1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

DSpace at VNU: Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi và dấu hiệu ngữ vi

8 599 6

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 8
Dung lượng 151,68 KB

Nội dung

Tạp chí Khoa học đhqghn, ngoại ngữ, T.xxII, Số 2, 2006 phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi Võ Đại Quang(*) Các khái niệm (dictum) dấu hiệu ngữ vi (IFIDs) Dấu hiệu ngữ vi thành phần giúp nhận diện biểu thức ngữ vi mà dấu hiệu hữu hình, trội động từ ngữ vi Trong biểu thức ngữ vi có từ công cụ chuyên dụng Chẳng hạn, biểu thức ngữ vi hỏi có từ hỏi Trong biểu thức ngữ vi biểu cảm xuất thán từ Nghiên cứu hành vi ngôn ngữ, suy cho cùng, nghiên cứu biểu thức ngữ vi Muốn nghiên cứu biểu thức ngữ vi phải nghiên cứu phát ngôn ngữ vi (nguyên cấp tường minh) yếu tố dụng học nằm phát ngôn Mối liên hệ dẫn đến đời Giả thuyết ngữ vi (Performative hypothesis) Austin đề xuất Austin người có công phát khái niệm hành vi ngôn ngữ Hành vi ngôn ngữ bao gồm ba hành động liên quan đến nhau: tạo lời (locution), lời (illocution) mượn lời (perlocution) Theo cách hiểu hẹp, đối tượng nghiên cứu ngữ dụng học hành động lời Khái niệm hành động lời phát phương diện quan trọng ngôn ngữ mà trước Austin chưa đề cập cách có hệ thống công trình ngôn ngữ học Austin phân biệt hai loại hành động lời: hành động lời nguyên cấp (primary) hành động lời tường minh (explicit) Khi nghiên cứu hai loại hành động ngôn ngữ thiết phải phân biệt rành mạch hai khái niệm khác hình với bóng: phát ngôn ngữ vi (performative utterance) mệnh đề ngữ vi / biểu thức ngữ vi (performative clause / expression) Biểu thức ngữ vi phần cốt lõi phát ngôn ngữ vi Trong phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi, có thành phần mở rộng (extended elements) Ví dụ: Trong phát ngôn Tám Các anh họp đi. thành phần Tám thành phần mở rộng cung cấp thông tin giải thích cho biểu thức ngữ vi nguyên cấp Các anh họp Biểu thức ngữ vi gồm hai thành phần: nội dung mệnh đề (*) Giả thuyết ngữ vi 2.1 Nội dung giả thuyết ngữ vi Giả thuyết ngữ vi cho tất phát ngôn có phát ngôn ngữ vi tường minh làm sở Biểu thức khái quát giả thuyết Austin trình bày nh­ sau: I (hereby) VP you that (U) BiÓu thøc gồm thành tố sau: (i) đại từ thø nhÊt “I”; (ii) ng­êi nghe “you”; (iii) ®éng tõ ngữ vi V P; (iv) biểu thức ngữ vi nguyên cấp (U) Trong đời sống, biểu thức ngữ vi nguyên cấp (hàm ẩn) thường sử dụng rộng TS., Phòng Quản lý Nghiên cứu Khoa học, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội 18 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi rãi Tất biểu thức ngữ vi nguyên cấp có biểu thức ngữ vi tường minh làm (underlying) Nói cách khác, cấu trúc chìm biểu thức ngữ vi tường minh cấu trúc bề mặt biểu thức ngữ vi nguyên cấp Ví dụ: Phát ngôn ngữ vi tường minh làm cho phát ngôn ngữ vi nguyên cấp Hôm qua Mai học muộn Tôi khẳng định với anh hôm qua Mai học muộn 2.2 Mặt tích cực giả thuyết ngữ vi Sự phân biệt biểu thức ngữ vi tường minh biểu thức ngữ vi nguyên cấp giả thuyết