Bài phát biểu của tổng thống Obama full, Bài phát biểu của tổng thống Obama full, Bài phát biểu của tổng thống Obama full, Bài phát biểu của tổng thống Obama full, Bài phát biểu của tổng thống Obama full, thành phố Hồ chí minh khởi nghiệp start up
HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Remarks by President Obama at YSEALI Town Hall GEM Convention Center Ho Chi Minh City, Vietnam PRESIDENT OBAMA: Thank you! Thank you so much Everybody, please have a seat Thank you very much Xin chào Thank you, Tu, for the excellent introduction and your outstanding work to help more young people in Vietnam get an education Give Tu a big round of applause It’s not that easy introducing the President of the United States Also because the podium was a little higher than her Tổng thống Obama: Cảm ơn bạn! Cảm ơn bạn nhiều Xin mời ngồi Cám ơn nhiều Xin chào Cảm ơn Tú lời giới thiệu tuyệt vời cơng việc xuất sắc bạn làm để giúp nhiều người trẻ có học tập Việt Nam Chúng ta dành cho Tú chàng pháo tay thật lớn Việc nói lời giới thiệu cho Tổng thống Hoa Kỳ cơng việc dễ dàng Mà bục phát biểu cịn cao chút I want to thank everybody at the GEM Convention Center for hosting us I want to thank the government and the people of Vietnam for the wonderful hospitality that you’ve extended to me over the past three days I’ve been deeply touched Tôi muốn cảm ơn tất người Trung tâm Hội nghị GEM tổ chức kiện cho Tôi muốn cảm ơn phủ nhân dân Việt Nam hiếu khách tuyệt vời mà bạn dành cho ba ngày qua Tôi cảm thấy xúc động sâu sắc Wherever I travel around the world, obviously one of my jobs is to meet with government leaders And these meetings are important But it means that I spend a lot of time with older people like me There’s a lot of gray hair in the room So one of my favorite parts of the trips I take overseas is to get out of the government offices and to spend time with young people like you It’s fun It gives me incredible optimism about the future, because all of you embody the energy and the drive that is helping to propel this region to new heights You make me hopeful about the future of ASEAN, hopeful about the future of the world Cho dù tới nơi đâu giới phần cơng việc dĩ nhiên việc gặp gỡ lãnh đạo phủ Và gặp quan trọng Nhưng điều có nghĩa tơi dành nhiều thời gian với người lớn tuổi tơi, nhiều mái đầu bạc phịng Vì vậy, phần u thích tơi chuyến nước ngồi việc bước khỏi văn phịng phủ dành thời gian với người trẻ bạn Điều thật thú vị Nó mang lại cho tơi lạc quan tuyệt vời tương lai, tất bạn mang lượng động lực mà giúp thúc đẩy khu vực lên tầm cao Bạn làm cho hy vọng tương lai ASEAN, hy vọng tương lai giới And so that’s what I want to briefly talk about Và tơi muốn nói cách ngắn gọn trước before I start taking your questions bắt đầu trả lời câu hỏi bạn As I think all of you know, I have a strong personal connection to this part of the world, to the Asia Pacific and to Southeast Asia I was born in Hawaii, spent most of my childhood in Hawaii But I also spent time in Indonesia as a young boy My sister was born in Jakarta So this region helped to shape me It is also why I really like the food And I have to say that the food I've had since I've been here I've been really happy with Tôi nghĩ tất bạn biết, tơi có liên hệ cá nhân mạnh mẽ khu vực giới - khu vực châu Á Thái Bình Dương Đông Nam Á Tôi sinh Hawaii, dành hầu hết thời thơ ấu Hawaii Nhưng tơi Indonesia cịn cậu bé Em gái tơi sinh Jakarta Vì vậy, khu vực giúp định hình thân tơi Đó lý tơi thích đồ ăn Phải nói đồ ăn mà ăn kể từ tới khiến tơi hài lịng thích thú Now, as President, a key part of my foreign policy Giờ đây, với cương vị Tổng thống, phần quan trọng Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn is to deepen our ties with countries and that peoples of Southeast Asia And we’ve done that We've deepened the ties with our allies and our partners We’ve engaged more with institutions like ASEAN We’re pursuing the Trans-Pacific Partnership to grow our economies and to support jobs in our countries Together, we’re promoting peace and encouraging sustainable development We're protecting our environment, and trying to meet shared