Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 11 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
11
Dung lượng
115,01 KB
Nội dung
Câu đối giai thoại đối đáp vị vua chúa triều Nguyễn Những câu đối Quốc Chúa Minh Vương Nguyễn Phúc Chu (1675 - 1725) Ca sa thấp vũ trị kiến đạo xương Dịch nghĩa: Mây phất phơ kinh bối, sáu thời tiếng thiền niệm cầu hoa lợi phong đăng iên Túng Đạo Nhân Nguyễn Phúc Chu vị chúa sùng bái Phật giáo, kế nghiệp Chúa, Ngài có 16 tuổi biết chiêu hiền đãi sĩ, biết nghe lời can gián, dân chúng yêu quý, thường gọi Ngài ốc Chúa hay Chúa Minh Ngài không sáng tác thơ văn viết phong cảnh chùa chiền kinh đô uận Hóa quanh miền, mà sáng tác nhiều câu đối nữa, tất ghi lại sách Hải ngoại ký sự, tập bút ký có nhiều giá trị văn học sử liệu, số câu đối ngài: Mưa thấm khắp nếp áo Cà sa, mùi đạo tu có duyên phát đạt • Câu đối Chánh điện chùa ập áp - Bình Định: , , Phật tính viên dung, trạm nhược hư không, mạc trắc kỳ biên tế (Phật tính tròn đầy, trẻo tựa hư không, khó lường giới mốc) , , Pháp thân vô tướng, cảo hao nhật, thục cảm nghĩ kỳ cao minh (Pháp thân vô tướng, sáng mặt trời hiện, đâu dám chuyện nghĩ bàn) • Câu đối viết dán trước Đại Giới Đàn chùa iền Lâm: í thị trì luật, nho giả lý trung, tổng yếu tu thân thành ý, tự nhiên kính trực hồ nội, nghĩa phương hồ ngoại (Cửa Phật giới luật, nhà Nho trung dung, cốt thành ý tâm, tự nhiên có nghĩa phương có trực) Câu đối Quốc Chúa Ninh Vương Nguyễn Phúc Chú (1697 - 1738) ân tử sắc cơ, thiền nhân tập định, đồng qui kiến tánh minh tâm, đoan giới thận bất đổ, khủng cụ bất văn (ân tử vi, iền sư nhập định, để minh tâm kiến tánh, răn chỗ chẳng thấy, sợ chỗ chẳng nghe) Nguyễn Phúc Chú có tên Trú hay ụ Chánh quán ông Gia Miêu (huyện Tống Sơn, anh Hóa), ông trai trưởng chúa Nguyễn Phúc Chu Khi trưởng thành, Nguyễn Phúc Trú cử giữ chức cai tước Đỉnh thịnh hầu, đến năm 1715 thăng làm chưởng cơ, làm phủ đệ dinh Tả Sùng Sau nối tôn ái phó tước Đỉnh ốc công, hiệu Văn Truyền đạo nhân (vì mộ đạo Phật) Câu đối ban cho chùa Linh Phong vào năm 1733 sách Đại Nam dư địa chí ước biên Cao Xuân Dục (triều Nguyễn) chép kèm theo câu thơ sau: “Mây lành khắp chốn, chùa Linh Phong bao bọc hoa tươi”: • Câu đối ban tặng chùa ốc Ân - uận Hóa: , , Bát bảo xán kim lương, hiển nhật lâm quang, tiện hữu nhân hữu cảnh (Bát bảo rực rường vàng, vầng nhật chiếu thiền môn, mến có người có cảnh) , , Ngũ vân sinh ngọc đống, xuân quang triển tọa, hỷ bất tức bất ly (Năm mây ngời cột ngọc, ánh xuân soi bảo tọa, vui thay không không xa) , Hải ngạn khởi lương nhân, pháp vũ phổ thiên tư phật thổ (Bờ biển gặp duyên may, mưa pháp trời thấm nhuần đất Phật) và: , Linh Phong ngưng thoại khí, tường vân biến địa ấm nhân gian (Núi linh đọng khí tốt, mây lành khắp chốn che chở cõi người) Bối diệp phiêu vân, lục thời thiền tụng kỳ phong mẫn VUA THIỆU TRỊ VÀ HỒNG BẢO Câu đối vua Gia Long ban tặng Ngô Thị Vinh Hoa kết Đại Nam có lãnh thổ rộng Một lần vua Minh Mạng đến thăm chùa Non Nước (Ngũ Hành Sơn – Đà Nẵng) Trong đoàn tùy tùng có Trương Đăng ế đình thần hay chữ ấy cảnh đẹp, Ngô ị Vinh Hoa thứ mười Ngô Khải, vua vế đối: vua ang Trung hết lòng yêu thương chiều chuộng, song Vinh Hoa mực không cho nhà vua thành Chùa Non Nước non nước, nước thân Nhà vua lấy làm buồn, hàng ngày gặp non đấng quân vương nhà vua không gần gụi Khi Trương Đăng ế đối lại: Cửa uận An chiếm Phú Xuân, tướng Gia Long Vũ Văn Toàn thuận an, an thuận khắp bốn vào trước, kéo quân thẳng vào hậu cung, cướp phương thiên hạ Ngô ị Vinh Hoa Vinh Hoa cung nhà vua vêu chiều Dần dần nàng hồi tâm lại, đẹp Trương Đăng ế tự Diên mơn mởn y lộc mùa xuân Biết Vinh Hoa có tài Phương, hiệu Đoan Trai, biệt múa hát, nhà vua thích lắm, muốn lấy làm vợ Nhà vua hiệu ảng Khê, người làng Mỹ bảo nàng: “Ta muốn sở hữu nàng nuôi gà, Khê Tây, huyện Bình Sơn, vịt nhà.