1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

Nghiên cứu chữ Nôm và tiếng Việt trong văn bản Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập

31 323 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 31
Dung lượng 787,88 KB

Nội dung

Nghiên cứu chữ Nôm tiếng Việt văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập Hoàng Tịnh Thủy Trường Đại học KHXH&NV Luận văn ThS Chuyên ngành: Hán Nôm; Mã số: 60 22 40 Người hướng dẫn: TS Lã Minh Hằng Năm bảo vệ: 2012 Abstract: Nghiên cứu hệ thống thơ chữ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm Cung cấp văn khả tín để nghiên cứu thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm (văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập, kí hiệu AB.635) Từ kết nghiên cứu chữ Nôm văn cung cấp số liệu đáng tin cậy nét đặc thù chữ Nôm thời kì mà tác phẩm xuất Kết việc khảo cứu cách ghi tiếng Việt qua văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập tư liệu cho việc tìm hiểu diện mạo ngữ âm tiếng Việt đương thời Cung cấp Phiên âm chuẩn xác với thích tường tận toàn tác phẩm Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập Keywords: Nguyễn, Bỉnh Khiêm; Hán nôm; Tiếng Việt; Chữ Nôm; Chữ Nôm Content: MỤC LỤC MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Mục đích nghiên cứu đề tài Ý nghĩ a khoa học và ý nghĩa thực tiễn của đề tài Lịch sử vấn đề Đối tượng, phạm vi nghiên cứu và đóng góp của luận văn 11 Phương pháp nghiên cứu 12 Quy ước trình bày 13 Bố cục luận văn 13 Chương I: TQCNBKTT – TÁC GIA VÀ TÁC PHẨM 15 1.1 Cuộc đời nghiệp sáng tác của Nguyễn Bỉnh Khiêm 15 1.1.1 Cuộc đời của Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm 15 1.1.2 Sự nghiệp sáng tác của Nguyễn Bỉnh Khiêm 16 1.2 Văn Bạch Vân am thi tập 16 1.2.1 Tình hình văn 17 1.2.2 Giới thiệu tác phẩm TQCNBKTT, kí hiệu AB.635 22 Chương II: TQCNBKTT - ĐẶC TRƯNG VỀ VĂN TỰ 26 2.1 Đôi nét chữ Nôm trước thời kì Lê - Mạc 26 2.2 Đặc điểm cấu tạo chữ Nôm TQCNBKTT 29 2.2.1 Mô hình cấu tạo chữ Nôm 29 2.2.2 Tiêu chí thống kê phân loại 30 2.2.3 Kết thống kê, phân loại 32 2.3 Cách ghi cách viết chữ Nôm 45 2.3.1 Dấu ấn thời đại TQCNBKTT thể qua cách dùng chữ Nôm 45 2.3.2 Chữ Nôm TQCNBKTT có nhiều cách viết và cách đọc 46 2.3.3 Hiện tượng song tồn chữ Nôm cũ/ 53 Chương III: TIẾNG VIỆT LỊCH SỬ TRONG TQCNBKTT 55 3.1 Ngữ âm tiếng Việt thể qua cách ghi chữ Nôm văn 55 3.1.1 Dấu vết phụ âm đầu tiếng Việt thể qua văn 55 3.1.2 Dấu vết phụ âm đầu tiền Hán Việt thể qua văn 63 3.1.3 Dấu vết vần Việt cổ vần tiền Hán Việt thể qua văn 64 3.2 Từ Việt cổ 68 3.2.1 Từ Việt cổ không sử dụng tiếng Việt đại 69 3.2.2 Từ Việt cổ sử dụng tiếng Việt đại, ý nghĩa mờ tồn từ song âm tiết 70 3.2.3 Từ láy TQCNBKTT 70 3.3 Bảng thống kê từ cổ văn TQCNBKTT (AB.635) 72 KẾT LUẬN 81 Về tình hình văn chép 81 Về đặc điểm chữ Nôm 82 Về cách ghi tiếng Việt 83 Hướng mở của luận văn 83 TÀI LIỆU THAM KHẢO……………………………………………… 97 MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Nguyễn Bỉnh Khiêm một nhà văn hóa lớn của dân tộc Tài và nhân cách của ông có ảnh hưởng mạ nh mẽ suốt thế kỉ XVI Nhưng bên cạnh đó ông còn là nhà thơ tiêu bi ểu nền văn học trung đại với hàng ngàn thơ ch ữ Hán chữ Nôm có giá trị để lại cho hậu thế Thơ chữ Nôm của ông ngày càng thu hút sự quan tâm của nhiều học giả , bởi mang phong thái đặc trưng của thời kì Lê Trung Hưng - thời kì cả văn tự lẫn ngữ âm Tiếng Việt trải qua nhiều biến đổi lớn để dần bước vào giai đoạn ổn định , phát triển Với số lượng thơ lớn được ghi bằng văn tự dân tộc , Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập được đánh giá cao về phong cách sáng tác cũng chất liệu thơ ; thực nguồn tư liệu quý để góp phần tì m hiểu đặc điểm chữ Nôm tiếng Việt