1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu so sánh hành động phê phán trên mạng xã hội Facebook của người Pháp và người Việt

14 417 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 415,77 KB

Nội dung

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** LÊ NGỌC HẢI ÉTUDE COMPARATIVE DES ACTES DE CRITIQUE

Trang 1

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES

DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE

*****************

LÊ NGỌC HẢI

ÉTUDE COMPARATIVE DES ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL FACEBOOK

DES FRANÇAIS ET DES VIETNAMIENS

NGHIÊN CỨU SO SÁNH HÀNH ĐỘNG PHÊ PHÁN TRÊN MẠNG XÃ HỘI FACEBOOK

CỦA NGƯỜI PHÁP VÀ NGƯỜI VIỆT

Mémoire de fin d’études de Master

Spécialité: Linguistiques françaises Code: 60220203

Hanoi – 2015

Trang 2

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES

DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE

*****************

LÊ NGỌC HẢI

ÉTUDE COMPARATIVE DES ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL FACEBOOK

DES FRANÇAIS ET DES VIETNAMIENS

NGHIÊN CỨU SO SÁNH HÀNH ĐỘNG PHÊ PHÁN TRÊN MẠNG XÃ HỘI FACEBOOK

CỦA NGƯỜI PHÁP VÀ NGƯỜI VIỆT

Mémoire de fin d’études de Master

Spécialité: Linguistique française Code: 60220203

Directeur: Monsieur Pr Dr TRỊNH ĐỨC THÁI

Hanoi - 2015

Trang 3

i

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION I

1 Questions de recherche II

2 Hypothèses de recherche II

3 Objectif de recherche III

4 Méthodologie de recherche III

5 Plan du mémoire 4

CHAPITRE I: ACTES DE LANGAGE V

1 Conception d’acte de langage ou d’acte de parole V

2 Conception des actes de langage d’Austin et de Searle Error! Bookmark not defined

3 Conception des actes de langage de C.Kerbrat-Orecchioni Error! Bookmark not defined

3.1 Types de réalisation des actes de langage Error! Bookmark not

defined

3.1.1 Réalisations directes Error! Bookmark not defined 3.1.2 Réalisations indirectes Error! Bookmark not defined

4 Facteurs d’influence des actes de langage Error! Bookmark not defined

4.1 Contexte Error! Bookmark not defined 4.1.1 Site (cadre spatio-temporel) Error! Bookmark not defined 4.1.2 But Error! Bookmark not defined

Trang 4

ii

4.1.3 Participants Error! Bookmark not defined 4.2 Relation interpersonnelle Error! Bookmark not defined

4.2.1 Relation horizontale 19

4.2.2 Relation verticale (ou hiérarchique) Error! Bookmark not defined 4.3 Politesse linguistique Error! Bookmark not defined 4.3.1 Face Error! Bookmark not defined 4.3.2 Politesse Error! Bookmark not defined CHAPITRE II: ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL DE FACEBOOK EN FRANÇAIS ET EN VIETNAMIEN Error! Bookmark not defined 1 Critique du facebook 27

1.1 Définition de la critique 27

1.2 Réseau social de facebook 29

1.3 Variété des critiques 30

1.4 Supports de l’acte de critique du facebook 31

1.4.1 Profils personnels 31

1.4.2 Pages ou pages d’adeptes (fanpages) 32

1.4.3 Groupes 35

2 Constitution du corpus Error! Bookmark not defined

2.1 Constitution du corpus Error! Bookmark not defined 2.1.1 Choix de la méthode de collecte des données Error! Bookmark

not defined

Trang 5

iii

2.1.2 Justification du corpus Error! Bookmark not defined 2.2 Présentation du corpus Error! Bookmark not defined 2.2.1 Corpus en français et en vietnamien Error! Bookmark not

defined

2.2.2 Méthodes d’analyse des données Error! Bookmark not defined

3 Analyse du corpus Error! Bookmark not defined

3.1 Formulation des actes de critique en français Error! Bookmark not

defined

3.1.1 Réalisation directe Error! Bookmark not defined

3.1.2 Réalisation indirecte 34

3.1.3 Structures spéciales Error! Bookmark not defined 3.2 Formulation des actes de critique en vietnamien Error! Bookmark

not defined

3.2.1 Réalisation directe Error! Bookmark not defined 3.2.2 Réalisation indirecte Error! Bookmark not defined

3.2.3 Structures spéciales 42

3.3 Remarques sur la formulation des actes de critique en français et en

vietnamien Error! Bookmark not defined

3.3.1 Similitudes dans la réalisation des actes de critique en français et

en vietnamien Error! Bookmark not defined

3.3.2 Différences dans la réalisation des actes de critique en français et

en vietnamien Error! Bookmark not defined 3.4 Acte de critique et la politesse Error! Bookmark not defined

3.4.1 Procédés d’adoucissement 50

Trang 6

iv

3.4.2 Procédés de durcissement Error! Bookmark not defined

3.5 Remarques sur les adoucisseurs et les durcisseurs en français et en

vietnamien Error! Bookmark not defined

4 Malaises ou malentendus possibles dans la communication entre les

Vietnamiens et les Français Error! Bookmark not defined

CONCLUSION Error! Bookmark not defined

BIBLIOGRAPHIE VI

Trang 7

I

INTRODUCTION

Dans le contexte de la mondialisation, la demande de communication devient de plus en plus diversifiée Il existe plusieurs façons de communication, alors, il y aurait certainement le contact entre des différents peuples et cultures

Chaque personne a un lien fort avec sa culture et est dirigée par ses coutumes, ses comportements, ses habitudes etc Selon Pierre Bourdieu, la

culture est « la capacité à faire des distinctions » On pourrait donc dire que

chaque individu est une partie de sa culture et sa manière de penser, même d’agir dépend à son ethnique, à son pays ó il y aurait une norme

Donc, on pourrait conclure qu’il existe des problèmes de malentendu dans la communication entre des différentes cultures Alors, beaucoup de recherches sur la comparaison des systèmes culturels, des linguistiques de différentes communautés culturelles ont été rédigées partout du monde

De notre part, étant consciente de l’importance de la communication interculturelle, nous avons décidé de faire une étude comparative des actes de critique des Français et des Vietnamiens On sait que l’acte de critique est l’un des FTA – les actes menaçants pour les faces, donc, la formulation de ces actes doit être très consciencieuse pour garder les faces et éviter surtout les malentendus

De plus, dans notre siècle, on connaỵt une « explosion » dans le développement des réseaux sociaux comme Facebook, Twitter, Googleplus, myspace etc On sait bien aussi que Facebook est un réseau social qui a le nombre d’utilisateurs le plus grande du monde, on compte 1,11 milliard

Trang 8

II

d'utilisateurs actifs par mois jusqu’à la fin du premier semestre 2013 selon le site journaldunet.com Avec son recouvrement, Facebook devient « le champ

de bataille » des combats de langue, c’est pourquoi nous avons choisi ce réseau social comme notre source de données

Enfin, notre étude part d’une difficulté de la vie quotidienne, c’est la compréhension et la formulation des actes de critique des Français et des Vietnamiens pour avoir la capacité de réagir correctement dans une différente culture

1 Questions de recherche

Pour notre étude, nous nous posons les questions suivantes :

1) Quels sont les procédés de formulation des actes de critique des Français et des Vietnamiens ?

2) Quelles sont les différences et les ressemblances dans la formulation

de cet acte en Français et en Vietnamien ?

2 Hypothèses de recherche

Et nous formulons aussi deux hypothèses suivantes :

1) Il y aurait de différentes façons dans la formulation et la réalisation des critiques en deux langues et cet acte de critique a des caractéristiques particulières en matière de structure et de contenu propositionnel

2) Il y aurait des ressemblances et des différences culturelles dans la réalisation de cet acte dans ces deux communautés de langue

Trang 9

III

3 Objectif de recherche

Notre recherche est pour objectif d’identifier les procédés de réalisation des actes de critique sur Facebook des Français et des Vietnamiens À partir de ces résultats, nous voudrions trouver les malentendus possibles entre deux membres

de deux différentes cultures afin de les aider à agir la communication interculturelle

4 Méthodologie de recherche

Cette étude relève du domaine de la pragmatique, plus précisément de

la pragmatique linguistique, qui est définie comme « l’étude du langage en

situation » (Catherine Kerbrat Orecchioni, 1993, p.257), donc, nous voudrions

clarifier en premier temps la théorie sur les actes de langage Ensuite, nous arrivons à l’étude sur la relation interpersonnelle aux dimensions horizontale

et verticale aussi que la politesse linguistique car celles-ci appartiennent au domaine de notre recherche et nous aideront à construire la base théorique de notre étude

Notre travail ne s’inscrit non seulement dans le domaine linguistique pragmatique mais aussi fait part de la communication interculturelle Il consiste à s’interroger sur la formulation des actes de critique et les variations culturelles de cet acte à travers le Facebook, un outil de communication important de nos jours De plus, notre étude porte sur la description un phénomène concret (les actes de critique sur un réseau social) pour aider à résoudre les problèmes de malentendu culturel Donc, l’étude descriptive comparative s’accorde avec notre propos car il nous donne un regard global

Nos corpus d’analyse sont principalement constitués des actes de critique tirés du facebook le début du 2015 Nous avons choisi le moment le

Trang 10

IV

plus proche de notre étude pour avoir un résultat plus valable des activités linguistiques des jeunes au cours de cette période

Nous utiliserons, dans notre recherche, la méthode descriptive comme méthode principale et nous profiterons aussi trois autres approches, ce serait approche analytique, comparative et statistique

5 Plan du mémoire

La structure de notre mémoire se formule par voie déductive En effet, notre travail est présenté en deux chapitres

Dans le premier chapitre, nous présenterons le cadre théorique qui sous-tend notre étude, il s’agit de la théorie des actes de langage et des problèmes concernés qui visent à bien décrire l’acte de critique

Le deuxième chapitre est consacré à construire une définition générale

de l’acte de critique en tant qu’acte de langage et de dégager les valeurs pragmatiques qui sont indispensables à son fonctionnement illocutoire À partir de cette définition, nous allons ensuite constituer notre corpus puis, nous allons fonder sur des caractéristiques communes aux deux langues, entreprendre une investigation comparative visant à décrire les variations concernant la réalisation et le fonctionnement pragmatique de cet acte de langage en français et en vietnamien, afin d’arriver à une réflexion sur la signification culturelle que peuvent apporter les dissemblances observées

Ensuite, nous analyserons des structures syntaxiques et du contenu sémantique de l’acte de critique en français et en vietnamien afin de dégager des ressemblances et dissemblances culturelles dans la structuration, et la formulation des critiques en français et en vietnamien Enfin, nous essayerons

de prévenir les malentendus possibles dans une communication franco-vietnamienne

Trang 11

V

CHAPITRE I ACTES DE LANGAGE

Avant de réaliser la recherche sur l’acte de critique, nous devons reprendre dans les recherches antérieures quelques notions de base de l’acte

de langage, des relations interpersonnelles et la politesse et la menace de

politesse dans la communication sociale Alors, dans ce chapitre, nous allons

présenter des concepts principaux de l’acte de langage

1 Conception d’acte de langage ou d’acte de parole

Acte de langage, une action exercée par la parole, est dit aussi acte de parole Acte de langage et acte de parole désignent, à peu près, la même notion Pourtant, certains pédagogues préfèrent le terme « acte de langage » pour éviter les confusions

Dans la pragmatique du premier type, l’acte de langage est un acte social, il est défini comme le but communicatif de l'énonciation réalisée par

un locuteur déterminé dans une situation donnée Donc, il implique au minimum la présence de deux personnes Cependant, l’acte de langage ne peut être collectif, il ne peut être qu’individuel car il est le résultat d’une impulsion ou un désir d’un individu

L'interprétation des actes de langage se fonde sur l’analyse des conditions pragmatiques de l'énoncé, du contexte dialogal, de certains éléments grammaticaux et des lexies, notamment de certaines expressions figées L'acte de langage dépend des conditions pragmatiques de l’énoncé (locuteur et interlocuteur, temps et lieu du dialogue, forces illocutoires et force de prescription), et des conditions d’énonciation (éléments sémantiques,

Trang 12

VI

BIBLIOGRAPHIE

1 AUSTIN J.L., 1970, Quand dire, c’est faire, (trad.fr), Paris, Seuil

2 BLANCHET P., 1995, La pragmatique D’Austin à Goffman,

Référence, collection dirigée par Daniel Delas, Bertrand-Lacoste, Paris

3 KERBRAT-ORECCHIONI, C., 1986, L’Implicite, Paris, Armand

Colin

4 KERBRAT-ORECCHIONI, C., 1990, 1992, 1994, Les interactions

verbales, Tome 1, 2, 3, Paris, Armand Colin

5 KERBRAT-ORECCHIONI C., 1996 a, La conversation (Mémo), Paris,

Edition du Seuil

6 KERBRAT-ORECCHIONI C., 2001a, Les actes de langage dans le

discours : théorie et fonctionnement, Paris, Nathan

7 AMIEL P., 1987 – Le dictionnaire pratique du français Dictionnaire

d’apprentissage de la langue, Paris, Hachette

8 SEARLE J.R., 1982 a, Les actes de langage, Paris, Hermann

9 TRAVERSO V., 1999, L’analyse des conversations, Paris, Nathan,

(coll 128)

Trang 13

VII

1 DIỆP QUANG BAN et HOÀNG VĂN THUNG, 1998, Ngữ pháp tiếng

Việt, Hà Nội, NXB Giáo Dục

2 ĐỖ HOÀNG CẦU et BÙI MINH TRÍ, 1993, Đại cương ngôn ngữ học,

Vol 2, Hà Nội, NXB Giáo Dục

3 NGUYỄN VĂN KHANG, 2012, Ngôn ngữ học xã hội, Hà Nội, NXB Giáo Dục

4 ĐỖ HỮU CHÂU, 2003, Cơ sở ngữ dụng học – Tập 1, NXB Đại học Sư

phạm Hà Nội

5 TRẦN NGỌC THÊM, 1997, Tìm về bản sắc văn hóa Việt Nam, NXB

Thành phố Hồ Chí Minh

6 TRẦN QUỐC VƯỢNG (Chủ biên), 1998, Cơ sở văn hóa Việt Nam, Hà

Nội, NXB Giáo Dục

7 NGUYỄN LÂN TRUNG, 2006, Một số vấn đề về ngôn ngữ học đối

chiếu Việt – Pháp, Question de linguistique contrastive du Vietnamien

et du Français, Hà Nội, NXB Giáo Dục

8 TRỊNH ĐỨC THÁI, Initiation à la pragmatique interactionniste, Hà

Nội, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội

9 TRẦN THẾ HÙNG, 2003, Introduction à la pragmatique des

interactions conversationnelles, Hà Nội, Écoles supérieure de langues

étrangère – Université nationale Hanoi

III WEBOGRAPHIE

1 https://fr.wikipedia.org/wiki/Critiques_de_Facebook

Ngày đăng: 29/10/2016, 17:29

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w