ngữ vi phân biệt hữu ích Sự phân biệt giúp xác định loại hình hành vi ngôn ngữ: Phải dựa vào biểu thức ngữ vi nguyên cấp dựa vào biểu thức ngữ vi tường minh để nhận diện hành vi ngôn ngữ Việc xác định loại hình hành vi ngôn ngữ thực dựa vào phân tích động (theo trình diễn biến tương tác ngôn ngữ) dựa vào phân tích tĩnh, tức dựa vào phát ngôn hồi đáp sản phẩm tạo người tiếp nhận thông điệp Thực tÕ cho thÊy r»ng, mét sè kiĨu c©u, xÐt theo công thức khái quát, biểu thức ngữ vi nguyên cấp số hành vi ngôn ngữ khác Ví dụ: Phát ngôn Ông Brown đến hiểu biểu thức ngữ vi tường giải (representative), khuyến lệnh (directive) biểu cảm (expressive) Như vậy, phát ngôn tương ứng với số loại hành vi ngôn ngữ khác Để xác định được, phải dựa vào lời hồi đáp Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 19 người nghe, vậy, lời hồi đáp người nghe phận ngôn cảnh (co-text) 2.3 Những hạn chế giả thuyết ngữ vi Theo giả thuyết ngữ vi, tất phát ngôn ngữ vi, cấu trúc câu, chuyển đổi thành biểu thức ngữ vi tường minh Ngoài ưu điểm trình bày phần 2.2., giả thuyết bộc lộ hạn chế sau: (i) Có phát ngôn nguyên cấp Không phải tất phát ngôn ngữ vi nguyên cấp tường minh hoá biểu thức ngữ vi t­êng minh VÝ dơ: Cã thĨ nãi: “Ngµy mai tao cho mày biết tay (nguyên cấp) Không nói: Tao doạ mày ngày mai tao cho mày biết tay (t­êng minh) (ii) Trong nhiỊu tr­êng hỵp, t­êng minh hoá biểu thức ngữ vi nguyên cấp biểu thức ngữ vi tường minh, xảy biến ®ỉi vỊ nghÜa ë c¸c møc ®é kh¸c VÝ dụ: Anh có làm việc không? (hỏi để thu nhận thông tin) Tôi hỏi anh có làm việc không? (hỏi có ý đe doạ) (iii) Có lực ngôn trung biểu thị biểu thức ngữ vi nguyên cấp biĨu thøc ng÷ vi t­êng minh VÝ dơ: Cã thĨ nói Tôi mời anh tới dự bữa cơm thân mật với gia đình Không thể nói Tôi rủ anh xem phim với 20 Võ Đại Quang Biểu thức ngữ vi việc xác định hành vi ngôn ngữ Chức ngữ vi nguyên cấp lực ngôn trung phát ngôn Nhân tố cần thiết để xác định hành vi ngôn ngữ biểu thức ngữ vi nguyên cấp Hành vi ngôn ngữ liên quan đến động từ nói (verbs of saying) Phần lớn động từ nói dùng để miêu tả, tường thuật lại hành vi ngôn ngữ Tuy nhiên, có hành vi ngôn ngữ không gọi tên động từ nói tương ứng Để gọi tên hành vi phải dùng câu để miêu tả Nói cách khác, có phận động từ nói dùng chức động từ ngữ vi Muốn xác định động từ nói phải dựa vào biểu thức ngữ vi nguyên cấp Searle, J đưa công thức sau biểu thức ngữ vi nguyên cấp: F(P) Trong công thức này, F lực ngôn trung p nội dung mệnh đề Tuỳ theo hành vi ngôn ngữ khác mà lực ngôn trung khác Một nội dung mệnh đề sử dụng để thực nhiều đích ngôn trung, hay nói rõ hơn, hành vi ngôn ngữ khác Ví dụ: Phát ngôn Cháy to quá. thông báo kiện xảy (hành vi ngôn ngữ biểu hiệnrepresentative) mệnh lệnh yêu cầu người phải rời xa đám cháy (hành vi ngôn ngữ khuyến lệnhdirective) phát ngôn thể thái độ, trạng thái tình cảm người nói (hành vi ngôn ngữ biểu cảmexpressive) Cách phân loại hành vi Searle không dựa vào động từ Theo ông, có hai lí để lựa chọn cách làm đó: (i) Vì ngôn ngữ có động từ khác dựa vào