“ Vinh Hoa tâu: “Bệ hạ muốn làm vua gà, thuộc xã Tịnh Khê, huyện Sơn vua vịt hay sao?“ Nói nàng ôm đàn hát, nhà vua Tịnh Ông thi đỗ hương tiến (tương nghe tiếng đàn, mơ màng, gục đầu xuống bàn ngủ thiếp đương cử nhân sau này) khoa Kỷ Khi tỉnh dậy, nhà vua không thấy Vinh Hoa đâu Mão (1819) bổ làm Hành tẩu nữa, thấy bàn có ghi chữ: “ời lai phong Lễ triều Gia Long, đến năm tống tạ Đà giang” (ời vận đến, gió đưa lại phía sông Minh Mạng thứ (1820) Đà) Nhà vua sai tìm Vinh Hoa khắp nơi không thăng Biên tu sung làm Hoàng thấy lâu sau, vùng huyện lỵ Đà Bắc (thuộc phủ tử trực học, trở thành thầy Hưng Hóa), người ta vớt xác phụ nữ quý tộc dạy hoàng tử triều trôi sông, tay có bế đứa bé sống Minh Mạng Năm 1863, sau nhiều an sở báo việc triều đình Vua Gia Long lần xin từ quan, ông vua Tự cho người lên xem xét, nhận người chết giống hệt Đức cho trí sĩ Ngô ị Vinh Hoa Nhà vua cho làm ma nàng hậu, bắt lập miếu thờ Đứa bé người dân Mường đón nuôi Trong miếu thờ có đôi câu Vua Thiệu Trị Hồng Bảo đối nhà vua ban, ghi rằng: iệu Trị tên húy Nguyễn Phúc Miên Tông, có tên Nguyễn Phúc Tuyền Dung Ông trưởng vua Minh Mạng Tá iên Nhân Hoàng Lưu vạn cổ, bảo tồn phẩm tiết hậu Hồ ị Hoa, sinh ngày 11 tháng năm Đinh Mão, tức 16 tháng năm 1807, Huế iệu Trị Dịch nghĩa: tiếng vị vua thi sĩ, có để lại nhiều thơ, tiếng thơ chữ Hán có tên Vũ Trung Sơn ờ hai vua, giữ lòng trinh ủy (Cảnh mưa) Phước Viên Văn hội lương mạn ngâm (Đêm thơ Phước Viên) Cả không Lưu muôn thuở, nguyên phẩm tiết trình bày theo lối thường mà viết thành vòng tròn đồng tâm, vòng tròn có số chữ, đếm có Vua Minh Mạng Trương 56 chữ, ứng với thơ thất ngôn bát cú, nhìn vào “trận đồ bát quái”, vua có cách đọc đố Đăng Quế kiếm 64 thơ tới chưa tìm Trong lúc rảnh rỗi công việc y triều Vua Minh Mạng, gọi Minh Mệnh, tức Nguyễn chính, thường hợp hoàng tử nhỏ tuổi để thử thách ánh Tổ vị Hoàng đế thứ hai nhà Nguyễn Ông tài đối đáp Một hôm nhà vua câu đối: tên thật Nguyễn Phúc Đảm, có tên Nguyễn Phúc Kiểu, sinh làng Tân Lộc, gần Sài Gòn, Bắc sứ lai triều Chiến tranh Tây Sơn–Chúa Nguyễn (1787-1802) Minh Hoàng Tử Hồng Bảo nhanh nhẩu đối: Tây Mạng chủ trương mở mang lực nước ngoài, ông Sơn phục quốc đổi tên Việt Nam thành Đại Nam, muốn cho đất nước Vua iệu Trị phì cười, mắng khéo trở thành đế quốc hùng mạnh Nhà vua lập phủ con: “Tây Sơn mà phục quốc Trấn Ninh, Lạc Biên, Trấn Định, Trấn Man nhằm khống bà mi đất mà chôn chế Ai Lao; thực kiểm soát Chân Lạp, đổi Nam Lần sau có đối phải giữ Vang (Phnôm Pênh ngày nay) thành Trấn Tây thành; Sự nhị quân, vĩnh thủ trinh tâm 6.1 Cao Bá Quát gìn ý tứ nghe con!" Hồng Bảo giật mình, biết lỡ miệng, từ trở nên e dè, thận trọng lời nói Nguyễn Phúc Hồng Bảo trưởng vua iệu Trị, mẹ Đinh ị Hạnh người Gò Công huyện Tân Hòa, tỉnh Gia Định Khi vua iệu Trị mất, hoàng thân quan văn võ họp điện Cần Chánh để tuyên đọc di chiếu, theo hoàng thứ hai Phúc Tuy công Nguyễn Phúc Hồng Nhậm lập lên (tức vua Tự Đức) Di chiếu đọc chưa dứt, An Phong công (Hồng Bảo) phẫn uất thổ huyết đấu, nằm vật ngã điện đình Vua Tự Đức Cao Bá Quát 6.1 Cao Bá Quát • Cao Bá át danh sĩ sống vào thời vua Tự Đức, tự Chu ần, hiệu Cúc Đường, biệt hiệu Mẫn Hiên Người làng Phú ị, huyện Gia Lâm, tỉnh Bắc Ninh, xã yết Chiến, huyện Gia Lâm ngoại thành Hà Nội Ông anh em sinh đôi với Cao Bá Đạt, thân phụ họ cụ Cao Huy Giảng Mặc dù anh em sinh đôi, họ có nhiều điều khác biệt tư cảm nhận thơ văn Lúc nhỏ, Cao Bá át tắm Hồ Tây Đúng vào lúc vua Minh Mệnh kinh lý bắc để nhận sắc phong Hoàng Đế nhà anh, nhà vua đến Hồ Tây xem phong cảnh Đạo ngự qua, tàn lọng rợp trời, gươm đao sáng quắc, phải tránh xa, riêng cậu át tự vùng vẫy Lính đến bắt lôi lên bờ, cậu trần truồng đến trước mặt vua, tự khai học trò, trời nực tắm mát Vua nhìn xuống hồ thấy có cá lớn