challenges like climate change sách đối ngoại tơi việc làm sâu sắc thêm mối quan hệ với nước dân tộc Đông Nam Á Và chúng tơi làm điều Chúng tơi làm sâu sắc thêm mối quan hệ với đồng minh đối tác Chúng gắn kết nhiều với tổ chức ASEAN Chúng theo đuổi Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương để phát triển kinh tế thúc đẩy việc làm nước Chúng ta thúc đẩy hịa bình phát triển bền vững Chúng ta bảo vệ môi trường, cố gắng vượt qua thách thức chung biến đổi khí hậu But government and businesses are only part of the equation If we’re going to meet all of these challenges, we also have to build strong relationships between our people, and especially between young people like you and young people in other ASEAN countries Nhưng phủ doanh nghiệp phần toán Nếu muốn vượt qua tất thách thức đó, phải xây dựng mối quan hệ bền chặt người dân nước, đặc biệt người trẻ bạn người trẻ tuổi nước ASEAN khác Keep in mind that here in Vietnam, two-thirds of you were born after 1975 As I often say to young Americans back home, your generation can look at the world with fresh eyes, without some of the old notions, the old habits of a previous generation And that gives you the perspective and the power not just to help to grow Vietnam, but also to help shape the world Hãy nhớ Việt Nam 2/3 số bạn sinh sau năm 1975 Như tơi thường nói với người trẻ Mỹ, hệ bạn nhìn giới với đơi mắt tươi mới, khơng có định kiến hay thói quen của hệ trước Và điều mang lại cho bạn tầm nhìn sức mạnh mà khơng giúp phát triển Việt Nam, mà cịn giúp định hình giới Thanks to technology and social media, you’re the most connected generation in history I see it in my daughters, who are always on the phone, and they have to teach me how to use the phone More than 30 million people in Vietnam one-third of the population are on Facebook just on Facebook You’re posting selfies I know I was in the gym this morning, people were trying to take selfies You're streaming the latest Son Tung MTP hit But you're also exchanging ideas and learning from each other Nhờ có cơng nghệ phương tiện truyền thơng xã hội, bạn hệ có tính kết nối cao lịch sử Tơi nhìn thấy điều đứa gái tơi, người suốt ngày sử dụng điện thoại, chúng phải dạy cách sử dụng điện thoại Hơn 30 triệu người Việt Nam - phần ba dân số - sử dụng Facebook, tính riêng Facebook thơi Các bạn đăng ảnh selfie - biết Sáng phịng tập thể dục, tơi thấy nhiều người chụp selfie Các bạn cịn nghe đình đám Sơn Tùng MTP Song bạn dùng mạng xã hội để trao đổi ý kiến học hỏi lẫn And so this gives you tremendous power And we need your passion and energy and talents to tackle some of our biggest global challenges whether it's reducing poverty, to advancing equality for women and girls, to fighting climate change Như vậy, điều mang lại cho bạn sức mạnh to lớn Và cần niềm đam mê, lượng tài bạn để chiến thắng thách thức toàn cầu lớn – dù giảm nghèo, thúc đẩy bình đẳng giới, hay chống biến đổi khí hậu Now, even in this digital age, as Tu pointed out, change doesn’t happen overnight It requires that you stay active and involved over the long term And it requires you to develop some practical tools Bây giờ, dù thời đại số, Tú ra, thay đổi không xảy sớm chiều Nó địi hỏi bạn phải ln hành động theo đuổi thời gian dài Và địi hỏi bạn phải phát triển số công cụ thiết Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn And that’s why, three years ago, I launched the Young Southeast Asian Leaders Initiative or YSEALI And the goal is to empower young people like you with the skills and the resources, and the networks that you need to turn your ideas into action thực Và lý sao, năm trước, đưa Sáng kiến Thủ lĩnh trẻ Đơng Nam Á – cịn gọi YSEALI Và mục tiêu để trang bị cho người trẻ bạn kỹ năng, nguồn lực, mạng lưới mà bạn cần để biến ý tưởng thành hành động Since we started this, the YSEALI Network has grown to more than 67,000 members across all 10 ASEAN countries including over 13,000 here in Vietnam alone And we’ve welcomed more than 350 YSEALI Fellows to the United States including some of you - with more than 200 coming in the next six months Kể từ sáng lập, mạng lưới YSEALI phát triển