thế kỉ XV – XVI Với lí thiết thực đó, quyết định lựa chọn đề tài: Nghiên cứu chữ Nôm tiếng Việt qua văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập làm luận văn Lịch sử vấn đề Cho đến nay, có nhiều sách, nghiên cứu giới thiệu về tập thơ TQCNBKTT sau: - Bạch Vân thi tập, tạp chí Nam Phong, từ số 14 đến 37, năm 1918 – 1920 có in số thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm - Hoàng Xuân Hãn Thi văn Việt Nam, NXB Sông Nhị trích in 14 thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm - Hoàng Xuân Hãn La Sơn Yên Hồ Hoàng Xuân Hãn, tập 3 trích in 14 thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm - Bài viết Nguyễn Bỉnh Khiêm, người phát ngôn đạo đức phổ thông Paul Schneider in tập san Hiệp hội nghiên cứu về Đông Dương, số năm 1974 phiên Nôm Bạch Vân am thi tập chữ Quốc ngữ, có đối chiếu số với Quốc âm thi tập Nguyễn Trãi - Năm 1939, Sở Cuồng Lê Dư Quốc học tùng san, đệ nhất tập, phiên âm giải giới thiệu 100 thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm - Năm 1983, nhóm Đinh Gia Khánh Hồ Như Sơn chọn 161 thơ Nôm tuyển tập Thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm nhà xuất Văn học ấn hành - Thơ văn Nguyễn Bỉnh Khiêm, Nxb Giáo dục, H.1989, Bùi Văn Nguyên phiên âm 177 thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm - Tổng tập văn học Việt Nam, tập 6, Bùi Duy Tân tuyển chọn 90 Bạch Vân quốc ngữ thi 86 Bạch vân am thi tập - Tổng tập văn học Nôm Việt Nam, tập 1, Nguyễn Tá Nhí chủ biên, có viết về ba văn Bạch Vân am thi tập đồng thời phiên âm 100 thơ Nôm Đối tượng, phạm vi nghiên cứu đóng góp luận văn 3.1 Đối tượng nghiên cứu Thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm chủ yếu chép ba văn Bạch Vân thi tập kí hiệu AB.157; Trình quốc công Bạch Vân thi tập kí hiệu AB.309 Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập kí hiệu AB.635 Cả văn hiện lưu giữ tại Thư viện Viện nghiên cứu Hán Nôm Từ kết khảo cứu văn bản, chọn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập kí hiệu AB.635 làm đối tượng nghiên cứu luận văn Các vấn đề tiến hành nghiên cứu: phiên âm, giải, khảo cứu cấu tạo chữ Nôm cách ghi tiếng Việt thể hiện qua văn 3.2 Phạm vi nghiên cứu Trên sở phiên âm giải toàn văn bản, luận văn khảo cứu toàn tác phẩm TQCNBKTT về cấu tạo chữ Nôm, ngữ âm tiếng Việt cách ghi từ cổ Đồng thời cũng tiến hành khảo cứu thêm văn Bạch Vân thi tập kí hiệu AB.157 Trình quốc công Bạch Vân thi tập kí hiệu AB.309 để làm rõ mục đích thực hiện đề tài Phương pháp nghiên cứu Để thực hiện nội dung này, chủ yếu áp dụng phương pháp văn học để tìm nền tốt nhất làm sở cho nghiên cứu tiếp sau; phương pháp nghiên cứu lịch đại nghiên cứu đồng đại thực hiện đối với hiện tượng văn hoá chữ viết Các thao tác sử dụng, gồm: thao tác phân tích chứng minh (để làm sáng rõ cho các luận điểm đề ra); thao tác thống kê phân loại (được sử dụng để thống kê phân loại cấu trúc chữ Nôm văn bản); thao tác so sánh đối chiếu so sánh lịch sử (được sử dụng để khảo cứu cách ghi các từ cổ văn bản) Đóng góp luận văn Luận văn hoàn thành có đóng góp sau: - Đưa cái nhìn tổng quát về hệ thống thơ chữ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm - Cung cấp văn khả tín để nghiên cứu thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm (văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập, kí hiệu AB.635) - Từ kết nghiên cứu chữ Nôm văn cung cấp số liệu đáng tin cậy về nét đặc thù chữ Nôm thời kì mà tác phẩm xuất hiện - Kết việc khảo cứu cách ghi tiếng Việt qua văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập tư liệu cho việc tìm hiểu diện mạo ngữ âm tiếng Việt đương thời - Cung cấp Phiên âm chuẩn xác với thích tường tận toàn tác phẩm Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập Bố cục luận văn Ngoài phần Mở đầu, Kết luận Phụ lục, phần Nội dung Luận văn kết cấu qua ba chương: Chương I: TQCNBKTT – Tác gia tác phẩm Chương II: TQCNBKTT – Đặc trưng văn tự Chương III: Tiếng Việt lịch sử TQCNBKTT NỘI DUNG Chương TQCNBKTT – TÁC GIA VÀ TÁC PHẨM 1.1 Cuộc đời nghiệp sáng tác Nguyễn Bỉnh Khiêm 1.1.1 Cuộc đời Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm Nguyễn Bỉnh Khiêm sinh năm 1491, mất năm 1585, người làng Trung Am, huyện Vĩnh Lại (nay xã Cổ Am, huyện Vĩnh Bảo, ngoại thành Hải Phòng) Sinh trưởng gia đình vọng tộc (cháu ngoại quan Thượng thư Nhữ Văn Lan) có học vấn Song thân ông đều người có văn tài học hạnh nên từ nhỏ, Nguyễn Bỉnh Khiêm hấp thu truyền thống gia giáo, kỷ cương Lớn lên giai đoạn lịch sử nhà Lê suy thoái, phe phái triều đố kị, chém giết lẫn nên suốt đời niên trai trẻ, Nguyễn Bỉnh Khiêm phải sống ẩn dật, không thi thố tài Mãi tới năm 1535, lúc 45 tuổi, ông mới thi Ba lần thi Hương, thi Hội, thi Đình ông đều đỗ đầu đỗ Trạng nguyên Sau đó, ông làm quan với tân triều, nhà Mạc phong chức Tả thị lang (chức đứng hàng thứ ba Hình) Triều đình nhà Mạc rất trân trọng Nguyễn Bỉnh Khiêm Bản thân ông cũng hy vọng triều đại nhà Mạc xây dựng lại đất nước Nhưng trước cảnh binh đao loạn lạc, niềm tin ông nhanh chóng sụp đổ 1.1.2 Sự nghiệp sáng tác Nguyễn Bỉnh Khiêm Nguyễn Bỉnh Khiêm để lại cho hậu thế tác phẩm văn thơ có giá trị như: Bạch Vân thi tập (gồm hàng trăm thơ chữ Hán) Bạch Vân am thi tập hay gọi Bạch Vân quốc ngữ thi (hiện tồn tại ba tập thơ Nôm Trình quốc công Bạch Vân am thi tập gồm 100 thơ Nôm mang kí hiệu AB.309; Bạch Vân thi tập cũng chép đủ 100 mang kí hiệu AB.157 Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập, kí hiệu AB.635) 1.2 Văn Bạch Vân am thi tập 1.2.1 Tình hình văn Cho đến nay, Bạch Vân am thi tập Nguyễn Bỉnh Khiêm ghi chép tập trung ba văn mang tên Bạch Vân thi tập, Trình quốc công Bạch Vân thi tập, Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập - Trình quốc công Bạch Vân thi tập, kí hiệu AB.309 Văn chép tay giấy lệnh sờn cũ, khổ 22 x 13cm, chưa bị rách nát, gồm 97 trang, chép tay 100 thơ Nôm, ghi thứ tự rõ ràng Mỗi trang có khoảng dòng, viết từ trái sang phải, từ xuống dưới; dòng có 13 chữ, dòng nhiều nhất 14 chữ, dòng nhất có chữ Chữ viết văn dạng bán thảo, rõ ràng nhòe, có chỗ nát mất chữ; khoảng cách chữ 0,5 cm, chữ cỡ x cm Trang đầu trang cuối xuất hiện dấu Viện Viễn Đông Bác Cổ Kết thúc phần nội dung, sách không ghi phụng theo nào, tiếp theo đó có hai dòng chữ bị nát “La Tiên thập vịnh” “Kì […]” Chi tiết sở cho giả thiết: Trình quốc công Bạch Vân thi tập chép với tập thơ người khác, sau Viện Viễn Đông Bác Cổ sưu tầm về, bóc tách thành văn riêng biệt - Bạch Vân thi tập, kí hiệu AB.157 có chữ viết chân phương, dễ đọc, chép 100 thơ Nôm Văn cũng chép tay, chữ viết nhòe chất giấy sờn cũ Văn AB.157 gồm 44 trang, khổ 33 x 23cm Con dấu Viện Viễn Đông Bác cổ xuất hiện rải rác suốt tác phẩm Hai văn AB.157 AB.309 đều có số lượng thơ 100 về 100 trùng về nội dung, thứ tự mã chữ Từ đối sánh hai văn AB.157 AB.309 cho phép nhận định rằng: khả AB.157 chép trực tiếp từ AB.309 Viện Viễn Đông Bác cổ trước thuê chép lại rất lớn - Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập, kí hiệu AB.635, văn chép tay giấy khổ 26 x 14 cm, gồm 76 trang ngả vàng, cổ; chữ viết bán thảo khá đẹp Sách rách nát, mép thường bị rách vệt khoảng 5cm hình bán nguyệt nên làm mất nhiều chữ nhiều câu Tình trạng văn lộn xộn, chép lẫn thơ tác giả khác Tập sách chép 138 thơ xem Nguyễn Bỉnh Khiêm Trang đầu tiên mang dòng chữ “Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập AB.635” bút bi in dấu năm 1974 Nhưng đến trang hai