đuổi đàn cá con, liền đọc câu đối, bảo át học trò phải đối được, tha không đánh đòn nhà vua đọc: Nước leo lẻo, cá đớp cá Cậu át ứng đối ngay: Trời nắng ang ang, người trói ngườị nhà vua bực át coi người thường câu đối chuẩn nên bắt bẻ đành thả cậu át cho • Bữa nọ, Cao Bá át đến nghe bình văn trường Đốc Nghe đọc câu văn tầm thường, ông lắc đầu bịt mũi tỏ khó chịu, quân lính thấy bắt vào nộp quan đốc học át xưng học trò, hỏi học với ai, ông trả lời: “Tôi học với ông Trình ông Chu” (Trình, Chu hai vị học giả vào hàng tôn sư đạo Nho Trả lời tỏ học với bậc thánh hiền, học từ gốc không thèm học ngọn!) an đốc giận, câu đối bắt đối ngay: Nghĩ tiểu sinh hà xứ đắc lai, cảm thuyết Trình Chu nghiệp (Chú bé đâu đến đây, dám nói đến nghiệp ông Trình, ông Chu to lớn?) Cậu át đối lại: Ngã quân tử kiến nhi tác, dục vi Nghiêu uấn quân dân (Người quân tử gặp thời làm việc, muốn quân dân đời uấn, đời Nghiêu) an đốc phục tài, cảm thấy chí hướng lớn lao người trẻ tuổi, ông không giận mà thưởng cho Cao Bá át • Câu đối vịnh điều cày: Ra tay cầm cán sôi nước Ngậm khói phun mây sạ bụi trần • Có lần Cao Bá át thăm bạn xa Bạn vắng, ông phải trở về, bụng đói mà tiền hết nhẵn Ðang lang thang thất thểu, nghe gần có kèn trống đám ma át theo chừng lần tới nơi Hỏi biết đám tang ông cụ già nhà giả át liền bước vào nhà thấy quan viên ngồi chật ních rạp; rạp thấy có dăm bảy ông râu dài, ngồi chễm chệ ghế cạp điều, ngất ngưởng nói chuyện chữ nghĩa; lại thấy hiếu chủ chắp tay bẩm báo chầu chực, nên át đoán văn thân hào mục, hay cử tú át liền tới gần hiếu chủ nói: “Tôi khách qua đường, nghe nói cụ nhà phúc đức lắm, chẳng may cụ hai năm mươi chầu Phật, bụng lấy làm cảm động vô Nên xin vào phúng cụ vài câu đi” Mấy vị ngồi chiếu cạp điều nghe át nói muốn lên mặt đàn anh, vừa rung đùi vuốt râu vừa hất hàm hỏi: “ế nhà thầy đâu qua đây? Làm nghề gì?" át thưa: “Bẩm quan, làng bên dạy học qua đây!" Các ông lại tranh hỏi: “Dạy học à? ế thi cử khoa chưa?" át đáp: “Bẩm có theo đòi vài ba khoa, hỏng cả, nhà văn dốt vũ dát nên đành phải gõ đầu trẻ!" Các quan viên lại hỏi luôn: “ế nhà thầy định phúng câu đối Nôm hay chữ đấy?" át trả lời: “Bẩm có chữ dạy trẻ hết rồi, xin làm Nôm ạ!" Các ông đàn anh thể lại lên giọng: "Ừ, làm cụ phủ cho!" át hắng dặng ngâm nga rằng: ấy xe thiên cổ xị đưa ra, không thân thiết nhẽ đâu mà khóc mướn? Tưởng bá niên đùng nghĩ đến, động can tràng nên nỗi phải thương vay! VUA TỰ ĐỨC VÀ CAO BÁ QUÁT Các quan viên nghe xong thè lưỡi thán phục, kéo át lên chiếu cạp điều mời đánh chén Ðến sau rượu ngà, ông gạn hỏi mãi, át đành phải xưng tên thật ế ông ông giật thon thót, đứng vội dậy chắp tay xin lỗi át rối rít Có thuyết khác lại nói đôi câu đối Lê ý Đôn viết • Tương truyền chưa quen nhau, ông át nghe tiếng ông Nguyễn Văn Siêu dạy học, tìm đến thăm dò Ông Siêu nghèo lắm, ngồi ghế chõng tre cũ kỹ, học trò trải chiếu ngồi quanh nhà Cao Bá át xin vào học, ông Siêu câu đối, bảo có đối nhận: Tiên sinh tọa tị thượng, cót i két, két i cót, cót cót két két Cao Bá át đối ngay: Tiểu tử nhập đình trung, thẩn i thơ, thơ i thẩn, thẩn thẩn thơ thơ Nguyễn Văn Siêu phục, dắt tay mời vào Từ hai người kết bạn vong niên, dân gian gọi “ần Siêu ánh át” với đôi câu đối vua Tự Đức “văn Siêu át vô Tiền Hán” • Ở sau điện Cần Chánh đắp núi non bể cạn, vua Tự Đức sai Nguyễn Văn Siêu đề câu đối Siêu nghĩ mà chưa biết đề cho hay, nhân gặp Cao Bá át đến chơi, ngõ ý Cao Bá át lấy bút chép ngay: Sơn nhược hữu thần hô Hán tuế (Núi có thần hô chúc tuổi vua Hán eo tích: Hán Vũ Đế chơi núi Tung Sơn, thị thần đứng dàn hàng hai bên, lúc xe vua qua hô vạn tuế , tiếng hô âm vào núi, vang ba lần Người ta nói sơn thần hô vạn tuế chúc vua) Hải sinh thánh thiếp Chu Ba (Biển sinh thánh nhân im lặng sóng gió nhà Chu eo tích: Chu Công Đán hỏi: Nước Việt ường cách vạn dặm, cớ sang cống?" Sứ giả nói: " Hạ quốc thấy gần mưa thuận gió hoà, ba năm biển không gợn sóng” Biết Trung ốc có thánh nhân sang cống”) • Trong dịp đón xuân Hà ành, Cao Bá át nhiều người đến xin câu đối dán, có anh chàng làm nghề đóng áo quan, chị bụng mang chửa đến ánh át viết cho anh thợ đóng áo quan đôi câu đối sau: iên tăng tuế nguyệt nhân tăng ọ (Trời thêm năm tháng người thêm ọ) Xuân mãn càn khôn phúc mãn Đường (Xuân khắp non sông Phúc chật nhà) Câu đối có thuyết khác nói Nguyễn Công Trứ Còn chị có bầu ánh át tặng câu sau: Xuân mãn càn khôn, phúc mãn (Xuân đầy trời đất, phúc đẫy) iên tăng tuế nguyệt, nhân tăng (Trời thêm năm tháng, người thêm) Sự tài tình mà hóm hỉnh Cao Bá át chỗ lợi dụng hai chữ thọ đường Chữ ọ đứng riêng sống lâu, chữ Đường đứng riêng nhà; thọ đường ghép liền lại có nghĩa cỗ áo quan/cỗ quan tài Câu đối vừa mừng Xuân vừa đích danh vào nghề đặc biệt anh thợ mộc sâu sắc hay tuyệt Còn với chị đàn bà bụng chửa, ánh át sử dụng đôi câu đối ấy, song bớt vế chữ cuối, vế nói đến ý “phúc đẫy” rõ ràng nói bụng chửa; chữ phúc hạnh phúc đồng âm với chữ phúc bụng, mà “phúc mãn” có nghĩa bụng đẫy/bụng to, tức bụng có chửa Còn vế nói đến ý “người thêm”, rõ ràng vào việc người phụ nữ đẻ, thêm người thêm lời chúc dân gian Bụng to đẻ thêm người, “mẹ tròn vuông” Phỏng có lời chúc hay ý tứ đôi câu đối đó…! Có thuyết khác lại kể câu đối viết cho góa phụ vào tết năm 1903 (ý Mão), có Ông Đồ quê mang Nghiên Bút ngồi Chợ Hưng Yên bán chữ Goá phụ thuộc hàng giàu có không rành chữ Nho mang câu đối vui mừng đem dán trước cửa Nhà, có tên Ba xạo ngang chơi ác cắt nghĩa :"Trời tăng năm tháng Người thêm, Xuân khắp Non Sông bụng phổng!" ý nói Cô bị 6.1 Cao Bá Quát chữa hoang đó! (thay chữ Phúc phúc lộc, Hắn lại xuyên tạc thành chữ Phúc bụng-mang bầu) Goá phụ tam bành vác đơn kiện ầy Đồ liền ngày 28 Tết, an Án Sát Hưng Yên lúc Ông Nghè Chu Mạnh Trinh mực công bình nên quở trách Goá Phụ tội nghe xằng bậy buột bồi thường danh dự cho ầy Đồ an tiền kẻm! • Cao Bá át có dịp vào ảng Nam, đến thăm nhà cụ đồ (sau thân sinh ông Nguyễn Hiển Dĩnh) Nhiều người nghe tiếng ông giỏi thơ văn đến xin chữ Một người làm đôi đèn lồng để thờ mẹ, xin ông cho đôi câu đối Nôm Ông át viết vào đôi đèn lồng hai câu: Trước mẹ dạy con, gió iều e iều ấy, Giờ thờ mẹ, đèn nhà rạng nhà nấy, mẹ ơi! Trong Nam truyền tụng câu đối hay, dùng toàn tục ngữ mà sát với đôi đèn • Ông Chiêu Phu (không rõ tiểu sử) viết cho bà goá lấy chồng người Trung ốc: Bí phát kết ngô duyên di hi kim iêu hồng bắc khứ (Kết tóc đuôi sam, (theo kiểu người Trung ốc) lấy chồng nước khác, chim hồng bay phương bắc) Bình đầu lưu khá địa ta tai hà nhật nhạn nam quy (ay đầu đất khách, đến ngày chim nhạn nam) Bà goá đường gặp người chê “Dở lắm, đem trả lại, lấy tiền đây” Ông Chiêu Phu biết người chê Cao Bá át liền mời họ Cao đến chơi hỏi câu đối dở Cao Bá át thủng thỉnh đáp: “Dở chỗ ý hai vế giống nhau” Ông Chiêu Phu mời Cao Bá át làm lại câu đối Sau nghĩ ngợi lát, Cao Bá át đọc: Xoắn đuôi uột, trở với mẹ Khép mu sò, dừng lại nuôi Câu đối hợp với tình cảnh người đàn bà goá chất bỡn cợt, tinh nghịch Cao Bá át lên rõ rệt… • Câu đối đề tài giáo dục: Mô phạm dăm ba thằng mặt trắng, Đỉnh ung iếc rưỡi lương vàng • Câu đối viết tặng Đền Gióng: Phá tặc đãn hiềm tam tuế vãn (Ba tuổi phá giặc ngại muộn) Đằng vân hận cửu thiên đê (Cưỡi mây hận chin tầng trời thấp) • Câu đối Tết viết tặng Phan Nhạ: Trong thi xã “Mạc vân” có Tiến Sĩ Nguyễn Nhạ người hay châm chọc Cao Bá át tưởng át sợ, y gây cho Cao Bá át không rắc rối Nhân dịp Tết, Bá át viết tặng Nguyễn Nhạ câu đối: Nhữ cấu vô nha hà tốc ngã (Nếu anh nanh, chưa dễ hăm he ta) Ngô hữu thiệt khởi thâu thuỳ (Ta lưỡi lẽ ta chịu thua anh) ::Nội dung chữ đấu câu là: Trong chữ Nhạ � (Nguyễn Nhạ) có chữ nha � (nanh); chữ át � (Cao Bá át) có chữ thiệt � (lưỡi) Nanh cứng lưỡi lại mọc sau rụng trước, lưỡi mềm lại có trước chết sau Ý là: Ngươi thử hỏng xem, liệu có cắn ta Ta có lưỡi há chịu thua Chữ Nhạ có quai xước ngoài, chữ Nha Chữ át có quai xước ngoài, bên lại có chữ thiệt lưỡi Phương ngôn: “Lưỡi mềm còn, cứng mất” • Trước khởi nghĩa, Cao Bá át triều đình nhà Nguyễn đưa làm giáo thụ ốc Oai, vùng đất thuộc Sơn Tây, xa chốn kinh đô, thành thị Học trò ít, cảnh sinh hoạt tiêu điều Ông viết đôi câu đối dán nhà học: Nhà trống năm ba gian, thầy, cô, ó Học trò dăm bảy đứa, nửa người, nửa ngợm, nửa đười ươi có thuyết khác nói đôi câu đối Ông Ích Khiêm • Câu đối bày tỏ ý chí trước dậy: Trượng phu lập thủ ý khí (Người trượng phu đứng đời phải giữ vững chí khí) Oải ốc đê đầu ngô sở sỉ (Cúi đầu mái nhà thấp điều lấy làm xấu hổ) 6 VUA TỰ ĐỨC VÀ CAO BÁ QUÁT • Câu đối khắc cờ làm tôn cho khởi nghĩa: Hai năm 1853 – 1854, hai tỉnh Sơn Tây, Bắc Ninh bị hạn hán, châu chấu hoành hành cắn phá lúa, nhân dân đói khổ đặc biệt vùng Lương Sơn, Chương Mĩ (Hà Tây) Lòng bất mãn với triều đình phong kiến, nên nhân hội ông tổ chức khời nghĩa đất Mĩ Lương, tôn Lê Duy Cự làm minh chủ, tự xưng làm ốc sư Trên cờ có ghi hàng chữ sau: Bình Dương, Đồ Bản vô Nghiêu uấn (Ở Bình Dương Đồ Bản ông vua tốt vua Nghiêu, vua uấn) Mục Dã, Minh điều hữu Võ ang (ì Mục Dã, Minh Điều phải có người Võ Vương, ành ang dậy) • Cao Bá át khởi nghĩa không thành, bị bắt, bị giam, bị cùm chân, chờ đem xử tội Ngồi ngục tối, ông ngâm nga đôi câu đối: Một iếc cùm lim ân có đế Ba vòng xí sắt bước vương Tiền bạc giời ung trống trải vòng khuyên sáo Công danh đường đất rộng kèn cựa i o thẹn í tang bồng • Trước thọ hình, Cao Bá át bình tĩnh ứng khẩu: Ba hồi trống giục mồ a kiếp Một nhát gươm đưa đéo mẹ thời (thời tên vua Tự Đức) ực sử Cao Bá át bị Đội Xuất Đinh ế ang bắn chết sa trường vùng Yên Sơn không bị bắt, câu đối hậu bịa ghi lại mà • Chỉ tội tày trời Cao Bá át, mà đại họa xảy đến cho gia đình, bị tru di ba đời (tru di tam đại) Cao Bá Ðạt (1809 - 1854) hay tin trên, ngất xỉu hồi lâu, tỉnh dậy, liền khóc rống lên mà đọc câu đối kêu trời, kêu đất rằng: Khấp vũ trụ thiên vô bác (Khóc vũ trụ trời không tựa) Nộ đảo sơn hà địa dục đông (Giận đổ sơn hà đất muốn xoay) 6.2 Vua Tự Đức Tự Đức niên hiệu vị Hoàng đế thứ tư nhà Nguyễn, ông tên thật Nguyễn Phúc Hồng Nhậm Khi nhỏ Hồng Nhậm có tên khác Nguyễn Phúc ì Tự Đức đánh giá vị vua tốt, quan nể phục Năm 1858, liên quân Pháp-Tây Ban Nha nổ súng công Đà Nẵng Các quan Phan anh Giản, Phạm Phú ứ, Nguyễn Trường Tộ, Đinh Văn Điền, Nguyễn Hiệp, Lê Định liên tiếp dâng sớ xin nhà vua cho cải cách toàn diện đất nước Mãi đến năm 1878, triều đình bắt đầu cử người thực bước trình cải cách cho học tiếng nước Năm 1883, sau chết vua Tự Đức, Pháp công vào cửa biển uận An, hiệp ước ký kết Hiệp ước ý Mùi 1883 với nội dung xác nhận quyền bảo hộ dài người Pháp lên Trung Kỳ Bắc Kỳ chấm dứt mối ràng buộc phên dậu ngàn năm An Nam thiên triều Trung Hoa, mở đầu thời kỳ Đông Dương thuộc Pháp • Câu đối vua Tự Đức đầy tự hào văn học Việt Nam thời Nguyễn: Văn Siêu, át vô Tiền Hán (Văn Siêu, át Tiền Hán) i đáo Tùng, Tuy thất ịnh Đường (ơ cỡ Tùng, Tuy vượt ịnh Đường) Ở nhà vua ca ngợi Cao Bá át, Nguyễn văn Siêu (thần Siêu, thánh át), Tuy Lý vương Tùng iện vương nói riêng (2 ông Tùng, Tuy vua Minh Mạng, vua Tự Đức phải gọi chú) • Câu đối vịnh Kiều: Mộng lý duyên, tri ẩm trác giai vi tiền định (Nghiệm duyên mộng kia, biết rõ ràng miếng uống, miếng ăn, số trời định trước) Cầm ung phận mệnh, quái đa tình đa độc iếm tiên (Xem mệnh khúc đàn nọ, quái lạ đa tình, đa sự, riêng chiếm tiếng đầu tiên) • Câu đối nói lái: Kia Mía Có vài Vò • Câu đối viếng Uy Viễn tướng quân Nguyễn Công Trứ: Tả hữu nghi văn nghi võ Tử sinh danh tướng danh thần 6.3 Vua