1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Giáo trình văn bản hán nôm việt nam

58 376 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 58
Dung lượng 1,4 MB

Nội dung

Th thức ngắn gọn, câu ch trau chu t, ý tứ sâu sắc... Sử sác ngoài cái... Nhờ có b Dĩ o Thúc bày k ầm cho hai mẹ con gặp nhau... Tang hồ bồng thỉ chí, Dật khí ngạc hoành thu... Vi c binh

Trang 1

2011

Trang 2

Trang

3

CH Ơ 1 –

4

1.1 V – 4

1 2 7

CH Ơ 2 18

2.1 18

2.2 T 28

2.3 T T

31 2 4 T 38

2 5 41

2 6

49 2 7 T

54 58

Trang 3

L u

n Hán Nôm Vi t Nam là bài gi ược biên so n nh m giới thi u

cho sinh viên m t cách h th ng nh ng tri thứ n v v n Hán Nôm Vi t Nam, v ch Nôm, rèn luy ư â , v n Hán Nôm

và mở r ng v n t Hán Vi t

Bài gi ng g m hai ư , ược trình bày theo thứ tự t nh ng vấ khái quát v lý thuy n thực hành v phân tích và minh gi v n với ý truy n thụ, hợp với thờ ượng cho phép c a môn học Nh v n Hán Nôm Vi t ược lựa chọn giới thi ó u n ư

i vớ v v , ỗ v ược giới thi u qua b n phần: 1/ Nguyên tác ch Hán; 2/ Phiên âm Hán Vi t; 3/ Vài nét v tác gi v ; 4/ Chú gi i t ng và mở r ng v n t Hán Vi t (riêng bi v ó ê ần ng pháp); 5/ D ĩ R ê vớ v n Nôm, mỗ v ược giới thi u qua ba phầ : 1/ ê v Nôm; 2/ Phiên âm bài khóa ra ch Qu c ng theo

Trang 4

Ơ 1 –

1.1 n Hán Nôm – các lo i thể

Tr i qua bao bi ầm c a l ch sử xây dựng và phát tri n n v hóa dân t c, ch Hán và ch ã ở thành công cụ sán v ư a bao th h v , V ọ ã l v ọc Vi t Nam m t

kh ượ s nh ng tác phẩ v ọc vi t b ng ch Hán và ch Nôm có giá

tr cao v mặt l ch sử v v ọc V mặt hình thức k t cấ , ư ức th hi n,

v ược chia thành ba lo i: tản văn v x , vận văn

v vần) và biền văn v n ngẫu) Có th nói, sự phân chia trên chỉ mang tính

chấ ư i mà thôi, sự khu bi t gi a các th lo i hẳ ã ch ròi vì có sự pha

lẫn xen kẽ Ví dụ ư ẩm Long thành cầm giả ca c a Nguyễ D v vần

ã ỏng các lo i th v ó v ư n Trung Qu c (thơ

cổ phong, phú cổ thể, văn biền ngẫu v ũ ã dù

sáng tác nhi u tác phẩm thu c nhi u lo i th c v ọc Trung Qu c (Bạch Đằng

giang phú c T ư S ê , Bình Ngô đại cáo c a Nguyễn trãi ) Mặt khác,

có nh ng tác phẩm có giá tr cao v c n i dung lẫn hình thứ ược sáng tác b ng

nh ng th ắc thái dân t , ư lục bát, khúc ngâm, truyện

thơ…( Truyện Kiều c a Nguyễn Du, Cung oán ngâm khúc c a Nguyễn Gia

M t tác phẩ ược sáng tác theo th v vần có th toàn b tác phẩm t ầu

n cu u có vần, hoặc chỉ m t phần có vần, hoặc m t s n có vần xen kẽ

gi a m t s n không vầ , ư ầ v vầ ó v ò

ch t Lo i này bao g m:

Trang 5

1 詩 歌 - 詞 賦 Thi ca và từ phú: th lo i này có vần t ầ n cu i; sau này

ườ ò ư ê â " â " ườ xư i này là cùng m t dòng N i dung có th là tự sự, tr tình, v nh v …