có dòng chữ chua vào mực bút bi màu đỏ “Trang bìa đóng nhầm lọt vào sau tờ GH” trên, đến trang 17, dấu viện Viễn Đông Bác Cổ văn mới thức bắt đầu tập thơ Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập Văn AB.635 lưu lại nhiều mã chữ Nôm đa dạng, phong loại mượn văn tự âm đọc chiếm tỉ lệ 44,52%, loại mượn văn tự chiếm khoảng 55,48%, tức độ chênh lệch loại mượn nghĩa không mượn nghĩa không lớn Thông qua so sánh thấy việc sử dụng chữ Hán để viết Nôm mức độ nào, nhất ảnh hưởng về nghĩa chữ Hán sử dụng không chiếm tỉ lệ tuyệt đối song cũng tỉ lệ lớn Còn xét về tổng thể, chữ Nôm cấu trúc C2 (chữ Nôm đọc chệch) chiếm tỉ lệ nhiều nhất, sau đó dạng chữ Nôm cấu trúc A1, F1 Điều cho thấy phương thức mượn âm chữ Hán để ghi âm tiếng Việt ưu tiên chữ Nôm Đây đặc điểm chung văn Nôm thời kỳ Mặt khác đối với đa số chữ Nôm thuộc loại chữ đơn âm Hán Việt, âm Hán Việt Việt hóa âm tiền Hán Việt chọn làm thành phần biểu âm gốc Dựa số liệu, thấy số lượng chữ Nôm vay mượn chiếm tỉ lệ áp đảo so với chữ Nôm sáng tạo Loại chữ Nôm đơn theo thể loại giả tá gồm 2345 chữ, chiếm 74,37% tổng số mã chữ văn bản, tức gấp gần lần so với chữ Nôm tự tạo Có thể lí giải điều từ góc độ cấu tạo chữ Một phương cách quan trọng đầu tiên cấu thành nên chữ Nôm phương pháp giả tá, mượn chữ Hán để viết Nôm Việt Nam Trung Quốc có lịch sử gắn bó rất lâu dài, đủ để có giao thoa sâu sắc mật thiết về văn hóa ngôn ngữ Vì thế nên việc có rất nhiều từ ngữ tồn tại hai ngôn ngữ, dùng ngôn ngữ để giải thích cho ngôn ngữ điều dễ nhận thấy 2.3 Cách ghi cách viết chữ Nôm 16 2.3.1 Dấu ấn thời đại TQCNBKTT thể qua cách dùng chữ Nôm Sự tồn tại tổ hợp phụ âm kl, kr, bl, ml lẻ tẻ TQCNBKTT gắn liền với hệ thống ngữ âm thuần Việt từ thế kỉ XVII về trước Sang thế kỉ tiếp theo, tổ hợp phụ âm đầu biến mất chữ Nôm mang tổ hợp phụ âm đầu đó cũng dần cải cách Các yếu tố khó hiểu, rườm rà bị lược bỏ bớt thay vào đó yếu tố mới dễ hiểu hơn, phù hợp Tuy nhiên, nói, văn TQCNBKTT chép đời sau, chữ Nôm văn vừa lưu lại dấu ấn chữ Nôm thời Lê, cũng có số chữ Nôm ghi theo kiểu chữ Nôm thời Nguyễn Có chữ nhất loạt ghi theo kiểu chữ Nôm thời Lê 店 “đêm”, 初 “xưa” Có trường hợp tồn tại song song hai cách viết thời Lê thời Nguyễn như: 盃 - 𠸟 (vui), 曳 - 𧻭 (dậy) 2.3.2 Chữ Nôm TQCNBKTT có nhiều cách viết cách đọc Qua thống kê, văn TQCNBKTT có 3073 chữ Nôm có cách viết, có 72 trường hợp có hai cách viết trường hợp có ba cách viết khác nhau, bên cạnh đó cũng thấy hiện tượng đặc biệt là: chữ Nôm có nhiều cách viết không nằm tiểu loại mà thuộc nhiều tiểu loại khác Chẳng hạn chữ khen 看 (C2) - � (F1); chữ vàng 鐄 (F1) - 黄 (A2); chữ 甫 (C2) - 鋪 (F1); chữ 𧵑 (F1) - 賂 (B) - 古 (C2)… Đây hiện tượng biểu thị cho vận động cấu trúc chữ Nôm từ chữ vay mượn đến chữ tự tạo Chữ vay mượn dần bị yếu tố ngoại lai xâm lấn phá vỡ cấu trúc vốn bền vững nó, chữ sáng tạo khẳng định vai trò từ việc báo 17 về nghĩa sang biểu thị ý nghĩa cụ thể * Cũng giống các văn Nôm thời kì, chữ Nôm TQCNBKTT cũng có nhiều cách đọc khác Có chữ có cách đọc nhất, cũng có chữ có hai, ba cách đọc chữ Nôm tính quy chuẩn, nó mang đậm dấu ấn cá nhân người tạo chữ Điều cũng gây nhiều khó khăn cho người sơ học muốn tìm hiểu kho tàng văn học Nôm dân tộc Qua khảo cứu văn bản, có 13 mã chữ Nôm có ba cách đọc 56 mã chữ Nôm có hai cách đọc Điều thể hiện rõ xu hướng ghi âm ưu tiên TQCNBKTT 2.3.3 Hiện tượng song tồn chữ Nôm cũ/ Đa phần chữ Nôm TQCNBKTT có dạng thức chữ Nôm thế kỉ XVI trở về trước; số chữ Nôm lại ghi theo dạng chữ Nôm giai đoạn sau Điều cho thấy rõ văn chép lại thời điểm xa với thời đại tác giả Tiểu kết Kết phân tích cấu tạo chữ Nôm văn cho phép đưa vài nhận xét sau: Chữ Nôm TQCNBKTT đa dạng về tiểu loại Tỉ lệ chữ Nôm vay mượn khá cao, đó chữ Nôm cấu trúc C2 (chữ Nôm đọc chệch) chiếm tỉ lệ nhiều nhất, sau đó dạng chữ Nôm cấu trúc A1, F1 Lý giải cho hiện tượng văn TQCNBKTT lưu giữ nhiều lối viết cổ với thời tác phẩm đời Loại chữ Nôm vay mượn giảm dần theo dòng thời gian, số lượng chữ tự tạo ngày nhiều Chữ Nôm thời Lê Trung Hưng 18 mất dần yếu tố rườm rà vốn tổ hợp phụ âm đầu: kl, kr, bl, ml Đây tổ hợp phụ âm đầu gắn liền với hệ thống ngữ âm thuần Việt từ thế kỉ XVII trở về trước Hiện tượng song tồn chữ Nôm âm đọc, hay chữ Nôm hình chữ có âm đọc khác cho thấy vận động từ chữ Nôm vay mượn sang chữ Nôm tự tạo Sự vận động diễn tất các văn Nôm từ sơ kì đến hậu kì, song TQCNBKTT trình chuyển biến từ chữ Nôm vay mượn sang chữ Nôm tự tạo theo đường riêng Chữ Nôm văn có nhiều cách viết, có 76 từ ghi chữ Nôm khác Trong nhóm này, đa phần từ Việt thường ghi hai, ba chữ Nôm khác Với xuất hiện chữ Nôm có nhiều cách đọc, thể hiện phong phú hệ thống ngữ âm, từ vựng tiếng Việt, cũng thể hiện cố gắng khắc phục thiếu hụt về số lượng âm tiết tiếng Hán (là ngôn ngữ dùng để ghi âm) trình ghi âm tiếng Việt Ở khu vực lại thấy hiện tượng dùng chữ Nôm có sẵn (đọc lệch) để ghi âm Điều thể hiện nỗ lực việc ghi âm tiếng Việt cha ông ta Hiện tượng song tồn chữ Nôm cũ/mới cho thấy tính nguyên gốc chưa tuân thủ triệt để tiến hành chép tác phẩm 19 Chương 1II TIẾNG VIỆT LỊCH SỬ TRONG TQCNBKTT TQCNBKTT tác phẩm Nôm đời vào thế kỉ XVI, ghi lại nhiều mã chữ phản ánh âm đọc thế kỉ trước Nhiều từ ngữ văn không sử dụng tiếng Việt hiện đại Trong chương này, tiến hành nghiên cứu ngữ âm tiếng Việt từ vựng cổ thể hiện qua văn bản, tìm phần bảo lưu nguyên dạng đặc điểm thời đại văn xuất hiện 3.1 Ngữ âm tiếng Việt thể qua cách ghi chữ Nôm văn 3.1.1 Dấu vết phụ âm đầu tiếng Việt thể qua văn TQCNBKTT tác phẩm thơ Nôm đời vào khoảng thế kỉ XVI nên nghiên cứu cách ghi chữ Nôm tác phẩm đường vào tìm hiểu ngữ âm tiếng Việt giai đoạn Qua đó, phần phác hoạ đặc điểm ngữ âm giai đoạn trước đó Nhìn chung, kết nghiên cứu đều cho thấy biến đổi ngữ âm dựa nguyên tắc: âm có vị cấu âm giống đều chuyển đổi cho Như vậy, cặp tương ứng âm đầu Hán Việt âm đầu tiếng Việt là: Âm môi: b, m, ph, v Âm đầu lưỡi: t, th, tr, s, đ, n, d, r, l Âm mặt lưỡi: ch, x, gi, nh Âm gốc lưỡi: k, ng, kh, g 20 Âm cuống họng: phụ âm xát cuống họng h Như vậy, cặp tương ứng âm đầu Hán Việt âm đầu tiếng Việt là: âm môi với âm môi, âm đầu lưỡi với âm đầu lưỡi, âm mặt lưỡi với âm mặt lưỡi, âm gốc lưỡi với âm gốc lưỡi, âm cuống họng với âm cuống họng Tuy nhiên, nguyên nhân mang tính lịch sử can thiệp vào trình diễn biến loại phụ âm đầu 3.2 Từ Việt cổ Theo quan niệm truyền thống, từ Việt cổ không đơn thuần từ ngữ có nguồn gốc lịch sử lâu nhất, muốn xác định dạng từ nhà nghiên cứu xưa đều vào các văn cổ mà xuất hiện hệ thống ca dao tục ngữ mà hiện không sử dụng 3.2.1 Từ Việt cổ không sử dụng tiếng Việt đại Đây từ mà không dùng để nói cũng viết văn tiếng Việt hiện đại Chúng gần mất hoàn toàn về âm nghĩa Âm đọc ngữ nghĩa rất xa lạ với người Việt Ý nghĩa nó thể hiện từ đồng nghĩa khác Trong văn TQCNBKTT có 43 từ loại Loại từ cổ trước sử dụng đơn vị từ độc lập với ý nghĩa nhất định, ngày nay, đối với người Việt mà nói, từ gần không gợi lên ý nghĩa nào, nên chúng tồn tại các văn cổ mà 3.2.2 Từ Việt cổ sử dụng tiếng Việt đại, ý nghĩa mờ tồn từ song âm tiết Thực tế loại từ chưa biến mất hoàn toàn tiếng Việt hiện đại mà tồn tại yếu tố mờ nghĩa các tổ 21 hợp song tiết đẳng lập xác định giá trị mối tương quan với yếu tố Những yếu tố mờ nghĩa trước sử dụng độc lập mang ý nghĩa từ vựng rõ rệt Trong TQCNBKTT có 32 từ thuộc loại 2.3 Từ láy TQCNBKTT Bên cạnh hai loại từ cổ trên, thấy số từ láy cũng mang tính chất cổ, không thấy xuất hiện tiếng Việt chuyển vần theo quy luật phát triển ngữ âm tiếng Việt Từ láy loại từ có hai âm tiết có quan hệ chặt chẽ với về mặt ngữ âm Trong văn TQCNBKTT có tổng cộng 23 từ láy Về cách ghi chữ Nôm từ láy phân chia thành hai loại từ láy lặp từ láy song âm Trong bảng thống kê từ láy trên, đại đa số dạng chữ thuần giả tá 17/23 trường hợp, điều đó chứng tỏ TQCNBKTT lưu giữ lối viết cổ các văn Nôm từ thế kỷ XVIII về trước, thường dùng lối chữ đơn tức viết theo lối giả tá nhiều Ngoài văn cũng có trường hợp chữ láy có chung kí hiệu phụ Ví dụ: lơi thơi có chung dấu nháy < vếu váo có chung 口 … Những từ láy cổ đều mất dùng dần tiếng Việt hiện đại về mặt ngôn ngữ, chúng nguồn tư liệu quý cho việc nghiên cứu lịch sử phát triển tiếng Việt Tiểu kết Tóm lại, từ kết khảo sát tiếng Việt văn TQCNBKTT, phần hình dung phần diện 22 mạo ngữ âm tiếng Việt giai đoạn thế kỉ VXI, giai đoạn biến động đầy thú vị lịch sử ngữ âm Qua nội dung trình bày trên, nhiều hình dung diện mạo phản ánh dấu vết ngữ âm tiếng Việt thời đại lịch sử TQCNBKTT Chữ Nôm TQCNBKTT thể hiện mối liên hệ chặt chẽ ngữ âm tiếng Việt lịch sử thể hiện phụ âm đầu vần hiện lưu giữ lại phương ngôn ngôn ngữ họ hàng tiếng Việt Bên cạnh đó, TQCNBKTT có dấu vết về phụ âm đầu vần tiền Hán Việt – hậu tất yếu việc tiếp xúc lâu đời tiếng Việt tiếng Hán Đáng lưu ý kết hợp phụ âm đầu kl, kr, bl, ml văn dấu vết sót lại hệ thống ngữ âm tiếng Việt trước thế kỉ XVII, loại chữ tồn tại nhiều tác phẩm Nôm thế kỉ XV, XVI QÂTT, HĐQÂTT, TKML… nhiên, hiện tượng xuất hiện lẻ tẻ, không thành hệ thống văn 23 KẾT LUẬN Về tình hình văn chép Về văn bản, hai chép AB.157 AB.309 gần hoàn toàn giống nhau, bước đầu luận văn có thể khẳng định AB.157 văn chép gần trọn vẹn từ AB.309 (có số chữ sai khác tỉ lệ không đáng kể) Trong đó, AB.635 lại có độ khác biệt lớn (17,65%) so với hai trên, tỉ lệ cao cho giả định thời điểm chép ba văn gần hai văn đời sở kế thừa từ AB.635 Nhưng từ lập luận cộng với đặc điểm ngôn ngữ văn tự tác phẩm, luận văn mạnh dạn đưa đoán định AB.635 chép tay dựa vào trí nhớ cá nhân dị chép từ văn giả định đó, chắn niên đại văn sớm văn AB.157 AB.309, trước Viện Viễn Đông Bác Cổ sưu tập lưu giữ Chính thế quyết định lựa chọn tác phẩm TQCNBKTT (AB.635) làm đối tượng nghiên cứu chữ Nôm tiếng Việt lịch sử luận văn Về đặc điểm chữ Nôm Với 3135 lượt chữ, lượng chữ Nôm giả tá chiếm ưu thế so với chữ Nôm tự tạo gấp hai lần Trong văn có chữ ghi theo lối chữ Nôm đời Lê lối chữ Nôm thời Nguyễn, đa số nghiêng về lối chữ đời Lê Hiện tượng song tồn chữ Nôm âm đọc, hay chữ 24 Nôm hình chữ có âm đọc khác cho thấy vận động từ chữ Nôm vay mượn sang chữ Nôm tự tạo Sự vận động diễn tất các văn Nôm từ sơ kì đến hậu kì, song TQCNBKTT trình chuyển biến từ chữ Nôm vay mượn sang chữ Nôm tự tạo theo đường riêng Chữ Nôm văn có nhiều cách viết, có 76 từ ghi chữ Nôm khác Trong nhóm này, đa phần từ Việt thường ghi hai, ba chữ Nôm khác nhau, cho thấy tính nguyên gốc chưa tuân thủ triệt để tiến hành chép tác phẩm Về cách ghi tiếng Việt Chữ Nôm TQCNBKTT phản ánh rất rõ dấu vết ngữ âm tiếng Việt thời đại lịch sử Tổ hợp phụ âm đầu đôi kl, ml, bl, kr văn dấu vết sót lại hệ thống ngữ âm tiếng Việt trước thế kỉ XVII Tất nhiên, hiện tượng không nhiều, với tập hợp từ ngữ cổ cho thấy nguồn tài liệu quí gợi mở nhiều vấn đề về lịch sử phát triển chữ Nôm ngữ âm lịch sử tiếng Việt cho nhà nghiên cứu sau Hướng mở luận văn Luận văn mới kiến tạo nên nhìn tổng quan sơ nên nhận thấy tiếp tục sâu nghiên cứu đề tài để nâng lên cấp độ cao Đó nghiên cứu văn dưới góc độ văn hóa, lịch sử Đây cũng hướng phấn đấu người thực hiện đề tài nhằm góp phần vào việc giới thiệu, gìn giữ, bảo tồn di sản văn hóa nói chung chữ Nôm nói riêng 25 26 Refrences TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu tiếng Việt Bộ môn Hán Nôm trường Đại học Tổng hợp Hà Nội (1990), Giáo trình Hán Nôm, Nxb Đại học giáo dục chuyên nghiệp, Hà Nội Bạch Vân thi tập, Tạp chí Nam Phong (1918 – 1920), số 14 – 37, Hà Nội Bùi Duy Tân (2000), Tổng tập văn học Việt Nam, tập 6, Nxb KHXH, Hà Nội Bùi Văn Nguyên – Hà Minh Đức (1968), Thơ ca Việt Nam hình thức thể loại, Nxb KHXH, Hà Nội Dương Quảng Hàm (1943), Việt Nam văn học sử yếu, Bộ quốc gia Giáo dục xuất bản, Sài Gòn Đại Việt sử kí tục biên (1982), Nxb KHXH, Hà Nội Đặng Đức Siêu (1995), Ngữ văn Hán Nôm, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đào Duy Anh (1975), Chữ Nôm nguồn gốc cấu tạo diễn biến, Nxb.KHXH, Hà Nội Đinh Gia Khánh – Bùi Duy Tân – Mai Cao Chương (1977), Lịch sử văn học Việt Nam (thế kỉ X – nửa đầu kỉ XVIII), Nxb Giáo dục, Hà Nội 10 Đinh Gia Khánh – Hồ Như Sơn (1983), Thơ văn Nguyễn Bỉnh Khiêm, Nxb Văn học, Hà Nội 11 Đinh Khắc Thuân (2004), Chữ Nôm văn bia thời Lê (thế kỉ XV-XVIII), Nghiên cứu Hán Nôm, số 6, Hà Nội 12 Đỗ Nguyên Phương (1999), Góp thêm ý kiến việc cấu tạo chữ Nôm, Tạp chí Hán Nôm, số 13 Hoàng Thị Hồng Cẩm (1999), Tân biên Truyền kỳ mạn lục nghiên cứu văn vấn đề dịch Nôm, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội 14 Hoàng Thị Ngọ (1999), Nghiên cứu chữ Nôm tiếng Việt qua giải âm Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh, Nxb KHXH, Hà Nội 15 Hoàng Thị Ngọ (2004), Về tượng cá nháy kí hiệu phụ chữ Nôm, Nghiên cứu chữ Nôm, Nxb KHXH, Hà Nội 16 Hoàng Xuân Hãn (1942), Thi nhân Việt Nam, Nxb Sông Nhị, Hà Nội 17 Hoàng Xuân Hãn (1978-1980), La Sơn Yên Hồ Hoàng Xuân Hãn, tập 3, Nxb Giáo dục, Hà Nội 18 Hợp tuyển thơ văn Việt Nam (từ kỉ X – XVII), tập 2, Nxb Văn học, Hà Nội, 1976 19 Lã Minh Hằng (1999), Các kí tự Hán với chức biểu thị ý nghĩa chữ Nôm Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Hà Nội 20 Lã Minh Hằng (1997), Suy nghĩ thêm tiêu chí nhận diện chữ Nôm mượn nghĩa, Tạp chí Hán Nôm, số 3, Hà Nội 21 Lã Minh Hằng (2003), Trịnh Cương với khúc ca ghi việc tuần tỉnh, Tạp chí Hán Nôm, số 2, Hà Nội 22 Lê Anh Tuấn (1986), Tìm hiểu chữ Nôm có dấu phụ hệ thống cấu tạo chữ Nôm, Tạp chí Hán Nôm, số 1, Hà Nội 23 Lê Trọng Khanh (1980), Sự hình thành phát triển tiếng Việt cổ, Viện Văn hóa, Hà Nội 24 Lê Văn Quán (1981), Nghiên cứu chữ Nôm, Nxb.KHXH, Hà Nội 25 Lê Văn Quán (1972), Tìm hiểu nguồn gốc chữ Nôm sở liệu điệu Hán Việt, Tạp chí Ngôn ngữ số 3, Hà Nội 26 Lê Văn Quán (1972), Vài nhận xét phụ âm đầu tiếng Việt cổ qua cấu tạo chữ Nôm, Tạp chí Ngôn ngữ, số 3, Hà Nội 27 N.V.Stankevich (1982), Loại hình ngôn ngữ, Nxb.Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 28 Ngô Đức Thọ, Trịnh Khắc Mạnh (2006), Cơ sở văn học Hán Nôm, Nxb.KHXH, Hà Nội 29 Nguyễn Ngọc San (2003), Lý thuyết chữ Nôm văn Nôm, Nxb.Đại học Sư phạm, Hà Nội 30 Nguyễn Ngọc San (1993), Tiếng Việt lịch sử, Nxb Giáo dục, Hà Nội 31 Nguyễn Ngọc San (2003), Tìm hiểu tiếng Việt lịch sử, Nxb Đại học Sư phạm, Hà Nội 32 Nguyễn Quang Hồng (1994), Âm tiết loại hình ngôn ngữ, Nxb KHXH, Hà Nội 33 Nguyễn Quang Hồng (2006), Tự điển chữ Nôm, NXb Giáo dục, Hà Nội 34 Nguyễn Tá Nhí (1987), Bộ phận nghĩa giả chữ Nôm, Tạp chí Hán Nôm, số 2, Hà Nội 35 Nguyễn Tá Nhí (1996), Các phương thức biểu âm cấu trúc chữ Nôm Việt, Luận án phó tiến sĩ ngữ văn, chuyên ngành Hán Nôm, Hà Nội 36 Nguyễn Tá Nhí (1987), Lối đánh dấu nháy chữ Nôm, Tạp chí Hán Nôm, Hà Nội 37 Nguyễn Tá Nhí (1985), Mấy suy nghĩ việc phiên âm, giải từ cổ văn Nôm, Tạp chí Nghiên cứu Hán Nôm, số 1, Hà Nội 38 Nguyễn Tài Cẩn (1997), Giáo trình Lịch sử ngữ âm tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 39 Nguyễn Tài Cẩn (1985), Một số vấn đề chữ Nôm, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 40 Nguyễn Tài Cẩn (2001), Một số chứng tích ngôn ngữ, văn tự văn hóa, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 41 Nguyễn Tài Cẩn, Một vài suy nghĩ xung quanh vấn đề đọc Nôm, phiên Nôm, Nghiên Hán Nôm, tr.38-48 42 Nguyễn Tài Cẩn (1979), Nguồn gốc trình hình thành cách đọc Hán Việt, Nxb KHXH, Hà Nội 43 Nguyễn Thạch Giang (2003), Tiếng Việt thư tịch cổ Việt Nam, Nxb KHXH, Hà Nội 44 Nguyễn Thị Lâm (2006), Chữ Nôm tiếng Việt qua văn Thiên Nam ngữ lục, Nxb KHXH, Hà Nội 45 Nguyễn Thị Lâm - Nguyễn Minh Tân (1986), Về cách ghi từ Hán Việt văn Nôm, Tạp chí Hán Nôm, số 1, Hà Nội 46 Nguyễn Thị Lâm (1985), Hiện tượng ghi âm mang tính chất địa phương văn Nôm, Nghiên cứu Hán Nôm, số 1, Hà Nội 47 Nguyễn Thiện Giáp (2002), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 48 Nguyễn Văn Tài (1983), Ngữ âm tiếng Mường qua phương ngôn, Luận án PTS, Hà Nội 49 Nguyễn Văn Thịnh (2005), Sơ bàn văn hóa Hán Nôm văn hóa Hán Nôm Huế, Thông báo Hán Nôm học, Hà Nội 50 Paul Schneider, Nguyễn Bỉnh Khiêm – người phát ngôn đạo đức phổ thông, Tập san Hiệp hội nghiên cứu Đông Dương, số 4, 1974, Hà Nội 51 Phạm Văn Khoái (1999), Một số suy nghĩ nét riêng Việt Nam trình sử dụng ngôn ngữ viết thời Trung đại, Tạp chí Hán Nôm, số 3, Hà Nội 52 Thiều Chửu (1999), Hán Việt từ điển, Nxb VHTT, Hà Nội 53 Trần Nghĩa (1993), Di sản Hán Nôm Việt Nam thư mục đề yếu, tập, Nxb KHXH, Hà Nội 54 Trần Văn Giáp (1969), Lược khảo nguồn gốc chữ Nôm, Nghiên cứu lịch sử, số 127, Hà Nội 55 Trần Xuân Ngọc Lan (1984), Dấu vết tổ hợp phụ âm đầu chữ Nôm, Tạp chí Ngôn ngữ, số 3, Hà Nội 56 Trịnh Khắc Mạnh – Ngô Đức Thọ (2006), Cơ sở văn học Hán Nôm, Nxb KHXH, Hà Nội 57 Trương Đức Quả (1997), Nghiên cứu mối tương quan âm Hán Việt với âm Nôm cách đọc chữ Nôm, Luận án PTS Ngữ văn, chuyên ngành Hán Nôm, H, 1997 58 Viện nghiên cứu Hán Nôm – Hội bảo tồn di sản chữ Nôm Hoa Kỳ (2004), Nghiên cứu chữ Nôm, Hà Nội 59 Viện nghiên cứu Hán Nôm (1993), Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu, Nxb KHXH, Hà Nội 60 Viện ngôn ngữ học (1988), Từ điển tiếng Việt, Nxb KHXH, Hà Nội 61 Vũ Văn Kính (1992), Bảng tra chữ Nôm kỉ XVII (qua tác phẩm Maiorica), Nxb Tp Hồ Chí Minh 62 Vũ Văn Kính (1999), Đại từ điển chữ Nôm, Nxb Văn nghệ thành phố HCM – Trung tâm nghiên cứu quốc học 63 Vương Lộc (1997), An Nam dịch ngữ, Nxb Đà Nẵng – Trung tâm từ điển, Hà Nội – Đà Nẵng 64 Vương Lộc (1989), Hệ thống âm đầu tiếng Việt kỉ XV – XVII qua liệu An Nam dịch ngữ, Tạp chí Ngôn ngữ số 1, Hà Nội 65 Vương Lộc (2002), Từ điển từ cổ, Nxb Đà Nẵng - Trung tâm từ điển học, Hà Nội Tài liệu tiếng Anh 66 A.de Rhodes: Dictionnarium Annammittcum Lusitanum Latinum Rome.1651 67 A.G Haudricourt: La phonnologie Panchronique P.1976 Tài liệu Hán Nôm 68 Bạch Vân thi tập 白雲詩集, AB.157, Thư viện Viện nghiên cứu Hán Nôm 69 Trình quốc công Bạch vân thi tập 程國公白雲詩集, AB.309, Thư viện Viện nghiên cứu Hán Nôm ... thơ chữ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm - Cung cấp văn khả tín để nghiên cứu thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm (văn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập, kí hiệu AB.635) - Từ kết nghiên cứu chữ Nôm văn. .. Viện nghiên cứu Hán Nôm Từ kết khảo cứu văn bản, chọn Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập kí hiệu AB.635 làm đối tượng nghiên cứu luận văn Các vấn đề tiến hành nghiên cứu: phiên... 1.2 Văn Bạch Vân am thi tập 1.2.1 Tình hình văn Cho đến nay, Bạch Vân am thi tập Nguyễn Bỉnh Khiêm ghi chép tập trung ba văn mang tên Bạch Vân thi tập, Trình quốc công Bạch Vân thi tập, Trình

Ngày đăng: 17/06/2017, 22:56

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w