) nhân ni ngựa cho Chu Hiếu Vương có thành tích, nên Chu Hiếu Vương ban cho họ “Doanh” (自), đồng thời tặng cho vùng đất (nay huyện Thiên Thuỷ 自自, Cam Túc 自自; thuyết khác cho Cốc Danh 自自, Lũng Tây 自自) Sau lại có cơng cứu nhà Chu nên phong làm chư hầu Tần Thuỷ Hoàng thống nước, bắt đầu xây dựng nước Tần HÁN (夏): Hạng Vũ (自自) phong Lưu Bang (自自) làm Hán Vương, sau Lưu Bang đánh bại Hạng Vũ, thống Trung Quốc, đặt quốc hiệu “Hán” Lúc đầu, nhà Hán định đô Trường An (自自), sau định đô Lạc Dương (自自), xét từ đô thành mà nói có “Tây Hán” “Đơng Hán”, xét từ thời gian có “Tiền Hán” “Hậu Hán” NGUỴ (夏): Tào Tháo (自自) Hán Hiến Đế tặng phong tước vị Nguỵ Công ( 自自), Nguỵ Vương (自自) Sau Tào Phi (自自) thay nhà Hán xưng “Nguỵ” Nhân hồng thất họ Tào nên lịch sử gọi “Tào Nguỵ” THỤC ( 夏 ): Lưu Bị ( 自 自 ) lấy Tứ Xuyên ( 自 自 ) làm khu vực hoạt động, Thục Tứ Xuyên, nên Lưu Bang xưng “Thục” Trong lịch sử gọi “Thục Hán” “Hán” việc kế tục nhà Đơng Hán NGƠ (夏): Tơn Quyền (自自) hoạt động khu vực hạ du Trường giang, lịch sử nơi có nước Ngơ, Tào Nguỵ phong cho Tôn Quyền “Ngô Vương” ( 自自), sử gọi “Tơn Ngơ”; nhân phía đơng nên gọi “Đơng Ngơ” TẤN (夏): Tư Mã Chiêu (自自自) ép Nguỵ đế phong cho “Tấn Cơng” (自自), sau diệt nhà Thục lại phong “Tấn Vương” (自自) Về sau, Tư Mã Viêm ( 自自自) kế thừa tước vị, ép Nguỵ đế thối vị, tự lập làm hồng đế đặt quốc hiệu “Tấn” TUỲ (夏): cha Tuỳ Văn Đế Dương Kiên (自自) Dương Trung (自自) nhà Bắc Chu phong “Tuỳ Quốc Công” (自自自) Tuỳ Văn Đế kế tập tước nên xưng “Tuỳ triều” ( 自自) Ông cho rằng, chữ “自” có nghĩa theo, hàm ý khơng tốt nên đổi sang chữ “自” ĐƯỜNG (夏): Tổ phụ Đường Cao Tổ Lí Uyên (自自) Lí Hổ (自自), nhân có cơng giúp nhà Chu nên phong Đường Quốc Công ( 自自自 ), tước vị truyền đến Lí Uyên Sau khởi nghĩa Thái Nguyên (自自), Lí Uyên xưng “Đường Vương” (自自), phế Dương Hựu (自自) lập triều Đường LIÊU (夏): Liêu vốn xưng Khiết Đan (自自), sau đổi “Liêu”là cư trú thượng du sông Liêu TỐNG (夏): sau Cung Đế nhà hậu Chu kế vị sai Triệu Khuông Dận (自自自) làm Tiết độ sứ Quy Đức (自自) Quân Quy Đức đóng Tống Châu (自自) (nay Thương Khâu 自自, Hà Nam 自自), Triệu Khuông Dận làm Tiết độ sứ Tống Châu Sau vụ binh biến Trần Kiều ( 自自), phát tích Tống Châu nên đặt quốc hiệu “Tống” TÂY HẠ (夏夏): Thác Bạt Tư Cung (自自自自) chiếm Hạ Châu (自自) (nay huyện Hoành Sơn 自自, Sơn Tây 自自), lập quốc lấy Hạ Châu làm tên, xưng “Đại Hạ” Nhân phía Tây nên người Tống gọi “Tây Hạ” KIM (夏): đô thành nhà Kim Hội Ninh (自自) (nay phía nam A Thành 自自, Hắc Long Giang 自 自自), bên sông Án Xuất Hổ (自自自) (nay sông A Thập 自自), tương truyền nơi sông sản sinh vàng (kim), chữ “kim” đọc theo tiếng Nữ Chân “Án Xuất Hổ” NGUYÊN (夏): theo ghi chép Nguyên sử (史史), tên gọi “Nguyên” Nguyên Thế Tổ Hốt Tất Liệt (自自自) định ra, lấy từ chữ “Nguyên” câu “Đại tai càn nguyên” (自自自自) kinh Dịch, có nghĩa lớn, Nhưng có người cho có liên quan với phong tục totem người Mông Cổ, có người cho có liên quan với Phật giáo MINH (夏): Chu Nguyên Chương (自自自) quân khởi nghĩa cuối đời Nguyên, kế thừa Quách Tử Hưng (自自自) mà phát triển lên Quách Tử Hưng thuộc tổ chức Bạch liên giáo, Bạch liên giáo tuyên xưng: Hắc ám tức tương khứ, quang minh tương yếu đáo lai 自自自自自自, 自自自自自自 (Tối tăm qua, sáng tươi đến) nhân mượn để cổ vũ nhân dân chống lại thống trị triều Nguyên, gọi “Quang minh giáo” (自自自) Thủ lĩnh Bạch liên giáo Hàn Sơn Đồng ( 自自自) xưng “Minh vương” (自自) (người Hàn Lâm Nhi 自自自 xưng “Tiểu Minh Vương”) thể giáo nghĩa tôn Chu Nguyên Chương không sùng tín Bạch liên giáo mà thừa nhận nhánh quân khởi nghĩa Bạch liên giáo (Chu Ngun Chương Tá phó ngun sối cho Tiểu Minh Vương) Sau giành quyền, Chu Nguyên Chương đặt quốc hiệu “Minh” THANH (夏): Mãn tộc chi tộc Nữ Chân Thời Bắc Tống, tộc Nữ Chân lập nước Kim Cuối đời Minh, lực tộc Nữ Chân hùng mạnh trở lại, xây dựng lại nước Kim (tức Hậu Kim) Để mở rộng bên ngồi, cắt đứt quan hệ bề tơi với triều Minh, Thanh Thái Tổ Hoàng Thái Cực ( 自自自) đổi “Nữ Chân” thành “Mãn Châu” ( 自自), đổi “Kim” thành “Thanh” (自) Trước vào thời Tống, người Nữ Chân chịu hạn chế người Khiết Đan, Hoàn Nhan A Cốt Đả (自自自自自) lập quốc, đặt tên nước “Kim” Chữ “Liêu” tiếng Khiết Đan có nghĩa “Thiết” (自), đặt tên nước “Kim” nhằm biểu thị ý nghĩa “kim” cứng “thiết”, áp chế “Liêu” Còn nguyên nhân từ “Kim” đổi sang “Thanh”, sử gia có nhiều ý kiến khác Có người cho Hồng Thái Cực muốn tránh mâu thuẫn nên đổi Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn ngày tháng năm 2012 Dịch từ nguyên tác Trung văn TRUNG QUỐC CÁC TRIỀU ĐẠI DANH XƯNG ĐÍCH LAI LỊCH Nguồn http://xh.515edu.com/page/z2667m1873j18491.html ... Quy Nhơn ngày tháng năm 2012 Dịch từ nguyên tác Trung văn TRUNG QUỐC CÁC TRIỀU ĐẠI DANH XƯNG ĐÍCH LAI LỊCH Nguồn http://xh.515edu.com/page/z2667m1873j18491.html ... truyền đến Lí Uyên Sau khởi nghĩa Thái Nguyên (自自), Lí Uyên xưng “Đường Vương” (自自), phế Dương Hựu (自自) lập triều Đường LIÊU (夏): Liêu vốn xưng Khiết Đan (自自), sau đổi “Liêu”là cư trú thượng du sông... gọi “Quang minh giáo” (自自自) Thủ lĩnh Bạch liên giáo Hàn Sơn Đồng ( 自自自) xưng “Minh vương” (自自) (người Hàn Lâm Nhi 自自自 xưng “Tiểu Minh Vương”) thể giáo nghĩa tôn Chu Nguyên Chương không sùng tín

Ngày đăng: 31/05/2018, 07:58

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w