2 頌 讚 Tụng tán: t ầ n cu u có vần hoặc phần có vần chi m v trí

ch ư ê ọi c a th lo i, tụng tán ch y u nh m ca ngợ dư

ức sự nghi p c d â , ĩ v v y, câu ch c a tụng tán ường trang trọ , n nhã, ngắn gọn, lờ ý ẹp nh ng cần xác thực, không

tô vẽ ư , i với th tán còn có th là phần tóm tắt, k t lu n

ngắn gọn c a m t phầ v ẩm bàn v m t sự vi c, m t nhân v t hoặc v m t

vấ nhấ ó, m nh ng câu có vần hoặc không vầ , ường là b n

ch m t câu

3 箴 銘 Châm minh: châm là m t th v dù ê Minh là bài

v ắc vào gỗ hoặ , ũ dù ê V ý ĩ a châm

minh ược mở r ng ra, chuyên chỉ m v ược ghi t c l i nh ê ,

khích l ường là tự ê ) hoặc ca tụ ê dư ức

ười k ê ư Châm minh vi t b v vần, hoặc ch y v vần Th thức ngắn gọn, câu ch trau chu t, ý tứ sâu sắc V sau, nhi u bài minh ược vi t theo l i biền văn

4 碑 記 碑 誌 Bi chí, bi kí: gọ v ; m vi bao quát khá r ng,

có th chia làm hai lo i: bi minh, bi kí - v ó , m các lo v

bia ghi công tr ng, ghi sự tích, th b i, nguy ước, phong thầ …, ắng

c nh, bia ghi vi c xây dựng hoặ ù n chùa, mi u m o, chợ búa, cầu quán,

dinh dự, họ ườ … v mộ chí minh, tức là bia m (k c bia thầ o)

Bi minh ường có lời mở ầu, phần tự, vi t b v x v ần minh vi t

b v vần Mộ chí minh ường có phần thu t l i nh ng nét ch y u c ười

quá c , vi t b v x v t phần k t thúc ngắn gọn vi t b v vầ Lư

Hi p coi trọng tính chất sử li u và kh ư n lâu dài c v , ê

ê ười vi t lo v ê n trọng trong vi c ghi sự vi c, chọn câu

ch …

5 哀 祭 Ai tế: bao g m các lo v ười ch ư: ai từ, điếu

văn, lỗi văn, tế văn (văn tế), n d ường bao g m hai phần: phần thu t sự

nghi , , ức h nh c ười qua c và phần diễn t nỗi xót

ư a thân thích b n bè Riêng tế văn v ) là lo v n chuyên dùng trong các cu c t lễ, lễ … Văn tế ườ ược vi văn vần, xét v mặt th thức ngôn t thì rất gần với phú (v , v ườ ược vi t b ng phú

ường lu t) Tuy v , ũ ó vi t b v x , ặc ch y u b ng v x

Trang 6

có xen kẽ m t s â v vầ T e Lư p, lo v vần này cầ t tới chỗ lời

lẽ hòa quy n với ý tình, tránh tình tr ng th thứ v ọ , ư i dung thì nông c n sáo mòn

-

散 文 Tản văn v xuôi) nòi ở â ó i rất gầ v ẩu ng (luận thuyết,

sử truyện, tạp văn … , ó ược u n nắn tỉa tót, gò ép vào nh ng th thức nhất

nh, tuy là tản văn ư ực t là không là lo i tr vầ v ó ó ĩ ã nhít l i gần biền văn, hoặn tản văn pha biền văn (tặng tự, tự bạt, kí … Biền văn

ó ặ m câu ch ược k t cấu theo m t th thức chặt chẽ i, v n là m t

th v ặc thù

1 論 說 Luận thuyết hoặc luận biện, là m t th v ư ượ dù

trình bày, thuy t minh, lu n bàn, bi … vấ tri t học chính tr xã h i,

2 序 跋 Tự bạt: lời giới thi u, lời bình tác phẩ , ó ược vi t b ng

v x Tự (tự ngôn: lời tự ượ ặt ở ầu sách; b t (h u tự ặt ở cu i sách Thờ xư , ự ũ ư ặt ở cu i sách, v ê ư ượ ư ê ầu

sách tự b t có khi vi t b ng văn vần hoặc biền văn

3 贈 序 Tặng tự: ường chỉ gọi tắt là "tự" - m t th v ặc bi t xuất hi n

vào kho ầ ờ ườ ê q n m t t p tục c xư v ó ý ĩ ất cao quý là tặng nhau nh ng lờ ý ẹp (tặ , ường vi t b v x ,