lên tới 67.000 thành viên khắp 10 nước ASEAN riêng Việt Nam 13.000 người Và chúng tơi đón 350 thành viên YSEALI đến Mỹ, gồm vài người đây, có 200 thành viên tới Mỹ thời gian tháng tới So a lot of what we in YSEALI is rooted in the power and importance of education That’s why nearly 19,000 Vietnamese students studying in the United States right now are helping to bring back the kinds of skills and talents that Vietnam will need to continue to grow and develop It’s why, on this visit, we announced a new partnership between American universities like Arizona State and Vietnamese universities to boost training in science, technology, engineering, mathematics and medicine It’s why we announced that, for the first time, the Peace Corps will be coming to Vietnam, with a focus on teaching English Rất nhiều số làm YSEALI bắt nguồn từ sức mạnh tầm quan trọng giáo dục Đó lý gần 19.000 sinh viên Việt Nam du học Hoa Kỳ giúp mang lại kỹ trí tuệ mà Việt Nam cần để tiếp tục tăng trưởng phát triển Đó lý sao, chuyến thăm này, công bố hợp tác trường đại học Mỹ Đại học Bang Arizona trường đại học Việt Nam để tăng cường đào tạo khoa học, công nghệ, kỹ thuật, tốn học y học Đó lý công bố rằng, lần đầu tiên, Đồn Hịa bình đến với Việt Nam, với nhiệm vụ tập trung vào việc giảng dạy tiếng Anh And it’s why we announced that we’re moving ahead this fall with Fulbright University Vietnam, right here in Ho Chi Minh City the country’s first nonprofit, independent university And the goal is to make sure that Vietnamese students, no matter what their background, has access to a world-class education that’s rooted in Vietnam’s rich culture and fueled by the free exchange of ideas Và lý công bố thành lập Đại học Fulbright Việt Nam vào mùa thu năm nay, thành phố Hồ Chí Minh - trường đại học độc lập phi lợi nhuận nước Và mục tiêu làm cho sinh viên Việt Nam, khơng kể xuất phát điểm, tiếp cận với giáo dục đẳng cấp giới, nảy mầm văn hóa giàu sắc Việt Nam thúc đẩy tự trao đổi ý tưởng And I want to thank former Senator Bob Kerrey, Và muốn cảm ơn cựu Thượng nghị sĩ Bob Kerrey, who is here, who’s been one of the key people to người có mặt đây, người help lead this effort Thank you very much, Bob quan trọng việc thực nỗ lực Cảm ơn anh nhiều, Bob So all these efforts reflect our belief in you in your ability to keep moving Vietnam forward And there are some incredible young people who are here who are great examples of the incredible talent and drive of young people in Vietnam today For example, I see Vietnam’s promise in Ngan Dang Where’s Ngan? Somewhere There you are right there Vì vậy, tất nỗ lực phản ánh niềm tin bạn, khả bạn việc thúc đẩy đất nước Việt Nam lên Hơm có số người Việt trẻ phi thường ví dụ tuyệt vời tài động lực phi thường giới trẻ Việt Nam ngày Chẳng hạn như, nhìn thấy triển vọng đất nước bạn Ngân Đặng Ngân đâu nhỉ? Kia rồi! Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn So I had a chance to meet Ngan when I welcomed our YSEALI Fellows to the White House She started as a volunteer she started a volunteer group to work with street children and orphans, and people with physical disabilities right here in Ho Chi Minh City So far, they’ve recruited some 450 volunteers, delivered over 7,000 hours of mentoring, built five libraries in two cities And that's just one example of the incredible work that's being done by young people right here in Vietnam We're very proud of you Thank you Tơi có dịp gặp Ngân tơi chào đón thành viên YSEALI Nhà Trắng Cô bắt đầu với vai trị tình nguyện viên - khởi xướng nhóm tình nguyện viên làm việc với trẻ em đường phố trẻ em mồ côi người khuyết tật thành phố Hồ Chí Minh Cho đến nay, họ tuyển khoảng 450 tình nguyện viên, thực 7.000 hỗ trợ, xây dựng thư viện thành phố Và ví dụ cơng việc tuyệt vời thực người trẻ tuổi tại Việt Nam Chúng tự hào bạn Cám ơn A couple other people I want to point out We've got Loc Le Xuan Where’s Loc? There he is right there So Loc teaches at Ho Chi Minh City Vietnam National University He’s a researcher at the Pasteur Institute His dream is to go back to his hometown and open a medical center so he can deliver quality, affordable