Tự Đức Cao Bá Quát • Bấy giờ, thực dân Pháp ngày tham, hết đòi quyền lợi này, đến muốn chiếm đất khác Triều đình nhu nhược, thiếu người tài, vua Tự Đức phải than rằng: Võ tướng tiêu sầu hữu tửu (an võ biết mượn rượu để quên sầu) Văn thần thoái lổ cánh vô thi (an văn làm thơ đuổi giặc, không làm được) • Câu đối vua Tự Đức điếu Nguyễn Bá Nhạ: Nguyễn Bá Nhạ tên hiệu Long Châu, sinh năm Nhâm Ngọ (1822), tri huyện An Lạc Nguyễn ận Tuyển Lúc 22 tuổi, ông đỗ Đệ nhị giáp Tiến sĩ xuất thân thứ (tức Hoàng Giáp) khoa thi năm ý Mão, iệu Trị (1843) Khoảng năm iệu Trị thứ (1844), ông bổ nhiệm làm Tri phủ Hàm uận Năm Mậu ân, Tự Đức (1848), ông đột ngột trọng bệnh vừa 27 tuổi Vua Tự Đức thương tiếc người tuổi trẻ tài cao, gửi viếng ông đôi câu đối: “Nhân sinh bá tuế vi kỳ, bán i bán lân quân mệnh bạc Nhữ thiếu tam nguyên cập đệ, kỳ cá kỳ sử ngã tâm bi” Nghĩa là: Người sinh trăm tuổi định kỳ, nửa nửa thương người mệnh bạc Người trẻ ba lần đậu nhất, tài tài khiến trẫm thương tâm 6.3 Vua Tự Đức Cao Bá Quát • Cao Bá át có người anh song sinh Cao Bá Đạt, vua Tự Đức lên Cao Bá át làm chức quan nhỏ (Hành tẩu) Lễ Tự Đức nghe tiếng hai anh em họ Cao lâu, hôm cho triệu Cao vào để xem mặt hỏi thử tài học, nhà vua đùa vế đối rằng: Nhất bào song sinh, nan vi huynh, nan vi đệ (Nghĩa là: bọc sinh đôi, khó làm anh, khó làm em) Ý nhà vua ám hai ông Đạt át sinh đôi, khó biết anh, em Cao Bá át liền đối lại câu khéo léo: iên tải ngộ, hữu thị quân, hữu thị thần (Nghĩa : Nghìn năm gặp một, có vua ấy, có ấy) Ý Cao Bá át muốn nói có ông vua tài giỏi (như vua Tự Đức) có người bề tài giỏi (như Cao Bát át) Tự Đức hài lòng câu đối này, nhiên nhà vua không lường hết chỗ thâm thúy vế đối, câu hiểu theo nghĩa khác: “Có ông vua Tự Đức có người bề Cao Bá át để đối chọi lại (theo ý “vỏ quít dày, móng tay nhọn”) ý lắt léo họ Cao” • Một hôm vua Tự Đức nghĩ hai câu đối treo điện Cần Chánh sau: Tử thừa phụ nghiệp (con thừa nghiệp cha) ần khả báo quân ân (tôi trả tròn ơn chúa) Khi đem treo điện, quan trông thấy, chịu hay Riêng Cao Bá át không phục, mai mỉa nói: “Hảo hề! Hảo hề! Phụ tử quân thần điên đảo!" Nhà vua nghe quan tâu lại, gọi vào hỏi nguyên Cao Bá át liền tâu: “Muôn tâu bệ hạ, câu chữ tử đứng chữ phụ, cha, câu chữ thần đứng chữ quân, vua Rõ ràng phụ tử quân thần điên đảo” Vua bảo chữa, Cao Bá át liền đọc: ân ân, thần khả báo (nghiệp cha thừa hưởng) Phụ nghiệp, tử thừa (ơn chúa trả tròn) Nhà vua tức giận, suy nghĩ lại phải nhận chữa vậy, cương thường thuận lẽ mà ý đặt già • Một đêm, vua Tự Đức ngủ, ngài nghĩ câu đối sau: Viên trung oanh uyển Khề Khà ngữ (Trong vườn tiếng oanh thỏ thẻ khề khà) Dã ngoại đào hoa Lấm Tấm khai (Ngoài đồng hoa đào nở lấm tấm) Nhà Vua hài lòng câu thơ chữ Hán có từ nôm Việt mà ý nhị đôi 8 NHỮNG GIA THOẠI ĐỐI ĐÁP CỦA VUA DUY TÂN (1900 - 1945) câu đối chuẩn Sáng hôm sau buổi chầu, Nhà Vua nói với bá quan: “Đêm qua Trẫm nằm mơ làm câu thơ kỳ lạ” đọc câu thơ ần thần thán phục ca ngợi tài thơ nhà vua, Cao Bá át vốn ghét bọn nịnh thần nên tâu rằng: ” Tâu Bệ Hạ, từ nhỏ ần thuộc thơ, có câu này” Nhà vua tức giận rõ ràng câu thơ vừa nghĩ ra, cố kiềm chế, ngài phán: “Khanh phải đọc lại toàn thơ đó, không bị trị tội nặng” Cao Bá át suy nghĩ giây lát để nhớ lại cao giọng đọc thơ sau đây: Bảo mã tây phong Huế Hoác lai, Huênh Hoang nhân thác đề hồi, viên trung oanh uyển Khề Khà ngữ, dã ngoại đào hoa Lấm Tấm khai, xuân nhật bất văn sương Lộp Bộp, thu thiên ỉ kiến vũ Bài Nhài, Khù Khờ thi tứ đa nhân thức, Khuệnh Khoạng tương lai vấn tú tài (Phạm Văn Dương dịch thơ họ Cao Tiếng Việt sau: Huyế hoác ngựa với gió Tây, người Huênh Hoang tự đây, Khề Khà oanh hót vườn nhỏ, Lấm Tấm đào khai gió mây, Lộp Bộp sương rơi nghe ẳng rõ, Bài Nhài mưa trút thấy bày, Khù Khờ thơ bao người biết, hỏi tú tài Khuệnh Khuạng thay!) Vua