ê ũ ó i tr hi n ượng có bài xen lẫn phầ v vần và có k t cấu câu

ch i nhau (biền văn)

4 書 簡 Thư giản: ư nói chung, ph m vi bao quát khá r ng, n i dung

ũ d ng, có th chỉ là thông tin thông báo tin tứ , ỏi nhau

có tín chấ ê ư, ư ó ê n bác, tranh lu … x q

m t vấ ó, ê ó ười x p th v dưới các mụ ư thuyết, thư

thuyết, từ mệnh, từ lệnh …Thư giản ó u vi t b v x , ũ ó

ược vi t b ng bi v ặ v x v vần

5 史 傳 Sử truyện: ghi chép l ch sử, sự … u là ti u sử cá nhân thì gọi

là hành tr , ược, hành thu t hoặ n chỉ là truy n Sử sác ngoài cái

Trang 7

tên thông dụng là sử ký, sử hoặc ký, chí còn có nhi u tên gọi khác c xư ư ngữ,

thư, xuân thu… ũ ược dùng chỉ các ti u thuy t l ch sử ti u thuy t

truy n kỳ Trong truy ườ ó v vầ , khúc hoặc bi v

6 雜 記 Tạp ký: v ẩm ngắn mang tính chất tự sự ư m

nh v ẩm ghi chép cu ời â , ã m trong th sử truy n, bi ký)

hoặc vi t trên giấy tờ hoặc t ê y ược vi t b v x xe ẫn

â v vần, th thứ , â u hài hòa nh p nhàng

7 奏 凱 - 誼 對 - 章 表 Tấu khải, nghị đối, đối sách, chương biểu: ghi lời

trình bày, ki n ngh , lu ,… a b tôi gử ê v T e ư p:

ư t ; trần tình; tấu kh c hát m ng; ngh là lu n

i sách có n i dung ch y u là nh ng ki n gi i v chi n sự trình bày theo

yêu cầu c a nhà vua

Chiếu, chế, sắc, hịch, cáo ghi m nh l nh, ý chỉ hi u dụ c a nhà vua v các

công vi c tri , e ưởng, chinh ph dẹ …

T v c a Vi t Nam, chúng ta thấ ó v

ch ch t: vận văn v vần), biền văn v i) và tản văn v x

Vận văn ch y u bao g , , khúc Ở , ư v mặt s luợng,

ó i k n phú, còn từ khúc ó ược các nhà nho ta chu ng lắm

Tuy v ã ó ng khúc ngâm n i ti ng b v , pha tr n m t cách tài

tình t nhi u lo i t ư n Chinh phụ ngâm c ặng Trần Côn (th

kỷ XVIII) và m t s bài ca t m xuy t cho các t p truy , ư

trong Truyền kỳ mạn lục c a Nguyễn D …

V x Hán ở Vi t Nam có nét khác bi t với văn xuôi Trung Qu c

T ước h t, nó ghi chép các sự vi c ở ước ta, th hi ời s ng, hi n thực và tâm

h n Vi t Nam do v y mang dấu ấn dân t m nét v hình thứ v v

Sự khác bi t này có th nh n thấy ở m sau:

văn Vi t Nam vớ â v a tản văn Trung Qu c

Do thờ ượng cho phép c a môn họ , v u m t s v n (và ch y n)

Trang 8

vi ức v n th tử tôn chi k ; ượng cẩn thiên m nh, h nhân dân chí, cẩu h u tri p

c i, c qu c t d ê ường, phong tục phú phụ Lê th nãi tuẫn kỷ ư,

h t thiên m , võ T ư , ường an quy t ấ v ư,

i phấ ường, toán s n xúc, bách tính hao t n, v n v t thất nghi Trẫm th m

th ng chi, bấ ắc bất tỉ

Hu Vư i La thành, tr ê a khu vự , ắc long bàn h cứ chi th , chính nam bắ â v , ti ướng b i chi nghi; kỳ a qu ng nhi th n bình,quy t th cao nhi s ng kh , dâ ư t hôn

m chi kh n, v n v t cực ph n phụ chi phong Bi n lãm Vi , ư v ắng

a thành tứ ư ức thấu chi y u h i, vi v n th vư ượ

Trang 9

Trẫm dục nhân thử a lợ dĩ nh quy t ư, ẳ dĩ v ư?

Nãi cử ti p h ư , ử ường chi viễn du

Thi i than khẩu, t ầu

ặt â ó với nhau sao cho ý và ch c â

ý, i ch , i v t lo i) Niêm 粘 là sự liên l c v âm v n, phân

ph i thanh theo chi u dọ k t n â ường lu t Nguyên tắc

k t dính bắ ầu t ch thứ nhì c a các cặ â T e ê ầu c a lu t thi thì vần b ng niêm với vần b ng, vần trắc niêm với vần trắ T ất ngôn ường lu , â 1 ê vớ â 8, â 2 ê với câu 3, câu 4 niêm với câu 5, câu 6 niêm câu 7 t o thành m t k t cấu vòng tròn liên k t chặt chẽ Lu t

ắp x p thanh b ng và thanh trắ â a m ất ường lu t N ư ê ự k t dính theo chi u dọ ê ,

Trang 10

còn lu t là sự u ti t âm thanh theo chi u ngang c a m dò L ược tính t ch thứ hai c a câu thứ nhất

P é ặc tính c v ư xư i ngẫ , i: sóng nhau; ngẫu: chẵ : v vầ ư , ) theo phép ấy, mà các bi v â i, t lụ , ĩ v n c v x ũ ặt

â i nhau, hoặ n trong m â i nhau

Th i?- ặ â ó ý v trong hai câu ấy cân xứng với nhau V é i, v a ph i ý v a ph i ch

A ý ý ưở â ặt thành hai câu sóng nhau

i ch thì ph i xét v ư d n: thanh c a ch và lo i ch 1) V thanh thì b i với trắc, trắ i với b ng tùy th v , ó các ch

â u ph ư , ó ỉ m t vài ch theo l ã nh

ph ư phú)

V lo i thì hai ch ph i cùng m t lo i mớ ượ xư ụ chia các ch ra làm thực tự hay ch nặ ư: ờ , ất, cây, cỏ v ư ự hay ch nhẹ ư: , mà, v , i thì thực tự ph i với thực tự, ư ự ph i

Dùng nguyên điển cố là cách sử dụng nguyên vẹn t ngu n g c, câu nói,

nh a danh, tên gọi trong l ch sử v v ọc c - i Trung Qu c t o nên

sự trang trọng, hàm súc, mang tính chất tầ ư ó a danh, nhân v t, câu ch mẫu mự ược trích dẫ ượ dù ê ý ĩ v ó ặc

bi , Lê T T v n dụng nhi n c v a danh, sự ki n l ch sử,

Trang 11

nhân v t l ch sử T Hán Lê Thánh Tông gắn li n với chính tr nên vi dù n c ê q n sử li u t o tính minh họa cụ th

(Lâm Dĩnh, Cổ tâm bách vịnh thi tập) Theo Tả truyện, thời Chi n Qu c, vua T ước Tr nh là ông vua hi u

ễ Th ư , d e T ược mẹ d , ó ư làm

ph n Vi c b i l , n tự tử; mẹ b T ư ỏng ở Lâ Dĩ Trang Công th r ng bao giờ xu ng su i vàng mới gặp mẹ Sau ông h i h n v

ng bất hi ó ư t làm th nào Nhờ có b Dĩ o Thúc bày k ầm cho hai mẹ con gặp nhau Trang Công xin lỗi mẹ, ư ẹ v

ụ dưỡ n c ê ượ Lê T T ư v ư

họ i nhân xử th i vớ ười thân trong hoàng t c Ông tự khuyên

b n thân luôn sáng su t trong công vi c và phân minh trong tình c Lê

T T ười con h t sức có hi u với mẹ Dù â ặc xa xôi

ư ò ớ v mẹ với hình ứa tình c m tha thi t

目 斷 慈圍 萬 里 程

Mụ n t vi v n lý trình

“ ò ỏi con mắt nhớ tới mẹ hi x x v n dặ ”

(Chinh Tây kỷ hành, bài 8)

n c Hán Lê Thánh Tông với hình thứ dù ê n c ường lấy nh ng sự vi ược ghi chép trong l ch sử T T ó, nhấn m nh v câu chuy n tấ ò ườ x ư Á Tử, Chu Công, Bá Di, T

Trang 12

, Lư … ỗ Cổ tâm bách vịnh thi là m t câu chuy n k cô

(Thang Âm lý, Cổ tâm bách vịnh thi tập)

Án Tử n c trên là Án Anh Theo Thông chí, Á A ườ ước T

thời Xuân Thu, tự là Bình Trọ , q i phu, n i ti ng ti t ki , ê

lo vi ước Lê Thánh Tông luôn coi trọ v cao nh ng b c trung thần phụng

sự ấ ước Nh ườ ê ù v xâ dự ất ước

Bá Di xứ c thánh thanh cao c ờ xư ”

(Quỳnh uyển cửu ca, bài 5)

Chu Công tên th , ần có công lớn trong vi c khai qu c c a nhà Chu Bá Di là tên c a ẩ ĩ ờ Â , ược M nh Tử e “T ”,

ĩ c thánh thanh cao Bá Di và Thúc T n i ti ng với lòng trung thành và

c t cách thanh cao B ư ướng còn là nh ười có chí lớn bay b ng muôn dặ , ờ T v ọ , n c “ ng h thỉ”

ườ chỉ nh ười có chí lớ ư v y

桑 弧 蓬 矢 志

逸 氣 鶚 橫 秋

Trang 13

Tang hồ bồng thỉ chí, Dật khí ngạc hoành thu

“ ó ý ưởng tang b ng h thỉ,

Có chí khí phiêu d ư i bàng bay ngang gi a trờ ”

(H ầ , Cổ tâm bách vịnh thi tập)

“T ng h thỉ” â ng gỗ dâ , ũ ê ng cỏ b xư , ười ta bắ ũ ê ư vớ ước mong r ứa con sau này sẽ có chí tung hoành b ư T này v dù v chỉ ười có chí lớn Trong l ch sử Trung Hoa, nhi u b c anh ki ù ướng,

s ng rèn luy n theo nghi p phụng vua b o v ấ ướ ược sử ư d

Tư â , Cổ tâm bách vịnh thi tập) Theo sách Thông chí: Lư ườ ời Tấn, tự Vi t Th ch, có công với nhà

Tấn trong vi dẹp các cu c n i lo ầu, ông cùng T D ch làm ch b

ấ Tư â , ù chung m ường, nử ê e , m lành bèn thức nhau d y múa ki ũ làm lo T , v ê

ướ ó : “T ợi sáng, chỉ mu n di ũ ặc

b ượ , ưng chỉ sợ T ch d y sớ ướ ” Lê T T

ượ n c ê v ng viên k ĩ ng tu thân phò vua

ướ ấ ước phong ki v Lê T T v i thầ

ê ắng xây dựng phát tri n cần nh ng b c trung thầ ĩ ĩ ư v y Khi

lo n l c, quân c a b vư ư dâ có t i, b o v lãnh th ất ước

吊 民 伐 罪 帝 王 兵

“ u dân ph t t vư ”

Trang 14

“ có t i, cứu vớt dân lành, ấy là quân c a b vư ”

(Chinh Tây kỷ hành, bài 8)

T T ượ ư, n c “ u dân ph t t ” dù vớ ý “q â ư dân tr ng ph t k có t ” Lê T T ũ dù n này với dụ ý q â i

c a tri Lê ĩ , n chi ấ v dâ v ước Ngoài nh n

c nói v các b q â ư ướng, Lê Thánh Tông còn sử dụ n c

v c m quan cu c s ng, th sự và công danh

世 上 功 名 都 是 夢

Th ượ d m ng “ d ê ờ ư ấc m ”

H ng, Châu cơ thắng thưởng thi tập)

Công danh hòe mộng tỉnh

“ ỉnh ng thì công danh chỉ là giấc m òe”

(Ba Viên, Cổ tâm bách vịnh thi tập)

n c “ ấc m òe” ò ọi là giấc m ng Nam Kha Nói v giấc

m ng làm thái thú ở qu n Nam Kha c a Thuần Vu Phầ T v ọc c , n

c dù chỉ cu ờ v ường, khác nào giấc m ng, danh lợ ư â

n i mà thôi Chính vì v y, khi bàn v vấ , Lê T T ã ấ n tích giấ òe A õ ý a mình

Trang 15

v â ắ ưởng Khi bàn v tấ ò ườ xư , Lê T T v n

dụ ê n c là hợ ý m b ư ức diễ t ngắn gọn trong b cục c ường lu t

Dùng một phần điển cố l ượn ch và ý t ườ xư diễ ý ư

tự Vì v y, tác gi có th m xuy t t , tách t n c c xư sáng

t o nên nh ng vầ ư ự v ý Nói v ý ưởng xã h i thời Nghiêu Thuấn,

Lê Thánh Tông lấy ý t â ỗ Ph

洗 兵 無 路 挽 天 河

Tẩy binh tín thủ vãn thiên hà

“T n tay kéo sông Ngân xu ng rửa s ”

(Chinh Tây kỷ hành, bài 11)

â ê , ấy ý t ỗ Ph “A ắ ĩ vã ê /Tẩy t n ường bất dụ ” ó ườ ĩ é â x ng, rửa

s ch h vũ ất, không bao giờ dùng tớ Lê T T dù nói

r ư dẹ x ũ ặc sẽ ược yên , ười Vi , ười Chiêm sẽ chung s ng hòa bình Khát vọng v sự th ng nhấ ấ ước th hi n ở nhi ý ong các sáng tác ch Hán c a nhà vua Lê Thánh Tông

混 一 書 車 共 幅 絹

Hỗn nhất thư xa cộng bức quyên

“G p m t m ư x v m t bứ dư ”

(H i Vân h i môn l thứ, Minh lương cẩm tú thi tập)

T â ê , Lê T T ấy t câ T d “X ng quỹ, ư v ”, ĩ “ xe ù t cỡ, ch cùng m t l ”

dù ũ ỉ qu c gia th ng nhấ , ợp v m t m i Lê Thánh

T ặt sự ấ ước lên trên h t Tấ ò v ước vì dân c a vua

Lê T T “ ê n cu ước tri ”

Trang 16

Hình nh ông vua h ò v ước ẩn hi n trong hình ất t o

ấy ch T “ ớp lo sợ, ư ê ỏ , ư

sa xu ng vự â ” Lê T T cao vấ dân t c

肅 肅 飛 鴻 汕 汕 魚

Túc túc phi hồng sán sán ngư

“ ó nh chim h ng bay h i h , thì sau mới có c ”

(Chinh Tây kỷ hành, bài 4) Tác gi dù n c t Hồng nhạn & Nam hữu gia ngư c a Kinh

T , dù ví với c nh lo n ly và c nh thái bình th nh tr Vì v y, lúc lo n l c hay ưởng c , Lê T T u h t sức phòng b cẩn th n

戶 牖 綢 繆 固

H dũ ù â

“ ửa t ràng r t cho th t chắc chắ ”

(Ngô Khê, Cổ tâm bách vịnh)

â , lấy ý t “ ù dũ ” ửa t ràng r Chi

liêu thu â P , T Ý ê ười ta gi gìn, lo xa t lúc tai họa

ò ư x y ra Vi c binh không cho phép khinh suất nên vua Lê Thánh Tông cao c nh giác Không nh ng v y, Lê Thánh Tông còn thân chinh e i

q â ĩ dẹp yên quân gây nhiễu lo n ở vùng biên giới

君 王 萬 里 一 戎 衣

Quân vương vạn lý nhất nhung y

“ ê q â vư vượt muôn dặm xa xôi tới dẹ ê ”

(Chinh Tây kỷ hành, bài 6)

n c một cỗ nhung y (nhấ ượ Lê T T ượn ch và ý t

â “ ất nhung y nhi thiên h ” ụm t xuất hi ê Vũ T

c ư, dù ca ngợi võ công di t vua Trụ - ê v v o c a nhà

T ư Lê T T v vua ư ưởng trọng dụng hi n tài cho sự nghi p xây dự ấ ước Và b tôi hi n không phụ lòng c a b vư

後 樂 先 優 濟 世 心

Trang 17

Hậu lạc tiên ưu tế thế tâm

“L ước vui sau là m ò ướ ”

(Ngự ch Thần ti t thi, Quỳnh uyển cửu ca thi tập)

Trong cách sử dụ n c ê , Lê T T ượn ch và ý t câu nói n i

ti ng c a Ph m Trọ Yê ời T ng: 先 天 下 之 憂 而 憂 後 天 下 之 樂 而 樂

“T ê ê ư ư , u thiên h chi l c nhi l ” L ước cái lo c a thiên

h , vui sau cái vui c a thiên h ) V ử dụ hi n tầm hi u bi t, thông

Trang 18

Cáo t t th chúng Xuân khứ bách hoa l c,

Mãn Giác Thi Sư ê Lý T ường (1052 - 1096) thu dò vư tri u nhà Lý, học vấn uyên thâm, n i ti ng trong dòng thi Q , ược vua

Lý Nhân Tông trọ ã ã G u c a ông

Cáo t t th duy nhất c ê i cho h u th Bài k

th hi ư ưởng uyên thâm c ý o thi n, nêu lên quy lu t sinh hóa vô

Trang 19

ường c a cu ờ , ng thời th hi n m t tinh thần l c quan bất t n, vì trong cái tàn lụi vẫn n y sinh cái mầm c a sự s ng, c ư , a bài ca bất t n

2.1.4 Ch ĩ v n và mở r ng v n t Hán Vi t

 告 Cáo:  thông báo cho bi t; nghỉ ; ởi vi c ki n tụng

告 病 cáo b nh: (b : m) tin cho bi t v vi m

告 別 cáo bi t: ( 別 bi t: t ã : n chào nói mấy lờ ướ

告 終 cáo chung: ( 終 chung: xong xuôi, chấm dứt): tỏ rõ là công vi c hoặc

m t thời kỳ ó ã ấm dứt

告 密 cáo m t: ( 密 m t: nh áo): tin cho bi t nh u bí m t

告 官 cáo quan: (官quan: k u hành vi ước): nghỉ v c quan

疾 疫 t t d ch (d ch: truy n nhiễm): b nh truy n nhiễm

Trang 20

侍 僕 th b c: (b : ầy tớ): ườ ầy tớ theo hầu

侍 衛 th v : (v : gi gìn): m t chức quan hầu c vua sai phái và

Trang 21

巿 民 th dân (th : thành ph ; dâ : ười ở trong m t làng, m ước): dân ở trong thành ph

巿 鎮 th trấn (th : thành ph ; trấ : ư ó v ười trở lên): thành ph dâ ư

巿 場 th ường (th : chợ; ường: chỗ ười h i tụ): nớ

ý ĩ a mình cho mọ ườ ược bi t

眾 民 chúng dân: tất c ười dân

眾 人 chúng nhân: nhi ười

眾 生 chúng sanh (sanh: s ng): có sinh m ng thì gọi là chúng sanh (theo ngôn ng Ph t giáo)

 春 xuân: mùa xuân

春 榜 xuân b ng (b ng: tấm b ng ghi tên nh ườ u): b ng ghi chép tên nh ườ u Ti ĩ v i t chức vào mùa xuân

春不 再 來 xuân bất tái lai ( xuân: bi u hi n cho tu i tr ; bất: chẳng; tái:

l ; : n): tu i tr không trở l , ý ó ờ ười ngắng ng i, yuôỉ tr không trở l i với ta n a

春 景 xuân c nh: phong c nh mùa xuân

春 臺 x â : có th trông x ược): c nh mùa

x â ẹ ê ườ ê nhìn ra xa, tâm h n tho ĩ bóng; t c nh th nh tr

ng âm

Trang 22

椿 xuân: tên m t lo i cây s ng rất lâu ví vớ ườ cầu chúc s ng

â Tư ờ ượng c có cây xuân s 8000

椿 庭 x â : â : dù gọi ông cha

椿 齡 xuân linh (linh: tu i): tu i cây xuân

百 戰 百 勝 bách chi n bách thắng (chi n: tr n giặc; thắ : :

ĩ ó : e ợ ười làm vi c gì cúng thành công

百 科 詞 典 bách khoa t n (khoa: sự v t thành môn lo i): m t b t

ó ó ất c các môn lo ược trình bày chuẩn mự sắp x p the thứ t , …

Trang 23

落 泊 l c b c (l : ụng; b : u): lang thang không có chỗ nhấ nh

落 題 l : chỉ ầ : ỏ bài, tức diễn t ý bài

樂 觀 l q q : xe , : ời b ng con mắt vui v , tin yêu

洛 L c: tên con sông

洛 陽 L Dư : n, thu c tỉnh Hà Nam - Trung Qu c, thời nhà Chu là L c Ấ , n thời chi n qu i thành L Dư

駱 駝 l : - m t con vâth hi , ê ư ó ướu, dùng vào vi c chở nặ ê c

 開 khai: mở, làm cho thông su t, gi i thoát, k rõ

開 幕 Khai m c (khai: mở; m : : ước khi hát hay diễn k ch,

ườ ường kéo màn lên

開 講 Khai gi ng (khai: mở ầu; gi ng: chỉ vi c d y học): bắ ầu gi ng

d y

開 拓 khai thác: (khai: mở mang; thác:mở mang): mở ấ , ngu n lợi thiên nhiên, sử dụng chúng m t cách tri

Trang 25

從 古 Tòng c : gi n n xư

從 征 Tò : ặ : e ườ giặc

投 ầu: hợp nhau, ném vào, vứt bỏ, ướng vào

投機 ầ ầu: hợ ; : u làm cho sự vi c bi i): gặp c

上 帝 ượ : ông trờ , ười coi c vũ ụ

上 客 ượ : ười khách mà mình tômn kính

上 疏 ượng sớ: ượng: dâng lên; sớ: tờ tâu với vua v vi c gì): dâng

sớ lên vua

Trang 27

 梅 mai: cây hoa mai

梅 花 mai hoa: bông mai

Trang 28

桂 桂 露 mai qu l : (qu : cây qu ; l : ư : ư trên cây mai cây

qu

梅 妻 鶴 子 Mai thê h c tử: xem mai h ư vợ con Lâm B ời T ng

ở ẩn không lấy vợ, không có con, tr ng mai, nuôi h c làm b ê ười

ư ời gọi là "Mai thê h c tử"

â là bài th và cũng là bài k duy nhất còn l i c a Mãn Giâc thi n sư Bài

k chỉ cho các học trò bi t các bi n ng vô thường c a v n v t ó là quy lu t chung c a th giới Bài k còn th hi n tinh thần l c quan, ni m tin vào cu c s ng, vào tư ng lai, vào nh ng mầm s ng không ng ng trong tự nhiên T ó, con người

gi cho mình thái , m t tâm th và sự tin tưởng vào nh ng i u t t ẹp mà cu c

s ng mang l i cho mỗi chúng ta

Thu t hoài

Trang 29

ó ỷ ,

T q â ỳ ư

v ễ d ,

T â Vũ ầ 2.2.3 G v ở v V

述1 : Bày ra, thu é ã e ước ra gọi là "thu t" 2 : Noi

e ư T D 中庸 "Phụ tác chi, tử thu t chi" 父作之子述之 cha làm ra, con noi theo Lễ ký 禮記 : "Trọng Ni t thu t Nghiêu Thuấn" 仲尼祖述堯舜 Trọng Ni noi theo Nghiêu, Thuấn 3 : Phàm làm cho trọn công vi c c ườ ã gây ra hay biên ché ược nh ng lời c ườ ã ó u gọi là "thu t" Lu n

Ng 論語 : "Thu t nhi bất tác" 述而不作 (Thu t nhi 述而) ta truy n thu o c nhân) mà không sáng tác 4 : Bày tỏ Bày tỏ ước sau mánh thớ c a m t vi c gì gọi là "thu " ư " n thu t" 傳述 dùn v ự é õ truy ười xem, "khẩu thu t" 口述 k mi ng, v.v

ng âm

沭1 : Sông Thu t.術1 : Ngh thu t, k có ngh riêng m ti n gọi là

"thu ĩ" 術士 2 : P ư é d ó , ư " ất học vô thu t" 不學無術 không học không có phư 3 : Ðường i trong ấp 4 :

橫1 : Ngang, trái với ti ng dọc Ðời Chi n qu c có nhà học v l i k ê ước

ch ng vớ ước Tần gọi là "tung hoành gia" 縱橫家 2 : Bên c , ư " xuất" 橫出 âm ch nh mọc ngang ra 3 : Cầ , ư " ao" 橫刀 cầm ngang dao 4 : M t âm là "ho nh" Ngang ng , ư " nh hành" 橫行 làm ngang trái, "ho nh ngh ch" 橫逆 ược, v.v

5 : L i m t âm là "quáng" H ng hái ng âm宏1 : To tát, r ng rãi;閎1 : C ng xóm 2 : Bụng ph , nào mi ng nhỏ bụng to gọi là "hoành", vì th ê ượng r ã ũ ọi là "hoành" 3 : Cái hãm cửa 4 : Họ Ho ng 江1 : Sông Giang 2 : Sông lớn, sông cái.氣1 : ở 2 : Cái gì không có hình chất mà cùng

c m ứng vớ ược gọi là "khí", ư " v n" 氣運, " ượng" 氣象, "khí

Ngày đăng: 08/11/2017, 17:00

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w