động từ để xác định hành vi ngôn ngữ; (ii) Trong lòng ngôn ngữ, có nhiều hành vi ngôn ngữ mà động từ gọi tên hành vi Nếu việc phân loại hành vi ngôn ngữ Austin vào động từ bảng phân loại Searle dựa vào biểu thức ngữ vi Searle sử dụng bốn tiêu chí để phân loại hành vi ngôn ngữ: (i) đích lời; (ii) ngưỡng khớp ghép với thực; (iii) trạng thái tâm lí chủ thể phát ngôn; (iv) nội dung mệnh đề Ông phân chia hành vi ngôn ngữ thành năm loại: tường giải (representative); khuyến lệnh (directive); (iii) tuyên bố (declarative); (iv) cam kết (commissive); (v) biểu cảm (expressive) Các loại hình dấu hiệu ngữ vi Vấn đề đặt là, cách nhận biết hiệu lực lời phát ngôn, nhận biết hành vi ngôn ngữ thực hiện? Câu trả lời phải dựa vào dấu hiệu ngữ vi (IFIDs) Mét c¸ch kh¸i qu¸t, tiÕng Anh, tiÕng Việt nhiều ngôn ngữ khác tồn số loại hình dấu hiệu ngữ vi chủ yếu sau: (i) ngôn điệu; (ii) động tác phi lời (non-linguistic); (iii) động tác kèm lời (paralinguistic); (iv) biểu thức ngữ vi tường minh; (v) từ công cụ (động từ ngữ vi, từ hỏi, đại từ, yếu tố dịu hoá, ) Trong số loại hình dấu hiệu ngữ vi, theo thống kê, động từ ngữ vi loại hình phổ biến ngôn ngữ tự nhiên Động từ ngữ vi xuất biểu thức ngữ vi tường minh, không tồn biểu thức ngữ vi nguyên cấp Các động từ ngữ Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 21 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi vi chia thành ba nhóm theo quan hệ với phát ngôn: (i) Động từ ngữ vi siêu ngôn ngữ (metalinguistic performatives): Động từ giúp người nghe nhận diện phát ngôn sản phẩm loại hành vi ngôn ngữ Đây loại động từ thực chức siêu ngôn ngữ đường tự quy chiếu (self-referential) Cấu trúc phát ngôn chứa động từ là: Động từ ngữ vi siêu ngôn ngữ + biểu thức ngữ vi nguyên cấp Ví dô: say, speak, tell, protest, object, apologize, reject + primary performative clause (ii) Động từ ngữ vi theo nghi thức (ritual performatives): Những động từ không giải thích hành động mà biểu thị thực hành động thường gắn với thiết chế xã hội định (Chủ thể phát ngôn thường người có chức xã hội định) Đây loại động từ xuất phát ngôn thuộc hành vi tuyên bố (declarative) name, baptize, sentence, (iii) Động từ ngữ vi cộng tác (collaborative performative): Loại động từ thực hoá phương diện ngôn ngữ vị từ logíc ngữ trị (two - place predicate) mà tham tố thực hoá danh tõ chØ ng­êi VÝ dô: challenge, dare, force, compel, cá độ, đánh cuộc, Trong công trình nghiên cứu động từ ngữ vi, cần phải ghi nhận đóng góp Wierzbicka, A - học giả nghiên cứu động từ ngữ vi góc độ cấu trúc - ngữ nghĩa Bà cho dùng số lượng hữu hạn từ có nghĩa khái quát để mô tả nghĩa từ Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 ngôn ngữ Vận dụng quan điểm này, Wierzbicka có nhiều đóng góp nghĩa học động từ nói (verbs of saying) tiếng Anh đại thể công trình English speech acts verbs - 1987 Vấn đề đại từ biểu thức ngữ vi Quan sát câu sau: a) Anh đến ngày mai b) Tôi đến ngày mai c) Hắn đến ngày mai Ba phát ngôn trên, mặt cú pháp, xây dựng kiểu câu Câu (b.) lời hứa hẹn Câu (c.) lời cảnh báo, đe doạ Câu (a.) lời hứa anh thứ số ít, lời yêu cầu anh thứ hai Như vậy, việc xác định hành vi ngôn ngữ đây, nội dung mệnh đề (p), phụ thuộc nhiều vào đại từ phát ngôn Về mặt nội dung mệnh đề, chủ ngữ thứ ba câu chứa chủ ngữ chắn câu miêu tả Nhưng câu miêu tả sử dụng hiệu lực gián tiếp phải dựa vào ngôn cảnh dấu hiệu ngữ vi để xác định Mỗi hành vi ngôn ngữ đòi hỏi phải có công thức p khác Đồng thời, thành phần cấu tạo nên p có quan hệ khác với người nói, người nghe nhân vật thứ ba Nói gọn lại, công thức F (P), có mối tương quan chặt chẽ cấu trúc vị từ (predicate) - tham tố (argument) p hình thức F Trong mối tương quan đó, góc độ giải thuyết phát ngôn, đại từ vai trò tham tố mệnh đề logíc góp phần quy định hình thức F Ví dụ: 22 Võ Đại Quang Tôi yêu cầu anh gửi thư (phát ngôn khuyến lệnh - directive) Mary yêu cầu anh gửi thư (phát ngôn tường giải - representative) Vai trò biểu thức ngữ vi phân tích hội thoại 6.1 Đơn vị hội thoại Về vấn đề này, trường phái PhápThuỵ Sĩ trường phái Anh-Mỹ, phân biệt năm đơn vị hội thoại sau: Cuộc thoại (Interaction) Đoạn thoại (Transaction) song thoại (dialogue) Cặp trao đáp (Exchange) Tham thoại (Move) Hành vi ngôn ngữ (speech act) đơn thoại (monologue) Cuộc thoại, đoạn thoại, cặp trao đáp tham thoại đơn vị có cấu trúc bên Ví dụ: Trong tham thoại Thôi Chúng ta bắt đầu họp Thôi sản phẩm hành vi đánh dấu (marker) Chúng ta bắt đầu họp sản phẩm hành vi khởi động (starter) Hành vi ngôn ngữ đơn vị cấu trúc nội Hành vi xem xét phương diện chức tạo tham thoại Sản phẩm hành vi ngôn ngữ phát ngôn xây dựng kiĨu c©u: t­êng tht (declarative), nghi vÊn (interrogative), mƯnh lệnh (imperative) cảm thán (exclamative) Trong lớp học chẳng hạn, chức mà hành vi (act) chủ hướng (head) sử dụng để gọi tên tham thoại thường biểu thị nhãn hiệu (labels) sau: người nghe vào vấn đề nói tới để có hồi đáp tích cực từ phía người tiếp nhận * Đánh dấu (marker): Chỉ giới hạn đoạn thoại (transaction boundary) Ví dụ: O.K., right, good, * Gợi mạch (clue): Cung cấp thông tin bổ sung giúp thực hành vi phản hồi * Khởi động (starter): Cung cấp thông tin nhằm hướng chó ý cđa * Xin phÐp (bid): Xin phÐp tham gia vai diễn ngôn * Phát vấn (elicitation): Hỏi Đòi hỏi trả lời ngôn ngữ * Kiểm tra (check): - Gióp ng­êi nãi biÕt râ cã g× trë ng¹i cho sù tiÕn triĨn cđa bi häc; - kiĨm tra xem häc sinh cã theo dâi nghiªm tóc hay không * Điều khiển (directive): Đòi hỏi hành động vật lý cđa häc sinh * Th«ng tin (informative): - Cung cấp cho người nghe hiểu biết, thông tin mà người nói cho cần thiết; - Hồi đáp hành vi nhận biết (dạ, vâng, ) * Nhắc nhở (prompt): Hµnh vi khun lƯnh gióp häc sinh thùc hiƯn tốt nhiệm vụ yêu cầu * Gợi ý (cue): Gợi hành động xin phép Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 23 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi * Chỉ định (nomination): Chỉ định, gọi tên, cho phép phát biểu, 6.2 Vai trò biểu thức ngữ vi tham thoại * Biểu ý (acknowledge): Dấu hiệu biểu thị nhận lời dẫn nhập sẵn sang hồi đáp (O.K., Yes, Hm, cử phi lời, ) Tham thoại đơn vị tối thiểu có cấu trúc bên có quan hệ với bên (Sinclare, Coulthard) Tham thoại hành vi ngôn ngữ tạo nên Trong lòng tham thoại, hành vi chia thành hành vi chủ hướng (head) hành vi phụ thuộc (pre-head, post-head) Hiện nay, nhà nghiên cøu cho r»ng tham tho¹i cã thĨ cã hai hành vi chủ hướng đồng nghĩa với Các nhà nghiên cứu người Pháp nói đến khái niệm hành vi chủ hướng hàm ẩn Quan hệ tham thoại cặp thoại quan hệ lời, tức quan hệ đòi hỏi hồi đáp lời Để đàm thoại, cần phải dựa vào hành vi chủ h­íng Austin vµ Searle cho r»ng hµnh vi chđ h­íng thực biểu thức ngữ vi tường minh nguyên cấp Vì vậy, phân tích hội thoại, cần phải có hiểu biết đầy đủ chất đặc tính biểu thức ngữ vi khu biệt biểu thức ngữ vi, phát ngôn ngữ vi dấu hiệu ngữ vi * Trả lời (reply): Thường câu kể * Phản xạ (react): Hồi đáp phi lời * Chú thích (comment): Được thực câu kể (statement) câu hỏi tách biệt (tag question) Cung cấp thông tin bổ sung cho th«ng tin chÝnh * ChÊp nhËn (accept): - Được thực dấu hiệu ngữ vi vâng, không, tốt, nhắc lại lời học sinh; - chấp nhận thông tin học sinh cung cấp; - chấp nhận câu trả lời thích hợp * Đánh giá (evaluate): Thường tiến hành câu kể (statement) * Chỗ dừng để nhấn mạnh (silence stress): - Sự im lặng thầy giáo coi hành vi Sau hành vi đánh dấu; - dùng hành vi chủ hướng cặp thoại giới hạn (boundary exchange) cho biết giới hạn đoạn thoại; - Sự im lặng coi cặp thoại đánh dấu * Siêu khẳng định (metalstatement): Được thực b»ng mét c©u kĨ (statement) cho häc sinh biÕt thời gian tới học nói vấn đề gì, chưa phải nội dung diễn ngôn mà giải diễn ngôn * Kết luận (conclusion): Chốt lại vấn đề (so, then, nói tóm lại, ) Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 Thay lời kết Hướng nghiên cứu cần phát triển liên quan đến chủ đề ngữ vi Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi khái niệm phản ánh thuộc tính ngôn ngữ tự nhiên hệ thống kí hiệu hành chức Những khái niệm sử dụng công cụ phân tích đối chiếu ngôn ngữ cách có định hướng Liên quan đến ba phạm trù này, khác biệt ngôn ngữ chủ yếu nằm khu vực dấu hiệu ngữ vi Trong số loại hình dấu hiệu ngữ vi, có loại hình 24 Võ Đại Quang tượng đặc thù ngôn ngữ cụ thể có tượng phổ quát như: đặc điểm điệu tính (prosodic features), kiểu câu phân loại theo mục đích giao tiếp (tường thuật, hỏi, khuyến lệnh, cảm thán), thức phạm trù ngữ pháp động từ (mood), dấu hiệu tình thái (modality markers), yếu tố dịu hoá (mitigating devices), Sự khác biệt ngôn ngữ phạm vi tượng phổ quát nằm biểu cụ thể, tiểu loại hình, mức độ trội, lực thực chức ngữ vi thực thể ngôn ngữ mang chất kí hiệu Đây mảng trống cần tiếp tục nghiên cứu để phục vụ mục đích lí thuyết thực tiễn giáo dục ngôn ngữ Tài liệu tham khảo J S Allwood., On the distinctions between semantics and pragmatics (in “Crossing the boundaries in linguistics”), Dordrecht Reidel, 1981, p.187,82/76 D Bollinger., Yes/No questions are not alternative questions (in H.Hiz(ed) Questionaire), Dordrecht, Reidel, 1978 D Brickerton., Where