Th thức ngắn gọn, câu ch trau chu t, ý tứ sâu sắc... Sử sác ngoài cái... Nhờ có b Dĩ o Thúc bày k ầm cho hai mẹ con gặp nhau... Tang hồ bồng thỉ chí, Dật khí ngạc hoành thu... Vi c binh
Trang 1
2011
Trang 2Trang
3
CH Ơ 1 –
4
1.1 V – 4
1 2 7
CH Ơ 2 18
2.1 18
2.2 T 28
2.3 T T
31 2 4 T 38
2 5 41
2 6
49 2 7 T
54 58
Trang 3L u
n Hán Nôm Vi t Nam là bài gi ược biên so n nh m giới thi u
cho sinh viên m t cách h th ng nh ng tri thứ n v v n Hán Nôm Vi t Nam, v ch Nôm, rèn luy ư â , v n Hán Nôm
và mở r ng v n t Hán Vi t
Bài gi ng g m hai ư , ược trình bày theo thứ tự t nh ng vấ khái quát v lý thuy n thực hành v phân tích và minh gi v n với ý truy n thụ, hợp với thờ ượng cho phép c a môn học Nh v n Hán Nôm Vi t ược lựa chọn giới thi ó u n ư
i vớ v v , ỗ v ược giới thi u qua b n phần: 1/ Nguyên tác ch Hán; 2/ Phiên âm Hán Vi t; 3/ Vài nét v tác gi v ; 4/ Chú gi i t ng và mở r ng v n t Hán Vi t (riêng bi v ó ê ần ng pháp); 5/ D ĩ R ê vớ v n Nôm, mỗ v ược giới thi u qua ba phầ : 1/ ê v Nôm; 2/ Phiên âm bài khóa ra ch Qu c ng theo
Trang 4Ơ 1 –
1.1 n Hán Nôm – các lo i thể
Tr i qua bao bi ầm c a l ch sử xây dựng và phát tri n n v hóa dân t c, ch Hán và ch ã ở thành công cụ sán v ư a bao th h v , V ọ ã l v ọc Vi t Nam m t
kh ượ s nh ng tác phẩ v ọc vi t b ng ch Hán và ch Nôm có giá
tr cao v mặt l ch sử v v ọc V mặt hình thức k t cấ , ư ức th hi n,
v ược chia thành ba lo i: tản văn v x , vận văn
v vần) và biền văn v n ngẫu) Có th nói, sự phân chia trên chỉ mang tính
chấ ư i mà thôi, sự khu bi t gi a các th lo i hẳ ã ch ròi vì có sự pha
lẫn xen kẽ Ví dụ ư ẩm Long thành cầm giả ca c a Nguyễ D v vần
ã ỏng các lo i th v ó v ư n Trung Qu c (thơ
cổ phong, phú cổ thể, văn biền ngẫu v ũ ã dù
sáng tác nhi u tác phẩm thu c nhi u lo i th c v ọc Trung Qu c (Bạch Đằng
giang phú c T ư S ê , Bình Ngô đại cáo c a Nguyễn trãi ) Mặt khác,
có nh ng tác phẩm có giá tr cao v c n i dung lẫn hình thứ ược sáng tác b ng
nh ng th ắc thái dân t , ư lục bát, khúc ngâm, truyện
thơ…( Truyện Kiều c a Nguyễn Du, Cung oán ngâm khúc c a Nguyễn Gia
M t tác phẩ ược sáng tác theo th v vần có th toàn b tác phẩm t ầu
n cu u có vần, hoặc chỉ m t phần có vần, hoặc m t s n có vần xen kẽ
gi a m t s n không vầ , ư ầ v vầ ó v ò
ch t Lo i này bao g m:
Trang 51 詩 歌 - 詞 賦 Thi ca và từ phú: th lo i này có vần t ầ n cu i; sau này
ườ ò ư ê â " â " ườ xư i này là cùng m t dòng N i dung có th là tự sự, tr tình, v nh v …
2 頌 讚 Tụng tán: t ầ n cu u có vần hoặc phần có vần chi m v trí
ch ư ê ọi c a th lo i, tụng tán ch y u nh m ca ngợ dư
ức sự nghi p c d â , ĩ v v y, câu ch c a tụng tán ường trang trọ , n nhã, ngắn gọn, lờ ý ẹp nh ng cần xác thực, không
tô vẽ ư , i với th tán còn có th là phần tóm tắt, k t lu n
ngắn gọn c a m t phầ v ẩm bàn v m t sự vi c, m t nhân v t hoặc v m t
vấ nhấ ó, m nh ng câu có vần hoặc không vầ , ường là b n
ch m t câu
3 箴 銘 Châm minh: châm là m t th v dù ê Minh là bài
v ắc vào gỗ hoặ , ũ dù ê V ý ĩ a châm
minh ược mở r ng ra, chuyên chỉ m v ược ghi t c l i nh ê ,
khích l ường là tự ê ) hoặc ca tụ ê dư ức
ười k ê ư Châm minh vi t b v vần, hoặc ch y v vần Th thức ngắn gọn, câu ch trau chu t, ý tứ sâu sắc V sau, nhi u bài minh ược vi t theo l i biền văn
4 碑 記 碑 誌 Bi chí, bi kí: gọ v ; m vi bao quát khá r ng,
có th chia làm hai lo i: bi minh, bi kí - v ó , m các lo v
bia ghi công tr ng, ghi sự tích, th b i, nguy ước, phong thầ …, ắng
c nh, bia ghi vi c xây dựng hoặ ù n chùa, mi u m o, chợ búa, cầu quán,
dinh dự, họ ườ … v mộ chí minh, tức là bia m (k c bia thầ o)
Bi minh ường có lời mở ầu, phần tự, vi t b v x v ần minh vi t
b v vần Mộ chí minh ường có phần thu t l i nh ng nét ch y u c ười
quá c , vi t b v x v t phần k t thúc ngắn gọn vi t b v vầ Lư
Hi p coi trọng tính chất sử li u và kh ư n lâu dài c v , ê
ê ười vi t lo v ê n trọng trong vi c ghi sự vi c, chọn câu
ch …
5 哀 祭 Ai tế: bao g m các lo v ười ch ư: ai từ, điếu
văn, lỗi văn, tế văn (văn tế), n d ường bao g m hai phần: phần thu t sự
nghi , , ức h nh c ười qua c và phần diễn t nỗi xót
ư a thân thích b n bè Riêng tế văn v ) là lo v n chuyên dùng trong các cu c t lễ, lễ … Văn tế ườ ược vi văn vần, xét v mặt th thức ngôn t thì rất gần với phú (v , v ườ ược vi t b ng phú
ường lu t) Tuy v , ũ ó vi t b v x , ặc ch y u b ng v x
Trang 6có xen kẽ m t s â v vầ T e Lư p, lo v vần này cầ t tới chỗ lời
lẽ hòa quy n với ý tình, tránh tình tr ng th thứ v ọ , ư i dung thì nông c n sáo mòn
-
散 文 Tản văn v xuôi) nòi ở â ó i rất gầ v ẩu ng (luận thuyết,
sử truyện, tạp văn … , ó ược u n nắn tỉa tót, gò ép vào nh ng th thức nhất
nh, tuy là tản văn ư ực t là không là lo i tr vầ v ó ó ĩ ã nhít l i gần biền văn, hoặn tản văn pha biền văn (tặng tự, tự bạt, kí … Biền văn
ó ặ m câu ch ược k t cấu theo m t th thức chặt chẽ i, v n là m t
th v ặc thù
1 論 說 Luận thuyết hoặc luận biện, là m t th v ư ượ dù
trình bày, thuy t minh, lu n bàn, bi … vấ tri t học chính tr xã h i,
2 序 跋 Tự bạt: lời giới thi u, lời bình tác phẩ , ó ược vi t b ng
v x Tự (tự ngôn: lời tự ượ ặt ở ầu sách; b t (h u tự ặt ở cu i sách Thờ xư , ự ũ ư ặt ở cu i sách, v ê ư ượ ư ê ầu
sách tự b t có khi vi t b ng văn vần hoặc biền văn
3 贈 序 Tặng tự: ường chỉ gọi tắt là "tự" - m t th v ặc bi t xuất hi n
vào kho ầ ờ ườ ê q n m t t p tục c xư v ó ý ĩ ất cao quý là tặng nhau nh ng lờ ý ẹp (tặ , ường vi t b v x ,
ê ũ ó i tr hi n ượng có bài xen lẫn phầ v vần và có k t cấu câu
ch i nhau (biền văn)
4 書 簡 Thư giản: ư nói chung, ph m vi bao quát khá r ng, n i dung
ũ d ng, có th chỉ là thông tin thông báo tin tứ , ỏi nhau
có tín chấ ê ư, ư ó ê n bác, tranh lu … x q
m t vấ ó, ê ó ười x p th v dưới các mụ ư thuyết, thư
thuyết, từ mệnh, từ lệnh …Thư giản ó u vi t b v x , ũ ó
ược vi t b ng bi v ặ v x v vần
5 史 傳 Sử truyện: ghi chép l ch sử, sự … u là ti u sử cá nhân thì gọi
là hành tr , ược, hành thu t hoặ n chỉ là truy n Sử sác ngoài cái
Trang 7tên thông dụng là sử ký, sử hoặc ký, chí còn có nhi u tên gọi khác c xư ư ngữ,
thư, xuân thu… ũ ược dùng chỉ các ti u thuy t l ch sử ti u thuy t
truy n kỳ Trong truy ườ ó v vầ , khúc hoặc bi v
6 雜 記 Tạp ký: v ẩm ngắn mang tính chất tự sự ư m
nh v ẩm ghi chép cu ời â , ã m trong th sử truy n, bi ký)
hoặc vi t trên giấy tờ hoặc t ê y ược vi t b v x xe ẫn
â v vần, th thứ , â u hài hòa nh p nhàng
7 奏 凱 - 誼 對 - 章 表 Tấu khải, nghị đối, đối sách, chương biểu: ghi lời
trình bày, ki n ngh , lu ,… a b tôi gử ê v T e ư p:
ư t ; trần tình; tấu kh c hát m ng; ngh là lu n
i sách có n i dung ch y u là nh ng ki n gi i v chi n sự trình bày theo
yêu cầu c a nhà vua
Chiếu, chế, sắc, hịch, cáo ghi m nh l nh, ý chỉ hi u dụ c a nhà vua v các
công vi c tri , e ưởng, chinh ph dẹ …
T v c a Vi t Nam, chúng ta thấ ó v
ch ch t: vận văn v vần), biền văn v i) và tản văn v x
Vận văn ch y u bao g , , khúc Ở , ư v mặt s luợng,
ó i k n phú, còn từ khúc ó ược các nhà nho ta chu ng lắm
Tuy v ã ó ng khúc ngâm n i ti ng b v , pha tr n m t cách tài
tình t nhi u lo i t ư n Chinh phụ ngâm c ặng Trần Côn (th
kỷ XVIII) và m t s bài ca t m xuy t cho các t p truy , ư
trong Truyền kỳ mạn lục c a Nguyễn D …
V x Hán ở Vi t Nam có nét khác bi t với văn xuôi Trung Qu c
T ước h t, nó ghi chép các sự vi c ở ước ta, th hi ời s ng, hi n thực và tâm
h n Vi t Nam do v y mang dấu ấn dân t m nét v hình thứ v v
Sự khác bi t này có th nh n thấy ở m sau:
văn Vi t Nam vớ â v a tản văn Trung Qu c
Do thờ ượng cho phép c a môn họ , v u m t s v n (và ch y n)
Trang 8vi ức v n th tử tôn chi k ; ượng cẩn thiên m nh, h nhân dân chí, cẩu h u tri p
c i, c qu c t d ê ường, phong tục phú phụ Lê th nãi tuẫn kỷ ư,
h t thiên m , võ T ư , ường an quy t ấ v ư,
i phấ ường, toán s n xúc, bách tính hao t n, v n v t thất nghi Trẫm th m
th ng chi, bấ ắc bất tỉ
Hu Vư i La thành, tr ê a khu vự , ắc long bàn h cứ chi th , chính nam bắ â v , ti ướng b i chi nghi; kỳ a qu ng nhi th n bình,quy t th cao nhi s ng kh , dâ ư t hôn
m chi kh n, v n v t cực ph n phụ chi phong Bi n lãm Vi , ư v ắng
a thành tứ ư ức thấu chi y u h i, vi v n th vư ượ
Trang 9Trẫm dục nhân thử a lợ dĩ nh quy t ư, ẳ dĩ v ư?
Nãi cử ti p h ư , ử ường chi viễn du
Thi i than khẩu, t ầu
ặt â ó với nhau sao cho ý và ch c â
ý, i ch , i v t lo i) Niêm 粘 là sự liên l c v âm v n, phân
ph i thanh theo chi u dọ k t n â ường lu t Nguyên tắc
k t dính bắ ầu t ch thứ nhì c a các cặ â T e ê ầu c a lu t thi thì vần b ng niêm với vần b ng, vần trắc niêm với vần trắ T ất ngôn ường lu , â 1 ê vớ â 8, â 2 ê với câu 3, câu 4 niêm với câu 5, câu 6 niêm câu 7 t o thành m t k t cấu vòng tròn liên k t chặt chẽ Lu t
ắp x p thanh b ng và thanh trắ â a m ất ường lu t N ư ê ự k t dính theo chi u dọ ê ,
Trang 10còn lu t là sự u ti t âm thanh theo chi u ngang c a m dò L ược tính t ch thứ hai c a câu thứ nhất
P é ặc tính c v ư xư i ngẫ , i: sóng nhau; ngẫu: chẵ : v vầ ư , ) theo phép ấy, mà các bi v â i, t lụ , ĩ v n c v x ũ ặt
â i nhau, hoặ n trong m â i nhau
Th i?- ặ â ó ý v trong hai câu ấy cân xứng với nhau V é i, v a ph i ý v a ph i ch
A ý ý ưở â ặt thành hai câu sóng nhau
i ch thì ph i xét v ư d n: thanh c a ch và lo i ch 1) V thanh thì b i với trắc, trắ i với b ng tùy th v , ó các ch
â u ph ư , ó ỉ m t vài ch theo l ã nh
ph ư phú)
V lo i thì hai ch ph i cùng m t lo i mớ ượ xư ụ chia các ch ra làm thực tự hay ch nặ ư: ờ , ất, cây, cỏ v ư ự hay ch nhẹ ư: , mà, v , i thì thực tự ph i với thực tự, ư ự ph i
Dùng nguyên điển cố là cách sử dụng nguyên vẹn t ngu n g c, câu nói,
nh a danh, tên gọi trong l ch sử v v ọc c - i Trung Qu c t o nên
sự trang trọng, hàm súc, mang tính chất tầ ư ó a danh, nhân v t, câu ch mẫu mự ược trích dẫ ượ dù ê ý ĩ v ó ặc
bi , Lê T T v n dụng nhi n c v a danh, sự ki n l ch sử,
Trang 11nhân v t l ch sử T Hán Lê Thánh Tông gắn li n với chính tr nên vi dù n c ê q n sử li u t o tính minh họa cụ th
(Lâm Dĩnh, Cổ tâm bách vịnh thi tập) Theo Tả truyện, thời Chi n Qu c, vua T ước Tr nh là ông vua hi u
ễ Th ư , d e T ược mẹ d , ó ư làm
ph n Vi c b i l , n tự tử; mẹ b T ư ỏng ở Lâ Dĩ Trang Công th r ng bao giờ xu ng su i vàng mới gặp mẹ Sau ông h i h n v
ng bất hi ó ư t làm th nào Nhờ có b Dĩ o Thúc bày k ầm cho hai mẹ con gặp nhau Trang Công xin lỗi mẹ, ư ẹ v
ụ dưỡ n c ê ượ Lê T T ư v ư
họ i nhân xử th i vớ ười thân trong hoàng t c Ông tự khuyên
b n thân luôn sáng su t trong công vi c và phân minh trong tình c Lê
T T ười con h t sức có hi u với mẹ Dù â ặc xa xôi
ư ò ớ v mẹ với hình ứa tình c m tha thi t
目 斷 慈圍 萬 里 程
Mụ n t vi v n lý trình
“ ò ỏi con mắt nhớ tới mẹ hi x x v n dặ ”
(Chinh Tây kỷ hành, bài 8)
n c Hán Lê Thánh Tông với hình thứ dù ê n c ường lấy nh ng sự vi ược ghi chép trong l ch sử T T ó, nhấn m nh v câu chuy n tấ ò ườ x ư Á Tử, Chu Công, Bá Di, T
Trang 12, Lư … ỗ Cổ tâm bách vịnh thi là m t câu chuy n k cô
(Thang Âm lý, Cổ tâm bách vịnh thi tập)
Án Tử n c trên là Án Anh Theo Thông chí, Á A ườ ước T
thời Xuân Thu, tự là Bình Trọ , q i phu, n i ti ng ti t ki , ê
lo vi ước Lê Thánh Tông luôn coi trọ v cao nh ng b c trung thần phụng
sự ấ ước Nh ườ ê ù v xâ dự ất ước
Bá Di xứ c thánh thanh cao c ờ xư ”
(Quỳnh uyển cửu ca, bài 5)
Chu Công tên th , ần có công lớn trong vi c khai qu c c a nhà Chu Bá Di là tên c a ẩ ĩ ờ Â , ược M nh Tử e “T ”,
ĩ c thánh thanh cao Bá Di và Thúc T n i ti ng với lòng trung thành và
c t cách thanh cao B ư ướng còn là nh ười có chí lớn bay b ng muôn dặ , ờ T v ọ , n c “ ng h thỉ”
ườ chỉ nh ười có chí lớ ư v y
桑 弧 蓬 矢 志
逸 氣 鶚 橫 秋
Trang 13Tang hồ bồng thỉ chí, Dật khí ngạc hoành thu
“ ó ý ưởng tang b ng h thỉ,
Có chí khí phiêu d ư i bàng bay ngang gi a trờ ”
(H ầ , Cổ tâm bách vịnh thi tập)
“T ng h thỉ” â ng gỗ dâ , ũ ê ng cỏ b xư , ười ta bắ ũ ê ư vớ ước mong r ứa con sau này sẽ có chí tung hoành b ư T này v dù v chỉ ười có chí lớn Trong l ch sử Trung Hoa, nhi u b c anh ki ù ướng,
s ng rèn luy n theo nghi p phụng vua b o v ấ ướ ược sử ư d
Tư â , Cổ tâm bách vịnh thi tập) Theo sách Thông chí: Lư ườ ời Tấn, tự Vi t Th ch, có công với nhà
Tấn trong vi dẹp các cu c n i lo ầu, ông cùng T D ch làm ch b
ấ Tư â , ù chung m ường, nử ê e , m lành bèn thức nhau d y múa ki ũ làm lo T , v ê
ướ ó : “T ợi sáng, chỉ mu n di ũ ặc
b ượ , ưng chỉ sợ T ch d y sớ ướ ” Lê T T
ượ n c ê v ng viên k ĩ ng tu thân phò vua
ướ ấ ước phong ki v Lê T T v i thầ
ê ắng xây dựng phát tri n cần nh ng b c trung thầ ĩ ĩ ư v y Khi
lo n l c, quân c a b vư ư dâ có t i, b o v lãnh th ất ước
吊 民 伐 罪 帝 王 兵
“ u dân ph t t vư ”
Trang 14“ có t i, cứu vớt dân lành, ấy là quân c a b vư ”
(Chinh Tây kỷ hành, bài 8)
T T ượ ư, n c “ u dân ph t t ” dù vớ ý “q â ư dân tr ng ph t k có t ” Lê T T ũ dù n này với dụ ý q â i
c a tri Lê ĩ , n chi ấ v dâ v ước Ngoài nh n
c nói v các b q â ư ướng, Lê Thánh Tông còn sử dụ n c
v c m quan cu c s ng, th sự và công danh
世 上 功 名 都 是 夢
Th ượ d m ng “ d ê ờ ư ấc m ”
H ng, Châu cơ thắng thưởng thi tập)
Công danh hòe mộng tỉnh
“ ỉnh ng thì công danh chỉ là giấc m òe”
(Ba Viên, Cổ tâm bách vịnh thi tập)
n c “ ấc m òe” ò ọi là giấc m ng Nam Kha Nói v giấc
m ng làm thái thú ở qu n Nam Kha c a Thuần Vu Phầ T v ọc c , n
c dù chỉ cu ờ v ường, khác nào giấc m ng, danh lợ ư â
n i mà thôi Chính vì v y, khi bàn v vấ , Lê T T ã ấ n tích giấ òe A õ ý a mình
Trang 15v â ắ ưởng Khi bàn v tấ ò ườ xư , Lê T T v n
dụ ê n c là hợ ý m b ư ức diễ t ngắn gọn trong b cục c ường lu t
Dùng một phần điển cố l ượn ch và ý t ườ xư diễ ý ư
tự Vì v y, tác gi có th m xuy t t , tách t n c c xư sáng
t o nên nh ng vầ ư ự v ý Nói v ý ưởng xã h i thời Nghiêu Thuấn,
Lê Thánh Tông lấy ý t â ỗ Ph
洗 兵 無 路 挽 天 河
Tẩy binh tín thủ vãn thiên hà
“T n tay kéo sông Ngân xu ng rửa s ”
(Chinh Tây kỷ hành, bài 11)
â ê , ấy ý t ỗ Ph “A ắ ĩ vã ê /Tẩy t n ường bất dụ ” ó ườ ĩ é â x ng, rửa
s ch h vũ ất, không bao giờ dùng tớ Lê T T dù nói
r ư dẹ x ũ ặc sẽ ược yên , ười Vi , ười Chiêm sẽ chung s ng hòa bình Khát vọng v sự th ng nhấ ấ ước th hi n ở nhi ý ong các sáng tác ch Hán c a nhà vua Lê Thánh Tông
混 一 書 車 共 幅 絹
Hỗn nhất thư xa cộng bức quyên
“G p m t m ư x v m t bứ dư ”
(H i Vân h i môn l thứ, Minh lương cẩm tú thi tập)
T â ê , Lê T T ấy t câ T d “X ng quỹ, ư v ”, ĩ “ xe ù t cỡ, ch cùng m t l ”
dù ũ ỉ qu c gia th ng nhấ , ợp v m t m i Lê Thánh
T ặt sự ấ ước lên trên h t Tấ ò v ước vì dân c a vua
Lê T T “ ê n cu ước tri ”
Trang 16Hình nh ông vua h ò v ước ẩn hi n trong hình ất t o
ấy ch T “ ớp lo sợ, ư ê ỏ , ư
sa xu ng vự â ” Lê T T cao vấ dân t c
肅 肅 飛 鴻 汕 汕 魚
Túc túc phi hồng sán sán ngư
“ ó nh chim h ng bay h i h , thì sau mới có c ”
(Chinh Tây kỷ hành, bài 4) Tác gi dù n c t Hồng nhạn & Nam hữu gia ngư c a Kinh
T , dù ví với c nh lo n ly và c nh thái bình th nh tr Vì v y, lúc lo n l c hay ưởng c , Lê T T u h t sức phòng b cẩn th n
戶 牖 綢 繆 固
H dũ ù â
“ ửa t ràng r t cho th t chắc chắ ”
(Ngô Khê, Cổ tâm bách vịnh)
â , lấy ý t “ ù dũ ” ửa t ràng r Chi
liêu thu â P , T Ý ê ười ta gi gìn, lo xa t lúc tai họa
ò ư x y ra Vi c binh không cho phép khinh suất nên vua Lê Thánh Tông cao c nh giác Không nh ng v y, Lê Thánh Tông còn thân chinh e i
q â ĩ dẹp yên quân gây nhiễu lo n ở vùng biên giới
君 王 萬 里 一 戎 衣
Quân vương vạn lý nhất nhung y
“ ê q â vư vượt muôn dặm xa xôi tới dẹ ê ”
(Chinh Tây kỷ hành, bài 6)
n c một cỗ nhung y (nhấ ượ Lê T T ượn ch và ý t
â “ ất nhung y nhi thiên h ” ụm t xuất hi ê Vũ T
c ư, dù ca ngợi võ công di t vua Trụ - ê v v o c a nhà
T ư Lê T T v vua ư ưởng trọng dụng hi n tài cho sự nghi p xây dự ấ ước Và b tôi hi n không phụ lòng c a b vư
後 樂 先 優 濟 世 心
Trang 17Hậu lạc tiên ưu tế thế tâm
“L ước vui sau là m ò ướ ”
(Ngự ch Thần ti t thi, Quỳnh uyển cửu ca thi tập)
Trong cách sử dụ n c ê , Lê T T ượn ch và ý t câu nói n i
ti ng c a Ph m Trọ Yê ời T ng: 先 天 下 之 憂 而 憂 後 天 下 之 樂 而 樂
“T ê ê ư ư , u thiên h chi l c nhi l ” L ước cái lo c a thiên
h , vui sau cái vui c a thiên h ) V ử dụ hi n tầm hi u bi t, thông
Trang 18Cáo t t th chúng Xuân khứ bách hoa l c,
Mãn Giác Thi Sư ê Lý T ường (1052 - 1096) thu dò vư tri u nhà Lý, học vấn uyên thâm, n i ti ng trong dòng thi Q , ược vua
Lý Nhân Tông trọ ã ã G u c a ông
Cáo t t th duy nhất c ê i cho h u th Bài k
th hi ư ưởng uyên thâm c ý o thi n, nêu lên quy lu t sinh hóa vô
Trang 19ường c a cu ờ , ng thời th hi n m t tinh thần l c quan bất t n, vì trong cái tàn lụi vẫn n y sinh cái mầm c a sự s ng, c ư , a bài ca bất t n
2.1.4 Ch ĩ v n và mở r ng v n t Hán Vi t
告 Cáo: thông báo cho bi t; nghỉ ; ởi vi c ki n tụng
告 病 cáo b nh: (b : m) tin cho bi t v vi m
告 別 cáo bi t: ( 別 bi t: t ã : n chào nói mấy lờ ướ
告 終 cáo chung: ( 終 chung: xong xuôi, chấm dứt): tỏ rõ là công vi c hoặc
m t thời kỳ ó ã ấm dứt
告 密 cáo m t: ( 密 m t: nh áo): tin cho bi t nh u bí m t
告 官 cáo quan: (官quan: k u hành vi ước): nghỉ v c quan
疾 疫 t t d ch (d ch: truy n nhiễm): b nh truy n nhiễm
Trang 20侍 僕 th b c: (b : ầy tớ): ườ ầy tớ theo hầu
侍 衛 th v : (v : gi gìn): m t chức quan hầu c vua sai phái và
Trang 21巿 民 th dân (th : thành ph ; dâ : ười ở trong m t làng, m ước): dân ở trong thành ph
巿 鎮 th trấn (th : thành ph ; trấ : ư ó v ười trở lên): thành ph dâ ư
巿 場 th ường (th : chợ; ường: chỗ ười h i tụ): nớ
ý ĩ a mình cho mọ ườ ược bi t
眾 民 chúng dân: tất c ười dân
眾 人 chúng nhân: nhi ười
眾 生 chúng sanh (sanh: s ng): có sinh m ng thì gọi là chúng sanh (theo ngôn ng Ph t giáo)
春 xuân: mùa xuân
春 榜 xuân b ng (b ng: tấm b ng ghi tên nh ườ u): b ng ghi chép tên nh ườ u Ti ĩ v i t chức vào mùa xuân
春不 再 來 xuân bất tái lai ( xuân: bi u hi n cho tu i tr ; bất: chẳng; tái:
l ; : n): tu i tr không trở l , ý ó ờ ười ngắng ng i, yuôỉ tr không trở l i với ta n a
春 景 xuân c nh: phong c nh mùa xuân
春 臺 x â : có th trông x ược): c nh mùa
x â ẹ ê ườ ê nhìn ra xa, tâm h n tho ĩ bóng; t c nh th nh tr
ng âm
Trang 22椿 xuân: tên m t lo i cây s ng rất lâu ví vớ ườ cầu chúc s ng
â Tư ờ ượng c có cây xuân s 8000
椿 庭 x â : â : dù gọi ông cha
椿 齡 xuân linh (linh: tu i): tu i cây xuân
百 戰 百 勝 bách chi n bách thắng (chi n: tr n giặc; thắ : :
ĩ ó : e ợ ười làm vi c gì cúng thành công
百 科 詞 典 bách khoa t n (khoa: sự v t thành môn lo i): m t b t
ó ó ất c các môn lo ược trình bày chuẩn mự sắp x p the thứ t , …
Trang 23落 泊 l c b c (l : ụng; b : u): lang thang không có chỗ nhấ nh
落 題 l : chỉ ầ : ỏ bài, tức diễn t ý bài
樂 觀 l q q : xe , : ời b ng con mắt vui v , tin yêu
洛 L c: tên con sông
洛 陽 L Dư : n, thu c tỉnh Hà Nam - Trung Qu c, thời nhà Chu là L c Ấ , n thời chi n qu i thành L Dư
駱 駝 l : - m t con vâth hi , ê ư ó ướu, dùng vào vi c chở nặ ê c
開 khai: mở, làm cho thông su t, gi i thoát, k rõ
開 幕 Khai m c (khai: mở; m : : ước khi hát hay diễn k ch,
ườ ường kéo màn lên
開 講 Khai gi ng (khai: mở ầu; gi ng: chỉ vi c d y học): bắ ầu gi ng
d y
開 拓 khai thác: (khai: mở mang; thác:mở mang): mở ấ , ngu n lợi thiên nhiên, sử dụng chúng m t cách tri
Trang 25從 古 Tòng c : gi n n xư
從 征 Tò : ặ : e ườ giặc
投 ầu: hợp nhau, ném vào, vứt bỏ, ướng vào
投機 ầ ầu: hợ ; : u làm cho sự vi c bi i): gặp c
上 帝 ượ : ông trờ , ười coi c vũ ụ
上 客 ượ : ười khách mà mình tômn kính
上 疏 ượng sớ: ượng: dâng lên; sớ: tờ tâu với vua v vi c gì): dâng
sớ lên vua
Trang 27 梅 mai: cây hoa mai
梅 花 mai hoa: bông mai
Trang 28桂 桂 露 mai qu l : (qu : cây qu ; l : ư : ư trên cây mai cây
qu
梅 妻 鶴 子 Mai thê h c tử: xem mai h ư vợ con Lâm B ời T ng
ở ẩn không lấy vợ, không có con, tr ng mai, nuôi h c làm b ê ười
ư ời gọi là "Mai thê h c tử"
â là bài th và cũng là bài k duy nhất còn l i c a Mãn Giâc thi n sư Bài
k chỉ cho các học trò bi t các bi n ng vô thường c a v n v t ó là quy lu t chung c a th giới Bài k còn th hi n tinh thần l c quan, ni m tin vào cu c s ng, vào tư ng lai, vào nh ng mầm s ng không ng ng trong tự nhiên T ó, con người
gi cho mình thái , m t tâm th và sự tin tưởng vào nh ng i u t t ẹp mà cu c
s ng mang l i cho mỗi chúng ta
Thu t hoài
Trang 29ó ỷ ,
T q â ỳ ư
v ễ d ,
T â Vũ ầ 2.2.3 G v ở v V
述1 : Bày ra, thu é ã e ước ra gọi là "thu t" 2 : Noi
e ư T D 中庸 "Phụ tác chi, tử thu t chi" 父作之子述之 cha làm ra, con noi theo Lễ ký 禮記 : "Trọng Ni t thu t Nghiêu Thuấn" 仲尼祖述堯舜 Trọng Ni noi theo Nghiêu, Thuấn 3 : Phàm làm cho trọn công vi c c ườ ã gây ra hay biên ché ược nh ng lời c ườ ã ó u gọi là "thu t" Lu n
Ng 論語 : "Thu t nhi bất tác" 述而不作 (Thu t nhi 述而) ta truy n thu o c nhân) mà không sáng tác 4 : Bày tỏ Bày tỏ ước sau mánh thớ c a m t vi c gì gọi là "thu " ư " n thu t" 傳述 dùn v ự é õ truy ười xem, "khẩu thu t" 口述 k mi ng, v.v
ng âm
沭1 : Sông Thu t.術1 : Ngh thu t, k có ngh riêng m ti n gọi là
"thu ĩ" 術士 2 : P ư é d ó , ư " ất học vô thu t" 不學無術 không học không có phư 3 : Ðường i trong ấp 4 :
橫1 : Ngang, trái với ti ng dọc Ðời Chi n qu c có nhà học v l i k ê ước
ch ng vớ ước Tần gọi là "tung hoành gia" 縱橫家 2 : Bên c , ư " xuất" 橫出 âm ch nh mọc ngang ra 3 : Cầ , ư " ao" 橫刀 cầm ngang dao 4 : M t âm là "ho nh" Ngang ng , ư " nh hành" 橫行 làm ngang trái, "ho nh ngh ch" 橫逆 ược, v.v
5 : L i m t âm là "quáng" H ng hái ng âm宏1 : To tát, r ng rãi;閎1 : C ng xóm 2 : Bụng ph , nào mi ng nhỏ bụng to gọi là "hoành", vì th ê ượng r ã ũ ọi là "hoành" 3 : Cái hãm cửa 4 : Họ Ho ng 江1 : Sông Giang 2 : Sông lớn, sông cái.氣1 : ở 2 : Cái gì không có hình chất mà cùng
c m ứng vớ ược gọi là "khí", ư " v n" 氣運, " ượng" 氣象, "khí