health care He also helped start Give2Give, which works with YSEALI members across ASEAN to improve their skills and build stronger networks So we're very excited about the work that you're doing, Loc Thank you so much Có vài người khác mà tơi muốn đề cập Chúng ta có bạn Lê Xuân Lộc Lộc đâu nhỉ? Kia, anh Lộc giảng dạy Đại học Quốc gia TP HCM Anh nhà nghiên cứu Viện Pasteur Ước mơ anh trở lại quê nhà mở trung tâm y tế để cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe chất lượng cao giá phải Anh giúp thành lập chương trình Give2Give – chương trình làm việc với thành viên YSEALI ASEAN để nâng cao kỹ họ xây dựng mạng lưới lớn mạnh Chúng vui mừng việc bạn làm, Lộc Cảm ơn bạn nhiều I'm going to close with one more story just to give you an example of the incredible work that's being done by young people Elizabeth Phu is here, I think, and was born here In the aftermath of the war, Liz and her family became refugees Liz was barely four years old They packed themselves into a boat; they began a dangerous journey Pirates ransacked their boat But they made it to a refugee camp in Malaysia and, eventually, in 1979, to America With just $20 in their pocket, Liz’s parents started to build a new life in California They taught their children about the importance of education And after years of studying and hard work, Liz a proud Vietnamese-American ended up becoming one of my top advisors on Asia in the White House And we've relied on her for all kinds of incredible policy work that we've done over the last several years Tôi chốt lại với câu chuyện bạn thấy ví dụ việc phi thường thực người trẻ tuổi Hôm có Elizabeth Phú, người sinh Do hậu chiến tranh, Liz gia đình trở thành người tị nạn –lúc Liz gần bốn tuổi Họ phải chen chúc thuyền bắt đầu hành trình nguy hiểm Những tên cướp biển lục soát thuyền họ Nhưng họ gắng đến trại tị nạn Malaysia cuối cùng, vào năm 1979, đến nước Mỹ Chỉ với 20 đô-la túi, cha mẹ Liz bắt đầu xây dựng sống California Họ dạy tầm quan trọng giáo dục Và sau nhiều năm học tập làm việc chăm chỉ, Liz - người Mỹ gốc Việt đầy tự hào - cuối trở thành cố vấn hàng đầu châu Á Nhà Trắng Và trông cậy vào cô tất công việc sách tuyệt vời mà chúng tơi thực vài năm qua So Tu, Ngan, Loc, Liz, so many of you you're already showing that you can change the world to reflect our best values You’re showing that with determination and commitment, and optimism and hard work, anything is possible And that's why I'm Vì vậy, Tú, Ngân, Lộc, Liz, nhiều người số bạn – cho thấy bạn thay đổi giới để thể giá trị tốt Các bạn cho thấy với lòng tâm, cam kết, lạc quan lao động chăm chỉ, khơng có điều Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn so hopeful about the future between the United States and Vietnam, that our relationship will continue to grow deeper and stronger But I'm also optimistic that you're going to be able to change the region and the world in so many positive ways khơng thể Và lý hy vọng tương lai Hoa Kỳ Việt Nam, quan hệ tiếp tục phát triển sâu mạnh mẽ Và lạc quan bạn mang đến thay đổi tích cực khu vực giới So as the great Trần Lập sang, “the path to glory days is getting closer.” So cam on Như Trần Lập – nghệ sĩ tuyệt vời hát, "đường đến ngày vinh quang khơng cịn xa." Vì vậy, xin cảm ơn So with that, now is the time for me to start taking some questions I don't know if you’ve been briefed, but we have microphones in the audience I'm going to just call on people and I'm going to go boy, girl, boy, girl, so it's fair If you can keep your questions relatively short, so that we can get as many questions as possible And introduce yourself before you ask the question so we know who you are Okay? I'm going to start right here We've got a microphone coming Với ý đó, tơi bắt đầu trả lời số câu hỏi bạn Không biết bạn biết chưa, có micro cho khán giả Tơi gọi người có câu hỏi để đảm bảo công gọi theo thứ tự nam – nữ - nam – nữ Nếu bạn nên trình bày câu hỏi cách ngắn gọn để có nhiều câu hỏi tốt Và giới thiệu trước bạn đặt câu hỏi để biết bạn Được chứ? Tôi bắt đầu với bạn trẻ Mic mang đến Q Good morning, Mr President I'm from Ho Chi Minh City And we are 100 percent Vietnameseowned company that produce high-end plastic products and components in the supporting industries And today it is our honor to meet with the President, and we have an ambition to request for your help and that is we would like to be given opportunities to approach the leading enterprises in the United States, especially in the sector of consumer electronics, automotive, and airline industries, and other plastic-related products for supporting industries And so, under your help, we could be able to join and be the supplier in the direct supply chain And we are committed to share the values of integrity and accountability Thank you, Mr President Q: Chào buổi sáng, thưa ngài Tổng thống Tơi đến từ thành phố Hồ Chí Minh Chúng công ty 100% thuộc sở hữu người Việt sản xuất sản phẩm phụ tùng nhựa cao cấp ngành công nghiệp phụ trợ Và ngày hôm vinh dự gặp ngài Tổng thống, mạnh dạn yêu cầu giúp đỡ từ ngài Đó muốn tạo hội để tiếp cận doanh nghiệp hàng đầu Hoa Kỳ, đặc biệt lĩnh vực điện tử tiêu dùng, ô tô, ngành công nghiệp hàng không, sản phẩm liên quan đến sản phẩm nhựa dành cho ngành công nghiệp phụ trợ Và vậy, với giúp đỡ ngài, chúng tơi tham gia nhà cung cấp chuỗi cung ứng trực tiếp Và cam kết chia sẻ giá trị toàn vẹn trách nhiệm Xin cảm ơn ngài Tổng thống PRESIDENT OBAMA: Well, thank you so much As you know, one of the things that we're really emphasizing is entrepreneurship the idea of people starting their own businesses, selling goods across borders, creating jobs, creating great products and services And yesterday I had a chance to meet with a number of young Vietnamese entrepreneurs who are already starting to create digital platforms to sell goods not just in Vietnam but also overseas Tổng thống Obama: Vâng, cảm ơn bạn nhiều Như bạn biết, điều thực nhấn mạnh tinh thần doanh nhân - ý tưởng người mở công ty riêng họ, bán hàng xuyên biên giới quốc gia, tạo công ăn việc làm, tạo sản phẩm dịch vụ tuyệt vời Và ngày hơm qua tơi có hội gặp gỡ với số nhà doanh nghiệp trẻ Việt Nam, người bắt đầu tạo tảng kỹ thuật số phục vụ việc bán hàng khơng Việt Nam mà nước ngồi This is one of the reasons why we're pushing very Đây lý tích cực hard for the Trans-Pacific Partnership TPP đẩy mạnh hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương Because what that does is it reduces the barriers TPP Bởi mà mang lại giảm rào cản Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn between countries for selling their goods and services It gives opportunities not just to big companies but also to small companies to enter into the global supply chain It raises labor standards and environmental standards so that all countries are working on a level playing field And if we can get that done and the goal is, I think, to try to complete TPP before the end of this year -then that will open up a lot of opportunities, and create great confidence among investors here in Vietnam and U.S companies who are interested in working with young people like you who may have a great idea quốc gia để trao đổi hàng hóa dịch vụ Nó tạo hội khơng cho cơng ty lớn mà cịn cho công ty nhỏ để tham gia vào chuỗi cung ứng tồn cầu Nó nâng cao tiêu chuẩn lao động tiêu chuẩn môi trường để tất nước làm việc sân chơi bình đẳng Và làm điều mục tiêu là, cho rằng, cố gắng hoàn thành TPP trước kết thúc năm - sau mở nhiều hội, tạo tự tin lớn nhà đầu tư Việt Nam công ty Mỹ, có cơng ty quan tâm đến việc hợp tác với người trẻ bạn, người có ý tưởng kinh doanh tuyệt vời Now, my general rule in all this is not to actually broker deals and sign contracts That's somebody else's job My job is to make sure that we have the kinds of rules in place that make it easier for businesses to get to know each other, to meet And one of the things that we're doing with the Vietnamese government is constantly looking for opportunities for trade missions, for businesses to come and learn about what's going on Qui tắc chung tất điều mục đích thực khơng phải để mơi giới ký kết hợp đồng Đó cơng việc người khác Công việc đảm bảo có đầy đủ qui định để dễ dàng cho doanh nghiệp gặp gỡ tìm hiểu Và điều mà chúng tơi hợp tác với phủ Việt Nam