presupposition comes from? (in “Syntax and semantics”, volume 11) New York, 1979 G Brown and G Yule., Discourse analysis, Cambrige University Press, 1989 M Coulthard., An Introduction to Discourse Analysis, Longman, 1990 W Frawley., Linguistic Semantics, Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1992 G Gazdar., Pragmatics, implicature, presupposition and logical form, New York, 1979 H.P Grice., Meaning (in “The philosophical review”, Volume 66, N03, 1957 G Hirst., Semantic interpretation and the resolution of ambiguity, Cambrige U.P, 1987 10 R.M Kempson., Semantic theory, CUP, 1996 11 F Kiefer., Some semantic and pragmatic properties of Wh- questions and the corresponding answers, (in “SMIL”), N03, 1977 12 G Leech., Semantics, Penguin books, 1978 13 G.N Leech., Principles of Pragmatics, London - New York, 1983 14 S.C Levison., Pragmatics Cambridge, CUP, London-New York, Repinted, 2000 15 J Lyons., Semantics, Cambridge, Cambridge UP, 1978 16 D Lewis., General sematics (in “Semantics of natural language”), Dordrecht-Holland Reidel, 1972 17 F Palmer., Mood and modality, Cambridge , Cambridge, UP, 1986 18 Robert, D and Valin, D.Jr and Randy, J., Syntax: structure, meaning and function, CUP, 1999 19 T Schiebe, On presupposition in complex sentences (in “Syntax and semantics”, Volume 11), New york ,1979, pp.127-154 20 J.R Searle., Expression and meaning, Cambridge (Mass), 1979 21 B.J Skinner., Verbal bebavior, New York, B Spolsky Sociolinguistics, Oxford University Press, 1998, pp.1957.149 T¹p chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiƯu ng÷ vi 25 22 J Thomas., Meaning in Interaction, Longman House, Burnt Mill, 1998 23 A Wierzbicka., English speech act verbs, Academic Press, Australia, 1987 VNU JOURNAL OF SCIENCE, Foreign Languages, T.xXII, n02, 2006 PERFORMATIVE UTTERANCE, PERFORMATIVE CLAUSE AND ifid Dr Vo Dai Quang Scientific Research Management Office College of Foreign Languages - VNU This article is focused on the following issues: - Differences between “performative utterance”, “performative clause” and “IFID” in terms of concept formulation; - Advantages and disadvantages of Performative Hypothesis; - Types of IFID; - The roles played by performative clause in conversation analysis T¹p chÝ Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 .. .Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi rãi Tất biểu thức ngữ vi nguyên cấp có biểu thức ngữ vi tường minh làm (underlying) Nói cách khác, cấu trúc chìm biểu thức ngữ vi tường... Quang Biểu thức ngữ vi việc xác định hành vi ngôn ngữ Chức ngữ vi nguyên cấp lực ngôn trung phát ngôn Nhân tố cần thiết để xác định hành vi ngôn ngữ biểu thức ngữ vi nguyên cấp Hành vi ngôn ngữ. .. Ngoại ngữ, T.XXII, Số 2, 2006 23 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi dấu hiệu ngữ vi * Chỉ định (nomination): Chỉ định, gọi tên, cho phép phát biểu, 6.2 Vai trò biểu thức ngữ vi tham thoại * Biểu

Ngày đăng: 14/12/2017, 14:50

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN