DSpace at VNU: Trường phái nghiên cứu mới và giảng dạy ngữ pháp Ngoại ngữ

5 119 1
DSpace at VNU: Trường phái nghiên cứu mới và giảng dạy ngữ pháp Ngoại ngữ

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

TAP CHỈ KHOA HỌC ĐHQGHN, NGOẠI NGỮ, T.XXI, số 1, 2005 T R Ư Ờ N G P H Á I N G H IÊ N cứu M Ớ I V À G IẢ N G D Ạ Y N G Ữ P H Á P N G O Ạ I N G Ữ P h an T h ị T ìn h n ngơn ngữ đồng thòi phải tính đến sơ" yếu tố ngữ nghĩa ngơn ngữ phương tiện giao tiếp diễn đạt ý nghĩa thơng qua hình thái cú pháp ngơn ngữ Chính nhờ việc biêt qui tắc sử dụng ngôn ngữ mà người ta có thê tạo p h t ngôn ngữ pháp N hữ ng n ét m ới tro n g n g h iê n cứu ngôn ngừ Bắt đầu từ năm 1970 với công bô' nhà xã hội học Mỹ Dell Hymes, người ta có nhiều phản ứng chơng lại quan điểm lý tưởng Chomsky theo lực ngôn ngữ khả bấm sinh mà ngưòi tham gia giao tiêp lý tương có thê hiểu tạo phát ngôn chưa nghe thấy trước Thê Hymes, phê phán Chomsky khơng tính đến tình giao tiếp cụ thể ngơn ngữ sử dụng Đó mà người ta gọi q u i tắ c s d u n g n g ô n n g ữ , qui tắc thay đổi tùy thuộc vào tình hng khác Ngoài ra, nhằm làm rõ hướng nghiên cứu ngôn ngữ xã hội mà Hymes đề nghị sử dụng khái n iêm n ă n g lực g ia o tiếp Năng lực gồm hai lĩnh vực: H iểu biết QUÍ tắc n g ữ p háp kiến thức QUÌ tắc sử d u n s ngỏn ngữ mà người sử dụng ngơn ngữ có Đây quan điểm Widdowson, H.G (1980), theo tác giả này, mn giao tiếp ngơn ngữ đó, người sử dụng ngôn ngữ phải vừa nắm qui tắc ngữ pháp kiến thức qui tắc sử dụ n g ngôn ngữ b) Các qui tắc sử d ụ n g n g ô n ngừ: Theo Canale et Swain qui tắc sử dụng gồm ba th n h tô": Xà hội ngôn ngữ, diễn ngôn chiến lược diễn ngôn (composante sociolinguistique, composante discurcive, composante stratégique Theo hai tác giả thì: Xã hội ngôn ngữ (composante sociolinguistique) bao gồm kiến thức vê qui tắc văn hóa xã hội qui tắc cho phép hiểu ý nghĩa xã hội phát ngôn Diễn ngôn (composante discursive) gồm kiến thức qui tắc liên kết câu phần câu qui tắc liên kết nghĩa phát ngơn để đảm bảo tính mạch lạc mà khơng cần dùng đến hình thái ngơn ngữ Nhờ có qui tắc mà hiếu chiết đoạn như: Qui a été élu doyen? (Ai trún g chủ nhiệm khoa?) Vậy hai khái niệm n ày bao hàm gì? - tTétais absent (Tôi không đi) a) Các qui tắ c n gừ p h áp gồm: Các qui tắc vê hình thái, cú pháp Hoặc: Où as-tu m is la clé de la moto? (Em đê chìa khóa xe máy đâu?) n TS., Khoa Ngôn ngữ& Văn hóa Pháp, Trường Đại hoc Ngoai ngữ Đai hoc Quốc gia Hà Nói 54 Trường phái nghiên cứu mói giáng dạy e s t toi qui Vas (Anh cầm.) Chiến lược diễn ngôn (composante stratégique) gồm nguyên tắc, thủ pháp bù trừ mà người sử dụng ngôn ngữ vận dụng để sửa chữa điểm không phù hợp trình giao tiếp Ảnh h n g q u an đ iếm tro n g n g h iê n cứu n gữ pháp Anh hưởng cơng trình nghiên cứu nghiên cứu ngữ pháp lớn Trước hết phải kể đến cơng trình Le bon usage (Grevisse M et Goosse A, 1993), tác phẩm khơng hồn tồn cơng trìn h tiên phong có nhiều đổi mới, ng vận dụng nhiều kết nghiên cứu ngôn ngữ vào ngữ pháp làm thay đổ cách xử lý tượng ngữ pháp tiếng Pháp Do đó, lần Le bon usage (Grevisse M et Goosse A, 1993) ta thấy, ưarticle đặt mục determinants', le conditionnel lại đ ặt chung với thòi thức indicatif\ done nằm mục adverbes oui, non lại đặt mục mots- phrases Đồng thòi ta thấy cấp độ so sánh như: p lu s, moins, aussi, autant tách khỏi tính từ nhìn nhận trạng từ Xu hướng xử lý mối thê rõ cuồn: La G ram m aire du sens et de r expression (de p Charaudeau, 1992) Cuốn ngữ pháp xử lý cấp độ khác ngôn ngữ theo nguyên tắc n h ất quán dựa phương tiện ngôn ngữ mà người sử dụng ngơn ngữ có đê diễn đạt ý khơng dựa vào hàng loạt tiêu chí không đồng nhất, lẫn lộn ngữ nghĩa, cú pháp, hình thái logic ngữ pháp truyền Tạp chi Khoa học DHQGHN, Ngoại liỊỊữ T.XXJ, S ố 1, 2005 55 thơng làm trưóc Đây ngữ pháp diễn đạt ỷ nghĩa giao tiếp th ật sự, ngữ pháp dựa theo ngữ cảnh thực tê đa dạng tiếng Pháp ngôn ngữ giao tiếp lời, ngôn ngữ diễn đạt quảng cáo, văn phong báo chí, văn phong khoa học, văn phong sư phạm hay văn phong văn học Ngữ pháp dựa phạm trù ngữ pháp truyền thông đồng thời củng đưa cách miêu tả ý nghĩa phạm trù vói nét nghĩa khác ảnh hưởng tình giao tiếp diễn ngơn tạo Chính mà loại ngữ pháp này, từ loại nghiên cứu với phạm trù ngôn ngữ rộng phạm trù từ loại nhờ có kêt hợp nghĩa Chẳng hạn, xử lý từ loại, tác giả gộp vào nhóm tạo th ành mục như: Từ đại từ ngơi, Hiện thực hóa qn từ, Sự phụ thuộc từ sở hữu, Sự trỏ từ trỏ Vê hình thức liên kết đơn vị văn bản, tác giả xếp: Lập luận mơi quan hệ lơgíc Tác giả khơng nhóm câu theo hình thức như: câu khắng định, câu phủ định, câu nghi vấn, câu mệnh lệnh, mà theo h àn h vi như: Hành VI hỏi (interogation), h ành vi khắng định (afirmation), h àn h vi phủ định (negation), hành vi yêu cầu (injonction), hình thái hố hình thái p h t ngôn Các nhà ngữ pháp năm 2000 R Tomasson theo hướng tức trọng đến việc h àn h vi ngôn ngữ thể th ế nào? Bằng hình thức ngơn ngữ nào? Bơi hình Phan Thị Tinh 56 thức ngơn ngữ, tùy từ ng tình giao tiếp thể h n h vi hay hành vi khác đồng thời th ể mức độ biểu tình cảm qu an hệ khác Chảng h ạn h ìn h thức ngơn ngữ câu hỏi: Vous voulez aller au ta b lea u ? (Mời anh (chị) lên bảng!) Vous voulez ưous taire? (MỜI anh (chị) im cho!) Vous avez faim ? passons table! Le repas est prêt (Chắc a n h (chị) đói rồi, mời người ngồi vào bàn, cơm dọn rồi.) Cũng tương tự vậy, hình thức phủ định chưa ý phủ định ngược lại hình thức k h ẳn g định có th ể phủ định câu có thể câu có ý Ce n e st p a s beau cet e n d ro itl Chỗ đẹp nhỉ? Vous avez quelque chose me reprocher dans cette a ffa ire? (Các a n h khơng có lý để trách tơi chuyện cả.) Trong số n h ngôn ngữ cì t h ế kỉ XX chủ trương cơng n h ậ n chức ngôn ngữ Jakobson đề xướng, M arcWilmet (trong G ram m aire critique du fra n a is 1997) chủ trương đưa nhừng nghiên cứu ngôn ngữ ứng dụng trực tiếp vào lớp học n h ấ t lớp học ngoại ngữ tiếng Pháp Với mục đích ơng rấ t trọng đến vai trò ngữ nghĩa Ong cho rằn g mục đích ngôn ngữ chuyển tải nội d u n g trí tuệ tình cảm Do mà quy tắc mà ông đưa chủ yếu dựa vào nghĩa ng đồng thời trọng đến yếu tổ’ khác : Cho nên ông sử dụng tiêu chí : ngừ pháp, hình thức, chức năng, biểu cảm, ngữ nghĩa, tu từ cấp độ ngôn ngữ để làm rõ tượng ngôn ngữ Chẳng hạn chương nói định từ (determinants), tác giả cho rằn g chức định từ tính từ có th ể tách đơi tùy thuộc vào việc liên quan đến sơ' lượng hay đặc tính danh từ Tác giả gọi loại từ th ể sô lương q u a n tifia n ts dành thuật ngữ c a r a c t é r i s a n t s để n h ữ n g từ th ể đặc tính Xuất p h át từ p h ân biệt này, tác giả xếp định từ th n h ba loại: Q u a n tifia n ts, c a r a c té r isa n ts, q u a n tifia n ts-c a r a c te r isa n ts Đối với loại, tác giả lại làm bảng liệt kê để phân tích khả th a y thế, kết hợp, phân bô đơn vị phát Chăng hạn: 2.1 Lớp từ ch ỉ s ố lư ợ n g ( q u a n tif ia n ts ) Ta có: a) Bơn loại số lượng lưỡng cực gồm: Quán từ ( les articles) bao gồm: le (la les) un, (une, des), de (de r, du, de la, des) hình thái b) Lớp sơ' lượng hẹp gồm: - Loại có hình thái đơn: aucun, chaque, maint, nul, plusieurs, quelques, certain, different, divers, tout - Loại có hình thái kép: assez de, peine de, nombre de, point de, un baril de, une bouchée de 2.2 Lớp từ ( c a r a c té r ỉs a n ts ) đặc trư n g Tính từ đặc trưng cho danh từ nhóm danh từ: un ballon/u n ballon ro u g e, tính từ nêu đặc trưng hẹp; m êm e (s), autre (s), danh từ: fauteuil Louis XIV , Voltaire, ưeste marron, đại từ: Louis le Grand, trạng từ: place debout Ngồi có u tô đặc trưng gián tiếp gồm mệnh đề phụ liên hệ mệnh đề phụ đề định ngữ Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại Hịịữ, T.XX1 sỏ / 2005 Trường phái nghiên cứu giáng dạy 2.3 Lớp từ sô lư ợn g-đặc ( q u a n tif ia n ts - c a r a c te r is a n ts ) 57 trư n g Lớp từ có vai trò thêm vào ý nghĩa sô" lượng ban đầu thông tin nêu đặc trưng Đó lớp từ liên quan đến hoạt động p hát ngơn như: personnels et déictiques Còn Robert Tomasson (trong Pour enseigner la gram m aire 1998), theo đường hướng phân tích ngơn ngữ thực tế Do vậy, cách phân tích ơng từ chung đến riêng, từ hoạt động phát ngơn đến p h t ngơn đến nhóm từ câu cuối từ nằm nhóm Các dấu hiệu ngữ pháp ơng minh họa loại hình văn khác nhau, văn học có Bởi tác giả nói lời tựa tác phẩm, việc nghiên cứu ngôn ngữ khồng tách khỏi việc nghiên cứu văn mà ni dưỡng n âng đỡ V iệc g iả n g d y v n g h iê n cứu ch ú n g Theo c Rojas, nhà SƯ phạm tiếng Pháp k h ẳn g định khơng có phương pháp giảng dạy tiếng Pháp mà lại khơng thể khơng tính đến nghiên cứu ngữ pháp, phương pháp sử dụng h ay nhiều nguyên tắc ngữ pháp tường minh lóp học Là giáo viên tiếng Pháp, lại giáo viên dạy ngữ pháp, chia sẻ quan điểm Hơn nữa, n h sư phạm, nên khơng phép đứng ngồi khơng biết đến xu hưóng ngơn ngữ đại T rê n ti n h th ầ n xếp, tổ chức lại cách giảng dạy biên soạn giáo t r ì n h ngữ pháp Chang h ạn chương tr ì n h giáo trìn h ngữ pháp chúng tơi trìn h bày lớp (les p a r tie s d u d is c o u r s c la s s e s d e m o ts) từ k h ác h ẳ n với ngữ pháp truyền thông Chẳng hạn lớp từ Tap chi Khoa học ĐHQGHN Ngoại ngữ, T XXI, Số l , 2005 xếp sau: nom , adjectif, d e te rm in a n t (articles, possessifs, demonstratifs, indefinis, ,) p ro n o m , verbe, adverbe, p reposition, conjonction (de subordination et de coordination), l’in trod ucteu r {void, c'est ) m ots-phrases (|oui, naturellement ) Về p hần cú pháp câu, tiến h n h ph ân tích, đ án h giá, trìn h bày giảng dạy dưỏi góc độ diễn ngôn ngữ nghĩa Chang hạn, việc phân biệt câu đơn câu phức, lưu ý chủ yếu đến giá trị diễn ngôn hai loại câu giá trị sử dụn g chúng Trong đoạn văn văn dùng liên tục câu đơn tự n hiên mối quan hệ lơgíc khơng T h ế ng cách dùng giúp ta th ể thói quen, đơn giản, khơng có đột biến n h â n vật, trạ n g thái Trong câu phức dùng để thê mối q uan hệ lơgíc văn bản: quan hệ nhân quả, quan hệ nhượng bộ, quan hệ giả thiết Bằng việc p h ân biệt hy vọng làm cho học n h ận thức rằn g việc dùng câu đơn hay câu phức phải x u ất p h t từ nhu cầu giao tiếp, vào việc người sử dụng ngôn ngữ muôn diên đ ạt điều khơng đơn giản câu đơn không phức tạ p câu phức sô' người lầm tưởng khuyên người học n ê n sử dụng câu đơn để khỏi sai Ngoài chúng tơi cho rằn g văn phương tiện tốt n h ấ t để làm rõ cách dùng tượng ngơn ngữ Chính mà tro ng giảng tượng ngơn ngữ có chương trìn h trích từ văn nói viết giới th iệu với chúng T rên trìn h bày sơ lược kết nghiên cứu n h ấ t Phan Thị Tinh 58 nhà ngơn ngữ Tuy nhiên điều khơng có nghía áp dụng ngun mẫu kết vào giảng dạy biên soạn giáo trình Hơn nữa, học ngoại ngữ khơng học qui tắc ngữ pháp ngôn ngữ mà phải biết qui tắc điều kiện dùng nữa, ta thấy có khác kiến thức lý thuyết kĩ nảng thực hành v ề vấn đề này, tâm đác với nhận xét c Rojas: Ta không học bơi, học khiêu vũ, học cưỡi ngựa học lái xe sách lý thuyết; biết qui tắc biêt áp dụng th àn h thạo qui tắc hai điều khác N hận xét gợi mở cho việc giảng dạy biên soạn giáo trình theo hướng tiêp nh ận kết nghiên cứu hướng kết hợp hai yếu tô": quy tắc ngôn ng ữ kiến thức qui tắc sử dụng ngôn ngữ Thực xu hướng chủ đạo thể sách ngữ pháp nghiên cứu ngữ pháp học đường tiếng Pháp TÀI LIỆU THAM KHẢO Antoine et Chaurand J (dir)., Le franais dans le monde, No2, éd cilf, Paris, 2000 Charaudeau.p., Grammaire du Sens et de VExpression, monde, No65, juin Hachette, Paris, 1992, pp.50-57 Eterstein.c et Lesot.A., Pratique da franais, Hatier, Paris, 1991 Rojas, c., ưenseignement de la grammaire dans, Leíranọais, 1969 Roulet E., Langue maternelLe et langues secondes, Vers une pédagogie intégrée, Hatier/Credif, Paris, Coll, LAL, 1980 Tomasson R., Pour enseigner la grammaire, Dela grave, 1998 Wilmet.M., Grammaire critique du franais 2èmeéd Hachette Supérieure duculot, 1998 Hachette, education, Dans le VNU JOURNAL OF SCIENCE, Foreign Languages, T.XXI, N01, 2005 N E W S C H O O L O F S T U D I E S A N D T E A C H IN G F O R E IG N L A N G U A G E S Dr P h an Thi Tinh D epartm ent o f French Language and Culture College o f Foreign Languages - VN U We always think th a t there should be a closed relation between studies and teaching foreign languages The description of a foreign language is very useful in class For instance, it will provide teachers with necessary, precise and full knowledge about the language they are teaching It could be said th a t the studies and description of foreign language contribute greatly to improve the quality of language teaching For this reason, through this article, we wish to introduce our opinion, our new methodology of studying foreign language (created in 2000) and our proposals related to gram m ar teaching These proposals could be at first applied to French class in French Departm ent, College of Foreign Languages, Vietnam National University Tạp chi Khoa học ĐHQGHN, Ngoại tiỊỊữ, T.XXJ, sỏ' 1, 2005 ... pháp giảng dạy tiếng Pháp mà lại khơng thể khơng tính đến nghiên cứu ngữ pháp, phương pháp sử dụng h ay nhiều nguyên tắc ngữ pháp tường minh lóp học Là giáo viên tiếng Pháp, lại giáo viên dạy ngữ. .. hồn tồn cơng trìn h tiên phong có nhiều đổi mới, ng vận dụng nhiều kết nghiên cứu ngôn ngữ vào ngữ pháp làm thay đổ cách xử lý tượng ngữ pháp tiếng Pháp Do đó, lần Le bon usage (Grevisse M et... nghĩa, cú pháp, hình thái logic ngữ pháp truyền Tạp chi Khoa học DHQGHN, Ngoại liỊỊữ T.XXJ, S ố 1, 2005 55 thông làm trưóc Đây ngữ pháp diễn đạt ỷ nghĩa giao tiếp th ật sự, ngữ pháp dựa theo ngữ cảnh

Ngày đăng: 14/12/2017, 15:48

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan