Luận án nghiên cứu các biểu hiện hình thức, nguyên nhân và cơchế của những hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong tiếng Việt và tiếngPháp.. - Giới hạn nghiên cứu các mơ hồ nghĩa câu do nguyên
Trang 1-NGUYỄN TUẤN ĐĂNG
HIỆN TƯỢNG MƠ HỒ NGHĨA CÂU TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG PHÁP
Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ
Mã số: 62.22.01.01
TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN
Thành phố Hồ Chí Minh – năm 2016
Trang 2Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn
Người hướng dẫn khoa học: GS TS Nguyễn Đức Dân
Trang 3(Có liên quan đến luận án)
1 Nguyễn Tuấn Đăng (2009), “So sánh hiện tượng mơ hồ nghĩa câu
trong tiếng Việt và tiếng Pháp”, Ngôn ngữ, 4 (239), tr 52-66.
2 Nguyễn Tuấn Đăng (2014), “Phạm vi và tác động của mơ hồ cú
pháp đối với nghĩa của câu tiếng Việt”, Ngôn ngữ, 3 (298), tr
55-66
3 Nguyễn Tuấn Đăng (2016), “Thuyết giải một số trường hợp mơ hồ
nghĩa câu tiếng Việt trên cơ sở logic nội hàm”, Tạp chí Khoa học,
Trường Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh, 5(83), tr 11-24
Trang 5và Trần Thị Ngọc Lang 1993; Nguyễn Tuấn Đăng 2005, 2006, 2009,
2014, 2016; Trần Thủy Vịnh 2006]; Brendan S Gillon 1990;Catherine Fuchs 1987, 1996, 2009) Cho đến nay, các hiện tượng mơ
hồ hầu như chưa được đặt trên cơ sở các lý thuyết Ngữ nghĩa học đểnghiên cứu
Do đó, vấn đề vận dụng các lý thuyết Ngữ nghĩa học hiện đạivào việc nghiên cứu các hiện tượng mơ hồ là một hướng nghiên cứumới, có nhiều ý nghĩa về lý luận và thực tiễn
Luận án nghiên cứu các biểu hiện hình thức, nguyên nhân và cơchế của những hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong tiếng Việt và tiếngPháp Từ đó, luận án thuyết giải các hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trên
cơ sở Logic Nội hàm (Richard Montague 1974)
2 Phạm vi và đối tượng nghiên cứu
2.1 Phạm vi nghiên cứu của luận án:
- Các hiện tượng mơ hồ nghĩa được nghiên cứu được nghiên cứu
ở cấp độ nghĩa của câu
- Nghĩa của câu được nghiên cứu trên cơ sở nghĩa nội hàm
Trang 6- Giới hạn nghiên cứu các mơ hồ nghĩa câu do nguyên nhân từvựng và cú pháp.
2.2 Đối tượng nghiên cứu của luận án:
- Các hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong tiếng Việt và tiếng Pháp
- Các cơ sở lý luận của Logic Nội hàm (Richard Montague1974)
- Phương pháp vận dụng Logic Nội hàm vào việc thuyết giải cáchiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong tiếng Việt và tiếng Pháp
3 Phương pháp nghiên cứu
Để thực hiện đề tài nghiên cứu này, bước đầu luận án tiến hànhthu thập ngữ liệu về các hiện tượng mơ hồ trong tiếng Việt và tiếngPháp Những ngữ liệu này được thu thập từ nhiều nguồn khác nhaunhư: báo chí điện tử, tác phẩm văn học hoặc trích dẫn lại các thí dụ từnhững công trình nghiên cứu của các tác giả khác Từ những ngữ liệunày, luận án chọn lựa ra những hiện tượng “mơ hồ thực” (x C Fuchs1996) trong mỗi ngôn ngữ để tiến hành nghiên cứu Trong bước thứhai, luận án tiến hành phân tích các ngữ liệu đã thu thập để nhận diện
và phân loại các hiện tượng mơ hồ Nguyên nhân và cơ chế của cáchiện tượng mơ hồ sẽ được luận án giải thích và đối chiếu giữa tiếngViệt với tiếng Pháp Trong bước thứ ba, luận án nghiên cứu các cơ sở
lý thuyết của Logic Nội hàm (Richard Montague 1974), từ đó mở rộng
lý thuyết này để áp dụng cho tiếng Việt và tiếng Pháp Trong bước thứ
tư, luận án vận dụng Logic Nội hàm đã được mở rộng để thuyết giảicác hiện tượng mơ hồ nghĩa trong hai ngôn ngữ đang được nghiêncứu Cuối cùng, luận án nhận định và đánh giá các kết quả nghiêncứu
4 Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của luận án
4.1 Ý nghĩa khoa học
Đề tài nghiên cứu của luận án đã có những đóng góp mới về lýluận như sau:
Trang 7- Phân tích các hiện tượng mơ hồ từ vựng và mơ hồ cú pháp đểgiải thích tác động của chúng đối với nghĩa của câu trongtiếng Việt và tiếng Pháp.
- Phân loại các hiện tượng mơ hồ, từ đó phân tích những đặcđiểm về nguyên nhân và cơ chế của chúng trong tiếng Việt vàtiếng Pháp
1974) để áp dụng cho câu tiếng Việt và tiếng Pháp
- Thuyết giải các hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong tiếng Việt
và tiếng Pháp dựa trên Logic Nội hàm
4.2 Ý nghĩa thực tiễn
- Những kết quả khoa học của luận án về các vấn đề nhận diện,phân tích và thuyết giải mơ hồ nghĩa câu cung cấp những cơ sở
lý luận cho việc nghiên cứu, giảng dạy tiếng Việt và tiếng Pháp
- Những kết quả khoa học của luận án trong việc mở rộng LogicNội hàm có thể được ứng dụng trong chuyên ngành Ngôn ngữhọc Tính toán để phát triển các phương pháp tính toán ngữnghĩa hình thức cho tiếng Việt và tiếng Pháp
5 Bố cục của luận án
Luận án gồm có phần dẫn nhập, bốn chương chính, phần kếtluận và danh mục tài liệu tham khảo
Dẫn nhập: Phần này giới thiệu tổng quan về đề tài nghiên cứu.
Các nội dung được trình bày trong phần này gồm: lý do chọn đề tài vàmục tiêu nghiên cứu, phạm vi và đối tượng nghiên cứu, phương phápnghiên cứu, những đóng góp khoa học mới của luận án và bố cục luậnán
Chương 1: Tổng quan về mơ hồ nghĩa câu Chương này giới
thiệu lịch sử nghiên cứu các hiện tượng mơ hồ, xác định quan điểmnghiên cứu của luận án về “nghĩa của câu” và “mơ hồ nghĩa câu”,
Trang 8trình bày các cơ sở lý luận về mơ hồ trong ngôn ngữ và nghiên cứuảnh hưởng của loại hình ngôn ngữ đối với các hiện tượng mơ hồ.
Chương 2: Mơ hồ cú pháp và nghĩa của câu Chương này khảo
sát các hiện tượng mơ hồ nghĩa câu trong trong ngữ liệu nghiên cứu,sau đó phân tích và phân loại chúng Nội dung của chương này tậptrung vào các hiện tượng mơ cú pháp
Chương 3: Diễn dịch nghĩa câu trong Logic Nội hàm Chương
này nghiên cứu các cơ sở lý thuyết của Logic Nội hàm, từ đó mở rộngcác quy tắc cấu tạo cú pháp và các quy tắc biến đổi nội hàm để ápdụng cho câu tiếng Việt và tiếng Pháp
Chương 4: Thuyết giải mơ hồ nghĩa câu trong Logic Nội hàm.
Chương này vận dụng Logic Nội hàm để thuyết giải các mơ hồ nghĩacâu trong tiếng Việt và tiếng Pháp
Kết luận: Phần này tổng kết các nội dung và kết quả nghiên
cứu của luận án, từ đó nhận định và đánh giá các kết quả đạt được,cuối cùng nêu lên những vấn đề có thể được tiếp tục nghiên cứu trongtương lai
Trang 9CHƯƠNG 1 TỔNG QUAN VỀ MƠ HỒ NGHĨA
CÂU
1.1 Lịch sử nghiên cứu các hiện tượng mơ hồ
1.1.1 Trong giai đoạn từ cuối thế kỷ 19 đến đầu thế kỷ 20, các nghiêncứu về mơ hồ chủ yếu tập trung vào những mơ hồ từ vựng và những
mơ hồ xuất hiện trong các hoạt động giao tiếp bằng ngôn ngữ nói hoặcviết (x M Bréal 1897; B de Cornulier 1985; O Ducrot 1997, 2003;
M Galmiche 1991; A J Greimas 2002; G Kleiber, 1999a, 199b).Nhìn chung, đến hơn nửa thế kỷ 20 thì các hiện tượng mơ hồ mới bắtđầu được nghiên cứu một cách tường tận trong các lý thuyết ngữpháp Mặc dù các tác giả trước đó cũng dựa trên những quan điểm củaNgữ pháp truyền thống để giải thích các hiện tượng mơ hồ, nhưngnhững viện dẫn ngữ pháp như vậy thường thiếu tính hệ thống, ít dựatrên các tiêu chí hình thức và cũng chỉ được xem như là một phươngtiện thứ yếu so với ngữ nghĩa để nghiên cứu các hiện tượng mơ hồtrong ngôn ngữ (mặc dù ở thời kỳ đó khái niệm “ngữ nghĩa” vẫn chưađược lý thuyết hóa một cách hoàn chỉnh)
1.1.2 Dấu ấn của ngữ pháp trong các nghiên cứu về mơ hồ đã đượcghi nhận khá rõ kể từ khi N Chomsky (1957) công bố cuốn
“Syntactic Structures” Vào cuối thập niên 1960, trong cuốn
“Introduction to Theoretical Linguistics”, J Lyons (1968) đã bàn luận
về nhiều khía cạnh có liên quan đến các mơ hồ cú pháp trong tiếngAnh và chia mơ hồ cú pháp thành các tiểu loại: những mơ hồ do “cấutrúc thành tố” và những mơ hồ do “sự phân bố về lớp cú pháp của cácthành tố” Những mơ hồ cú pháp không thể giải thích bằng hai tiểuloại trên thì được tác giả này đưa vào một tiểu loại thứ ba, đó là những
mơ hồ do các qui tắc cải biến từ cấu trúc sâu
Những gì mà J Lyons (1968) đã trình bày và phân tích chophép rút ra một nhận xét tổng quát: ngữ pháp hình thức đã làm thayđổi về căn bản cách thức nghiên cứu truyền thống; các nghiên cứu từđây đã nhấn mạnh đến tính qui luật và phổ quát về mặt cơ chế hìnhthức của các hiện tượng mơ hồ thay vì chỉ chú trọng vào việc mô tả và
Trang 10giải thích cho từng hiện tượng đơn lẻ Nhìn chung, ảnh hưởng của ngữpháp hình thức đến quan điểm nghiên cứu về mơ hồ đã trải dài quacác giai đoạn từ 1957 cho đến ngày nay.
1.1.3 Các nghiên cứu sơ khởi về ngữ nghĩa của J J Katz và J A.Fodor (1963), J J Katz và P M Postal (1964) đã cung cấp những ýtưởng nền tảng để N Chomsky phát triển “Standard Theory” và sau
đó lý thuyết này đã được N Chomsky điều chỉnh, bổ sung thêm cácqui tắc “diễn dịch nghĩa” để hình thành “Extended Standard Theory”.Giai đoạn 1960-1970 cũng ghi lại nhiều dấu ấn của các trường pháiNgữ nghĩa học Tạo sinh (“Generative Semantics”) của G P Lakoff và
P Postal (1971), Ngữ nghĩa học Diễn dịch (“Interpretive Semantics”)của R Jackendoff (1972), Ngữ nghĩa học Hình thức (“FormalSemantics”) của R Montague (1968, 1970a, 1970b, 1970c, 1973).Tuy nhiên, sự phát triển của các trường phái Ngữ nghĩa họctrong hai thập niên 1960-1970 dường như không ảnh hưởng nhiều đếnnhững nghiên cứu về mơ hồ như các lý thuyết Ngữ pháp Hình thức,bởi vì hầu như không có một lý thuyết Ngữ nghĩa học nào được vậndụng một cách có hệ thống trong những nghiên cứu đó
1.1.4 Trong thập niên 1970 giới chuyên môn đã ghi nhận được mộtvài nghiên cứu chuyên khảo về mơ hồ như nghiên cứu của C P.Miller (1973, 1976) C P Miller là người đầu tiên vận dụng Ngữ phápCải biến của N Chomsky (1957, 1965) vào việc giải thích các mơ hồ
về cấu trúc câu và cấu trúc mệnh đề trong tiếng Việt Tuy nhiên, C P.Miller đã không đề cập đến những loại mơ hồ khác trong các nghiêncứu của mình
1.1.5 Khoảng từ cuối thập niên 1980 đến giữa thập niên 1990, C.Fuchs (1988, 1996) và một số tác giả khả đã trình bày những luậnđiểm nền tảng cho việc nghiên cứu các hiện tượng mơ hồ trong ngôn
ngữ tự nhiên nói chung và trong tiếng Pháp nói riêng Cuốn “Les
ambiguïtés du français” của C Fuchs (1996) là một trong những công
trình hoàn chỉnh nhất từ trước đến nay về nghiên cứu mơ hồ Trongcuốn sách này, C Fuchs (1996) đã đề cập một cách có hệ thống vềnhiều vấn đề: khái niệm về mơ hồ, phân định mơ hồ với các hiện
Trang 11tượng ngôn ngữ khác, bản chất của mơ hồ, phân loại mơ hồ, mơ hồtheo quan điểm của người nói và người nghe trong giao tiếp ngôn ngữ,
mơ hồ trong dịch thuật C Fuchs (1996) phân biệt mơ hồ cú phápthành tiểu hai loại: mơ hồ do phân giới các ngữ đoạn và mơ hồ vềchức năng ngữ pháp Ngoài mơ hồ cú pháp, C Fuchs (1996) còn phânbiệt nhiều loại mơ hồ sau: mơ hồ hình thái học và từ vựng, mơ hồ liênquan đến việc xác định vị từ và các tham tố, mơ hồ ngữ nghĩa (thựcchất là mơ hồ về logic ngữ nghĩa) và mơ hồ ngữ dụng
1.1.6 Lần đầu tiên, các hiện tượng mơ hồ trong tiếng Việt đã được
nghiên cứu một cách hệ thốn và toàn diện trong cuốn sách “Câu sai
và câu mơ hồ” của Nguyễn Đức Dân và Trần Thị Ngọc Lang (1993).
Các tác giả này đã phân chia những hiện tượng mơ hồ trong tiếng Việtthành: mơ hồ từ vựng, mơ hồ cú pháp, mơ hồ logic và mơ hồ ngữdụng
1.1.7 Một số nghiên cứu khác về mơ hồ trong tiếng Việt cũng đãđược thực hiện trong khoảng thời gian 15 năm trở lại đây Dựa trên sựcông trình của C Fuchs (1996) về các kiểu mơ hồ trong tiếng Pháp,Nguyễn Tuấn Đăng (2005) đã so sánh các hiện tượng mơ hồ trongtiếng Pháp và tiếng Việt và vận dụng lý thuyết về cấu trúc ngữ nghĩacâu của W L Chafe (1970) để thuyết giải các hiện tượng mơ hồ trong
cả hai ngôn ngữ Trần Thủy Vịnh (2006) đã so sánh các kiểu mơ hồ từvựng, mơ hồ cú pháp trong câu tiếng Anh và tiếng Việt, đồng thờicũng đề cập đến một số phương pháp loại bỏ mơ hồ trong ngôn ngữ
1.2 Quan điểm của luận án về “nghĩa của câu” và “mơ hồ nghĩa câu”
1.2.1 Vào những năm đầu thập niên 1960, các công trình của J J.Katz và J A Fodor (1963), J J Katz và P M Postal (1964) đã bắtđầu tiếp cận vấn đề “nghĩa của câu” Tiếp sau đó, các trường phái Ngữnghĩa học Tạo sinh và Ngữ nghĩa học Diễn dịch cũng đã xây dựng các
hệ thống lý thuyết của họ dựa trên cách tiếp cận “mô tả” hay “biểudiễn” nghĩa của câu (x P Portner và B H Partee 2002)
Cách tiếp cận “mô tả nghĩa của câu” cũng là cơ sở cho các lýthuyết về “cấu trúc nghĩa của câu” Khởi thủy của khái niệm “cấu trúc
Trang 12nghĩa của câu” là từ “Lý thuyết diễn trị” của L Tesnière Trong lýthuyết này L Tesnière đã trình bày những quan điểm về vai trò trungtâm của vị từ và quan hệ của nó với các “diễn tố” Vào cuối thập niên
1960, C J Fillmore (1968) đã khái quát hóa các quan hệ của vị từ vớicác “tham tố” bằng cách đề xuất một hệ thống “quan hệ cách” cho cácdanh từ Các “quan hệ cách” sẽ được xác định dựa trên những đặcđiểm hình thái của từ và ngữ pháp Từ đó, Fillmore đã phân loại các vị
từ dựa trên những quan hệ cách này Đối lập với Fillmore về vai tròtrung tâm của danh từ trong các “quan hệ cách”, W Chafe (1970) đưa
ra quan điểm mới về vai trò trung tâm của vị từ trong những mối quan
hệ của nó với các danh từ và điều chỉnh danh sách các “vai nghĩa”.Chafe phân chia “cấu trúc nghĩa của câu” thành các loại: trạng thái,hành động, quá trình và hành động – quá trình Chafe định nghĩa các
“phép chuyển hóa” để sản sinh ra những cấu trúc nghĩa mới từ nhữngcấu trúc nghĩa ban đầu (x Cao Xuân Hạo 2004)
1.2.2 Từ khi G Frege (1892) phân biệt giữa “nghĩa” với “sở chỉ”,Ngôn ngữ học đã có sự nhìn nhận chính xác hơn về mối liên hệ giữangôn ngữ với thế giới thực Trường phái Ngữ nghĩa học về Điều kiệnChân lý (“Truth-Conditional Semantics”) đã tiếp cận vấn đề “nghĩa
của câu” dựa trên một định đề: “Để hiểu được nghĩa của một câu
(trần thuật) thì cần phải biết câu đó sẽ đúng trong một thế giới như thế nào?” Điều đó cũng có nghĩa rằng một câu sẽ có những chân trị
khác nhau ở những thế giới khác nhau và nghĩa của một câu có thểđược xác định nếu có thể xác định được tất cả chân trị của nó ở mọithế giới
Những cái thế giới mà ở đó chân trị của một câu được xác lập
có thể là những cái thế giới thực hoặc những cái thế giới giả định.Cách tiếp cận của Ngữ nghĩa học về Điều kiện Chân lý cho rằng cáithế giới đó có thể được xác định bằng các điều kiện chân lý (x D R.Dowty et al 1981) Theo Ngữ nghĩa học về Điều kiện Chân lý, “nghĩacủa câu” chính là “nội hàm” của nó và những chân trị của nó ở các thếgiới xác định chính là các “sở chỉ” hay “ngoại diên” của nó ở đó Mốiliên hệ giữa một câu với những chân trị của nó ở các thế giới chính làmối liên hệ giữa nghĩa (nội hàm) và nghĩa sở chỉ (ngoại diên) Do vậy,
Trang 13Ngữ nghĩa học về Điều kiện Chân lý là một cơ sở lý thuyết có khảnăng giải thích được những mối quan hệ giữa nghĩa (nội hàm) với sởchỉ (ngoại diên) của câu.
1.2.3 Trong luận án này, vấn đề “nghĩa của câu” sẽ được nghiên cứudựa trên các cơ sở lý luận của Ngữ nghĩa học về điều kiện chân lý,thông qua Logic Nội hàm của R Montague (1974) Do đó, các hiệntượng “mơ hồ nghĩa câu” sẽ được luận án nghiên cứu trên cơ sở của
“nghĩa nội hàm”
Logic Nội hàm sẽ được luận án vận dụng để thuyết giải cơ chếhình thành nghĩa nội hàm của những hiện tượng mơ hồ nghĩa câutrong tiếng Việt và tiếng Pháp Logic Nội hàm là một lý thuyết kếthợp quan điểm tiếp cận của Ngữ nghĩa học về Điều kiện Chân lý vớicách tiếp cận của Ngữ nghĩa học Lý thuyết Mô hình (“Model-Theoretic Semantics”) Cách tiếp cận của Ngữ nghĩa học Lý thuyết
Mô hình là diễn dịch nghĩa của câu thành các thành tố trong một môhình lý thuyết và tiến hành nghiên cứu những mối quan hệ giữa câuvới các thế giới trong mô hình lý thuyết đó (x P Portner và B H.Partee 2002) Các thế giới được mô hình hóa trong một mô hình lýthuyết được gọi là các “thế giới khả thuyết” (“possible world”)
1.3 Những vấn đề liên quan đến mơ hồ
1.3.1 C Fuchs (1987) định nghĩa các hiện tượng mơ hồ bằng một
phát biểu: “Mơ hồ là một biểu đạt có nhiều ý nghĩa” Sau đó, phát
biểu này đã được C Fuchs (1996) diễn đạt lại một cách rõ ràng hơn:
“Mơ hồ là một biểu đạt ngôn ngữ có nhiều ý nghĩa phân biệt và nó có thể được người tiếp nhận hiểu theo nhiều cách khác nhau” Định
nghĩa của C Fuchs (1987, 1996) về “mơ hồ ngôn ngữ” cũng tươngđồng với định nghĩa của các tác giả khác trước và sau đó, nhưBrendan S Gillon (1990), Nguyễn Đức Dân và Trần Thị Ngọc Lang(1993), v.v
1.3.2 C Fuchs (1996) đã xác định rõ ràng phạm vi của những hiệntượng ngôn ngữ được gọi là “mơ hồ” và loại ra khỏi phạm vi nghiêncứu những hiện tượng “không mơ hồ” Theo C Fuchs (1996), nhữngtrường hợp sau đây không phải là mơ hồ trong ngôn ngữ: sai nghĩa,
Trang 14thông tin không được thông báo, nghĩa tổng thể, nghĩa mờ, nghĩa ángchừng, nghĩa hàm ý, nghĩa của các từ chế (“mot-valise”), chơi chữ.1.3.3 Hầu hết các tác giả đương đại có ảnh hưởng lớn trong lĩnh vựcnghiên cứu về mơ hồ đều thống nhất với nhau về ba loại mơ hồ cănbản: mơ hồ từ vựng, mơ hồ cú pháp và mơ hồ ngữ dụng Trong phạm
vi của luận án này, các mơ hồ ngữ dụng sẽ không được xét đến.1.3.4 Mối liên hệ giữa mơ hồ từ vựng và mơ hồ cú pháp đã đượcnhiều tác giả phân tích Các tác giả Nguyễn Đức Dân và Trần ThịNgọc Lang (1993), Trần Thủy Vịnh (2006, 2008), C Fuchs (1996) đãphân tích sự tác động của những mơ hồ từ vựng đến các cấu trúc cúpháp trong tiếng Việt và tiếng Pháp
1.4 Ảnh hưởng của loại hình ngôn ngữ đối với các mơ hồ trong tiếng Việt và tiếng Pháp
1.4.1 Tiếng Việt không có mơ hồ về ranh giới giữa các hình vị trongmột từ Tuy nhiên, tiếng Việt có mơ hồ về ranh giới giữa các từ, tổhợp từ và ngữ đoạn Loại mơ hồ này xảy ra trong cả lời nói lẫn chữviết
Tiếng Pháp đôi khi vẫn có hiện tượng mơ hồ về ranh giới giữacác từ Tuy nhiên, những mơ hồ như vậy chỉ xuất hiện trong lời nóichứ không có trong chữ viết Ngoài ra, tiếng Pháp còn có những mơ
hồ về từ gốc khi có biến tố hình vị
1.4.2 Mơ hồ đồng âm trong tiếng Việt thường xuất hiện ở các từ gốc
và ít khi xuất hiện ở các tổ hợp từ hay các ngữ đoạn Nguyên nhân gây
mơ hồ trong những hiện tượng đồng âm từ, tổ hợp từ và ngữ đoạn làvấn đề ranh giới giữa chúng
Hiện tượng đồng âm từ gốc cũng phổ biến trong tiếng Pháp Do
có biến tố hình vị nên tiếng Pháp có thêm hiện tượng đồng âm giữacác từ phái sinh Ngoài ra, tiếng Pháp cũng có hiện tượng mơ hồ dođồng âm tổ hợp từ và ngữ đoạn Loại mơ hồ này do xảy ra hai nguyênnhân: do các biến tố hình vị hoặc do cách đọc nối âm phụ âm cuối của
từ trước sang nguyên âm của từ sau
Trang 151.4.3 Hiện tượng mơ hồ do từ đa nghĩa trong tiếng Việt và tiếng Phápđều có thể liên quan đến các thực từ (danh từ, động từ, tính từ, …) hay
từ chức năng (giới từ, liên từ, …) Tuy nhiên, những mơ hồ do từ chứcnăng đa nghĩa thì đa dạng và phổ biển hơn trong tiếng Pháp
1.4.4 Trong tiếng Pháp có những mơ hồ do cùng chữ viết nhưngkhông phải đồng âm hay đa nghĩa Tiếng Việt không có loại mơ hồtương tự như tiếng Pháp
1.4.5 Tiếng Pháp có một số cấu trúc cú pháp đặc thù thường gây mơ
hồ, liên quan đến các ngữ động từ nguyên thể và các cấu trúc danhngữ hóa Mơ hồ cấu trúc Đề - Thuyết là loại mơ hồ đặc trưng củatiếng Việt
1.5 Tiểu kết
1.5.1 Ngữ pháp Cải biến của N Chomsky (1957, 1965) đã có nhữngảnh hưởng nhất định đến việc nghiên cứu mơ hồ, đặc biệt là nó đãcung cấp những cơ sở lý luận để giải thích các mơ hồ về cấu trúc ngữđoạn và những mơ hồ do quá trình cải biến từ cấu trúc chìm lên cấutrúc nổi [Error: Reference source not found], [Error: Reference sourcenot found] Carolyn P Miller (1976) là người đầu tiên vận dụng Ngữpháp Cải biến vào việc giải thích các mơ hồ trong cấu trúc của nhữngcâu tiếng Việt có mệnh đề liên hệ
1.5.2 Trước đây, các nghiên cứu về mơ hồ tập trung chủ yếu vàonhững nguyên nhân từ vựng, cú pháp và ngữ dụng Đây cũng là nhữngloại hiện tượng mơ hồ mà hầu hết các tác giả nghiên cứu đều đề cậpđến Việc phân chia các tiểu loại mơ hồ cho thấy có sự khác biệt giữacác tác giả, chủ yếu do quan điểm nghiên cứu và đặc điểm của ngônngữ được nghiên cứu
Các lý thuyết Ngữ nghĩa học vẫn chưa được vận dụng trong cácnghiên cứu về mơ hồ Trên thực tế, mặc dù các tác giả đều dựa trênnghĩa để giải thích các hiện tượng mơ hồ nhưng việc giải thích nhưvậy không dựa trên nền tảng của các lý thuyết Ngữ nghĩa học
1.5.3 Những quan điểm của C Fuchs (1996) về định nghĩa “mơ hồ”
và phân định ranh giới giữa “mơ hồ” với “không mơ hồ” đã cung cấp
Trang 16những cơ sở lý luận hoàn chỉnh cho chuyên ngành nghiên cứu C.Fuchs (1996) đã minh định được nhiều hiện tượng vốn không phải mơ
hồ nhưng thường bị nhầm lẫn với mơ hồ, chẳng hạn như: sai nghĩa,nghĩa mờ, nghĩa hàm ý, chơi chữ, Đặc biệt, sự phân biệt của C.Fuchs (1996) về “mơ hồ ảo” và “mơ hồ thực” cho phép nhận diệnnhững mơ hồ trên lý thuyết và những mơ hồ có thực trong giao tiếpngôn ngữ Các “mơ hồ thực” sẽ là đối tượng nghiên cứu của luận án.1.5.4 Vấn đề “mơ hồ nghĩa câu” được luận án nghiên cứu trên cơ sởnghĩa nội hàm, dựa trên các quan điểm tiếp cận của Truth-ConditionalSemantics và Model-Theoretic Semantics, thông qua lý thuyết LogicNội hàm của R Montague (1974)
1.5.5 Sự khác biệt giữa hai loại hình ngôn ngữ đơn lập và biến hìnhtác động nhiều đến các hiện tượng mơ hồ từ vựng hơn là các hiệntượng mơ hồ cú pháp
Trang 17CHƯƠNG 2 MƠ HỒ CÚ PHÁP VÀ NGHĨA CÂU
Trong chương này, luận án tiến hành khảo sát và phân tích cáccấu trúc cú pháp mơ hồ trong tiếng Việt và tiếng Pháp Luận án phânthành hai loại mơ hồ chính: những mơ hồ có liên quan đến cấu trúcdanh ngữ và những mơ hồ có liên quan đến cấu trúc động ngữ
2.1 Mơ hồ trong các cấu trúc danh ngữ
1 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ NP.01: N(P) 1 ^N(P) 2 ^N(P) 3
Cấu trúc danh ngữ NP.01 gồm có ba N(P)i kết hợp với nhau màkhông có giới từ hay liên từ nối giữa chúng Cấu trúc danh ngữ nàychỉ có trong tiếng Việt và không có trong tiếng Pháp
2 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.02]: N(P) 1 ^N(P) 2 ^…^N(P) n ^PN
Cấu trúc danh ngữ NP.02 gồm có một cấu trúc N(P)1^N(P)2^…
^N(P)n kết hợp với một danh từ riêng (PN) Cấu trúc danh ngữ này chỉ
có trong tiếng Việt và không có trong tiếng Pháp
Trong tiếng cấu trúc danh ngữ này, PN có thể kết hợp với N(P)n
đứng ngay trước nó, hay kết hợp với cả cụm N(P)1^N(P)2^…^N(P)n
phía trước Cấu trúc danh ngữ này có thể mơ hồ giữa hai cách phântích:
[[N(P)1^N(P)2^…^N(P)n-1]^[N(P)n^PN]] hay [[N(P)1^N(P)2^…
^N(P)n]^[PN]]
3.Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.03]: N(P) 1 ^N(P) 2 ^…^N(P) n ^Adj(P)
Cấu trúc danh ngữ NP.03 gồm có một cấu trúc N(P)1^N(P)2^…
^N(P)n kết hợp với một Adj(P) Cấu trúc danh ngữ này chỉ có trongtiếng Việt và không có trong tiếng Pháp
4 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.04]: N(P)^PP
Trong tiếng cấu trúc danh ngữ NP.04 của tiếng Việt, N(P) cóthể độc lập hoặc kết hợp với PP đứng sau nó Trong tiếng Việt, cấutrúc danh ngữ này có thể mơ hồ giữa hai cách phân tích:
Trang 18[N(P)^PP] hay [N(P)]^[PP].
Cấu trúc danh ngữ này không gây mơ hồ trong tiếng Pháp
5 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.05]: N(P)^PP 1 ^PP 2
Trong tiếng Việt và tiếng Pháp, cấu trúc danh ngữ NP.05 có thể
mơ hồ theo hai trường hợp:
- Trường hợp 1 (NP.05.01): PP2 có thể kết hợp với N(P) hay mộtthành tố X trong PP1 Trong trường hợp này, cấu trúc cú phápNP.05 có thể mơ hồ giữa hai cách phân tích:
[[N(P)^PP1]^PP2] hay [N(P)^[PP1^PP2]]
- Trường hợp 2 (NP.05.02): PP2 có thể kết hợp với một thành tố
X trong PP1 hay độc lập với cả N(P) và PP1 Trong trường hợpnày, cấu trúc cú pháp NP.05 có thể mơ hồ giữa hai cách phântích:
[N(P)^[PP1^PP2]] hay [N(P)^PP1]^[PP2]
6 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.06]: N(P)^ADJ(P)^V(P)
Trong cấu trúc danh ngữ NP.06 của tiếng Việt, ADJ(P) có thểkết hợp với N(P) hay V(P) Cấu trúc danh ngữ này có thể mơ hồ giữahai cách phân tích:
[[N(P)^ADJ(P)]^V(P)] hay [N(P)^[ADJ(P)^V(P)]]
Cấu trúc danh ngữ NP.06 không gây mơ hồ trong tiếng Pháp
7 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.07]: N(P)^V(P)^ADV(P)
Trong cấu trúc cú pháp NP.07 của tiếng Việt và tiếng Pháp,ADV(P) có thể kết hợp với V(P) hoặc làm trạng ngữ cho câu Cấu trúcdanh ngữ này có thể mơ hồ giữa hai cách phân tích:
[N(P)^[V(P)^ADV(P)]] hay [N(P)^V(P)]^[ADV(P)]
8 Cấu trúc danh ngữ mơ hồ [NP.08]: N(P)^ADJ(P)^PP