Tự Đức kinh ngạc biết át xỏ phải phục tài xuất thành thơ, nhà vua sai lấy chè quế ban cho át bắt át phải thú nhận bịa thêm câu thơ Lam Hồng dịch Tiếng Việt với hai gieo hai vần khác nhau: - Bài thứ nhất: Ngựa tốt gió tây Huế Hoác âu, Huênh Hoang nhiễu bỡi đâu, oanh vàng vườn tịt Khề Khà hót, đào thắm trời mù Lấm Tấm âu, Lộp Bộp xuân văn hời cõi tục, Bài Nhài thu lũ hợt trời ngâu, Khù Khờ nỏ biết thơ ấy, Khuệnh Khoạng tú tài hỏi khó - Bài thứ hai: Huế hoác gió tây ngựa tốt i, vuốt mèo khen ủ Huênh Hoang đi, Khề Khà oanh vọng ca ênh phá, Lấm Tấm đào tơ nở lệ thì, Lộp Bộp câu văn xuân ắc rụng, Bài Nhài ngữ nghĩa thu mong gì, thơ xưa ưa biết Khù Khờ thế, hỏi tú Khuệnh Khoạng nguy Câu đối vua Tự Đức viết tặng Tuy Lý Vương Nguyễn Miên Trinh (1820 - 1897) Nguyễn Miên Trinh có tên Khôn Chương ý Trọng, hiệu Trình Phổ Vĩ Dạ, thứ 11 Nguyễn ánh Tổ Ông hiếu học nên vua cha thương yêu Có lúc Ông bị bệnh, Vua bãi triều Văn Minh Ðiện, tự thân đến thăm hỏi Ðó chuyện thấy, việc nầy có ghi ương Sơn cung từ: Bất thị Miên Trinh kim đới bệnh, thử gian hà xứ đắc thiên hương (Miên Trinh chẳng bệnh hôm nay, hương trời lan đến chốn cung?) Năm Mậu Ngọ (1958), nhân sinh nhật thứ 40 Ông, Vua Dực Tông có tặng câu đối: Văn ất kiêm ưu, công kham đương thử Hiếu từ đại lạc , ngã diệc tự i Dịch nghĩa: Rực rỡ văn đức, Ông nên nhận lấy Mừng vui từ hiếu, ta giống thay Những gia thoại đối đáp vua Duy Tân (1900 - 1945) Vua Duy Tân tên húy Nguyễn Phúc Vĩnh San, có tên Nguyễn Phúc Hoảng, sinh Huế Khi vua cha bị thực dân Pháp lưu đày, ông người Pháp đưa lên Năm 1916, lúc Âu châu có Đại chiến, ông liên lạc với lãnh tụ Việt Nam ang Phục Hội định khởi nghĩa Dự định thất bại, Duy Tân bị bắt đem an trí đảo Réunion Ấn Độ Dương Trong Chiến tranh giới lần thứ hai (1939 - 1945) ông gia nhập quân Đồng Minh chống phát xít Đức Ngày 26 tháng 12 năm 1945, ông tai nạn máy bay Cộng hoà Trung Phi • Đối đáp với viên cố đạo người Pháp: Năm 12 tuổi, vua Duy Tân mời dự tiệc Khâm Sứ Trung Kỳ, có cố đạo Pháp thạo tiếng Việt, hiểu chữ Hán, hiểu phong tục tập quán lịch sử, địa lý Việt Nam Sau hồi làm việc căng thẳng, để giảm sức căng, Y khéo léo lái ’’hội đàm’’ sang lĩnh vực văn chương, nhà vua bàn chuyện thi phú… sau hồi rào đón…rốt đề nghị hai bên chơi chữ – đọc câu đối Nhà vua trẻ đồng ý, viên khâm sứ đọc vế ra: vế đối để thăm dò, trình lên nhà vua tờ giấy ghi hai chữ: Vương Tam (Rút ruột vua tam phân thiên hạ)(vế hay, khúc chiết, lại nói lên vấn đề mà Y quan tâm Đây loại câu đối dùng chiết tự chữ Hán: Chữ Vương Vua Nếu (rút) bỏ nét sổ, nằm (ruột) – chữ Vương thành chữ TAM Ba – số nhức nhối lòng nhà vua (tam phân thiên hạ) Cân đối ngụ ý: Ông Vua cởi lòng, bỏ trăn trở, mặc cảm đưa việc phân chia địa lí (3 Kì) vào ổn định, để Pháp – Việt chung sống hòa bình, thịnh vượng – đề huề) Liếc nhìn qua, vua Duy Tân hiểu thâm ý chơi chữ viên cố đạo này, lấy bút lông phê bên cạnh hai chữ: Tây Tứ (Chặt đầu Tây, Tứ hải giai huynh)(Vua Duy Tân ông vua có ý chí tự cường, thông minh bẩm sinh (2) Ngay từ lên ngôi, tuổi ấu thơ (8 tuổi) có tinh thần kiên cường , vị vua thời nhà Nguyễn có tinh thần chống Pháp mạnh (Duy Tân, Hàm Nghi) Vế đề làm khó vị vua thiếu niên anh hùng) Viên cố đạo cầm xem tím mặt, gượng cười đưa hai tay đỡ lấy tờ giấy vua ta ban ì chữ “Vương” Vua, gồm ba nét ngang nét sổ; chữ “Tam” có ba nét ngang Vậy rút bỏ nét dọc chữ Vương (ý: rút ruột Vua) thành chữ tam (ý: tam phân thiên hạ, chia nước ta thành ba khu vực Bắc, Trung, Nam để dễ bề cai trị) Chữ “Tây” gồm chữ “Tứ” phần đầu có nét ngang hai nét dọc Nếu cắt bỏ phần đầu (ý: chặt đầu thằng Tây!) thành chữ tứ (ý: tứ hải giai huynh, bốn bể anh em, nước Nam không cho kẻ thù chia cắt!) Cứ tưởng hai Nho sĩ thù tạc ’’trà dư tửu hậu’’, thực chất đấu ý chí thông qua ngôn ngữ Đó thông điệp ’’thiên tử’’ , thay mặt cho ’’thần dân’’ nước đại Việt, dõng dạc tuyên bố: Nước Việt tâm đánh đuổi kẻ xâm lược, xây dựng mối giao hảo an hem với bốn biển năm châu… • Đối đáp với Lại Bộ ượng ư Hữu Bài (1863 1935): Nguyễn Hữu Bài sinh làng Cao Xá, tổng Xuân Hòa, phủ Vĩnh Linh, tỉnh ảng Trị Khi Khâm sứ Pháp Mahé đề nghị đào vàng bạc chôn lăng vua Tự Đức, Nguyễn Hữu Bài phản đối Dân chúng đương thời đặt câu tục ngạn: “Phế vua không Khả, đào mả không Bài” Năm 1933, vua Bảo Đại cải cách triều đình, Nguyễn Hữu Bài bị bãi chức Năm 1935, Nguyễn Hữu Bài từ trần Tương truyền ông có giai thoại đối đáp với vua Duy Tân sau: Vua Duy Tân ra: Đi i, đường đạo, sợ cụ Ông Nguyễn Hữu Bài đối: Không vô, nội, nhớ hoài Các cặp nghĩa TV–HV: “Đi”– ”chi”; “đường”–”đạo”; “sợ”–”cụ” (vế trên); “không” –”vô”; “trong”– ”nội”; “nhớ”–”hoài” (vế dưới) Các từ HV chuyển từ âm TV sang cách tự nhiên, nhuần nhuyễn đến mức khó nhận có dụng công, mà câu nói đầu cửa miệng Có thuyết khác nói vế vua Duy Tân là: Mua cửa quan sợ cụ Những câu đối liên quan đến vua Khải Định (1885 - 1925) Khải Định tên húy Nguyễn Phúc Bửu Đảo, có tên Nguyễn Phúc Tuấn Dưới thời vua Khải Định, triều đình Huế xích mích với Pháp Khải Định hết thân với Khâm sứ Trung kỳ Jean François Eugène Charles gửi gắm Vĩnh ụy (tức vua Bảo Đại) cho vợ chồng Khâm sứ Ông tự sáng chế y phục cho cho quan hộ vệ Ông chuộng trang điểm, không tuân theo y phục hoàng bào truyền thống vua chúa thường bị đả kích báo chí đương thời Ở Huế nhân dân truyền tụng câu ca dao phổ biến Khải Định: “Tiếng đồn Khải Định nịnh Tây, Nghề lấy ông tiên sư" Dân gian đến lưu truyền đôi câu đối sau: Xuân xanh tuổi đôi ục, ơi đục trần ai, khi bạc, tài bàn vác, tổ tôm quanh, năm canh ngồi nhà hát, gác cổ ả đào, ghẻ tàu đĩ xác, nằm rạp thuốc phiện tiêm, hoanh dáng, dạng rồng, ngông phết, cóc biết i tồi, miệng én đưa qua mùi gió thoảng ; ốc gia lị tứ thiên dư, truyền nhân vật, Tô Duật, Phật tử ân, Trần ốc Tuấn, Phạm công ượng thướng quân, Bạ Vân Phu tử, Ngự sử Lê Cảnh Tuân, công thần Nguyễn Công Trứ, tài i tuấn, thời i tế, i sừ, khỉ nhiên phủ, thân long đắc vũ tiện vân đằng 10 10 LIÊN KẾT Năm 1925, tin vua bù nhìn Khải Ðịnh qua đời, từ nơi bị đày (đảo Rê-uy-ni-ông), vua Duy Tân gửi triều đình Huế, phúng trướng, có câu đối sau: Ông vội bỏ đâu? Bỏ bạc, bỏ tiền, bỏ vợ, bỏ con; bỏ hát bội, thày tu - bỏ hết trần duyên lúc Tôi lại đó! Còn trời, đất, non, nước; anh hùng, hào kiệt - nhiều vận hội năm âu 10 Liên kết 11 11 11.1 Nguồn, người đóng góp, giấy phép cho văn hình ảnh Văn • Câu đối giai thoại đối đáp vị vua úa triều Nguyễn Nguồn: https://vi.wikiquote.org/wiki/C%C3%A2u_%C4%91% E1%BB%91i_v%C3%A0_nh%E1%BB%AFng_giai_tho%E1%BA%A1i_%C4%91%E1%BB%91i_%C4%91%C3%A1p_c%E1%BB%A7a_c%C3% A1c_v%E1%BB%8B_vua_ch%C3%BAa_tri%E1%BB%81u_Nguy%E1%BB%85n?oldid=37452 Người đóng góp: ần Đồng Cổ Nhạc Pitpisit 11.2 Hình ảnh • Tập_tin:Wikipedia-logo-v2-en.svg Nguồn: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Wikipedia-logo-v2-en.svg Giấy phép: CC BY-SA 3.0 Người đóng góp: Wikimedia Foundation Nghệ sĩ đầu tiên: Wikimedia Foundation 11.3 Giấy phép nội dung • Creative Commons Aribution-Share Alike 3.0 ... đào nở lấm tấm) Nhà Vua hài lòng câu thơ chữ Hán có từ nôm Việt mà ý nhị đôi 8 NHỮNG GIA THOẠI ĐỐI ĐÁP CỦA VUA DUY TÂN (1900 - 1945) câu đối chuẩn Sáng hôm sau buổi chầu, Nhà Vua nói với bá quan:... phép cho văn hình ảnh Văn • Câu đối giai thoại đối đáp vị vua úa triều Nguyễn Nguồn: https://vi.wikiquote.org/wiki/C%C3%A2u_%C4%91% E1%BB%91i_v%C3%A0_nh%E1%BB%AFng _giai_ tho%E1%BA%A1i_%C4%91%E1%BB%91i_%C4%91%C3%A1p_c%E1%BB%A7a_c%C3%... Minh Mệnh, tức Nguyễn chính, thường hợp hoàng tử nhỏ tuổi để thử thách ánh Tổ vị Hoàng đế thứ hai nhà Nguyễn Ông tài đối đáp Một hôm nhà vua câu đối: tên thật Nguyễn Phúc Đảm, có tên Nguyễn Phúc