khơng ngừng tìm kiếm hội cho sứ mệnh thương mại, để doanh nghiệp đến tìm hiểu diễn And so what we'll is we'll make sure that, through the consulate or through the embassy, if and when we have U.S businesses who are coming here to Vietnam and are interested in meeting young entrepreneurs, that you'll have an opportunity potentially to present your ideas and see if you can make a deal Vì vậy, chúng tơi làm đảm bảo rằng, thông qua lãnh quán qua đại sứ quán, có doanh nghiệp Mỹ đến Việt Nam, quan tâm tới việc gặp gỡ doanh nghiệp trẻ, bạn có hội trình bày ý tưởng mình, xem liệu có ký kết khơng All right? Good luck Được chứ? Chúc may mắn All right, it's a gentleman's turn All right, this guy He looks very happy right here Được rồi, đến lượt quý ông Được rồi, mời anh chàng Anh ta trông hạnh phúc - Q Hello, sir I'm a student in Vietnam National University I have two questions for you The first one is that you are a very great leader, and we are young leaders Do you have any advice that how can we be great like you? Xin chào ngài Tôi sinh viên trường Đại học Quốc gia Việt Nam Tơi có hai câu hỏi cho ngài Đầu tiên ngài nhà lãnh đạo tuyệt vời, chúng tơi nhà lãnh đạo trẻ Ngài có lời khun cho chúng tơi để trở nên tuyệt vời ngài không? PRESIDENT OBAMA: Oh, wow Now, what's the Tổng thống Obama: Ồ Thế câu hỏi thứ hai? second question? Q And the second question is, we are young leaders Do you have any suggestion that how can we have to strengthen the relationship between Vietnam and America? Q: Và câu hỏi thứ hai là, chúng tơi nhà lãnh đạo trẻ Ngài có gợi ý để tăng cường mối quan hệ Việt Nam Mỹ không? Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn PRESIDENT OBAMA: First of all, let me tell you, that when I was your age, I was not as wellorganized and well-educated and sophisticated as all of you When I was young, I fooled around a lot I didn’t always take my studies very seriously And I was more interested in basketball and girls And I wasn’t always that serious So you're already way ahead of me You're doing good Tổng thống Obama: Trước hết, để tơi nói với bạn tuổi bạn, khơng chỉnh tề, có học thức sành điệu tất bạn đâu Khi tơi cịn trẻ, ham chơi Không phải lúc học tập nghiêm túc Tôi quan tâm nhiều tới bóng rổ - bạn gái Và khơng phải lúc tơi nghiêm túc Vì vậy, bạn trước Bạn làm tốt Whenever I meet with young people and they ask me this question, my most important advice is to find something that you care deeply about, find something that excites you, and put all your energy and effort into it because the path for everybody is different Some people are very passionate about education Some people are very passionate about medicine Some people are passionate about business Bất gặp gỡ người trẻ tuổi họ hỏi câu hỏi này, lời khuyên quan trọng tơi tìm mà bạn thực quan tâm, tìm làm bạn phấn khích, dành tất lượng nỗ lực bạn cho - đường người khác Có người đam mê giáo dục Người khác lại đam mê y học Một số người có đam mê kinh doanh And so there's no one path to ending up being a leader People sometimes think that to be a leader you have to be a great you have to make great speeches, or you have to be in politics But there are a lot of ways to lead Some of the greatest leaders are people who are behind the scenes So, for example, in the United States, during the Civil Rights Movement that helped to create opportunities for people like me because at the time, African Americans couldn’t fully participate in society everybody here has heard of Martin Luther King, but there were all these young organizers, your age people like Bob Moses and John Lewis, and others who were helping go into poor communities and registering voters, and getting them active and getting them involved And they were enormous leaders, amazing leaders -even though they never made big speeches in front of big crowds Do đó, khơng có đường để trở thành nhà lãnh đạo Đôi người ta nghĩ để trở thành nhà lãnh đạo, bạn phải người vĩ đại bạn phải có phát biểu tuyệt vời, bạn phải làm trị Nhưng có nhiều cách để lãnh đạo Một số nhà lãnh đạo vĩ đại người đứng đằng sau hậu trường Ví dụ, Hoa Kỳ, Phong trào Dân quyền – phong trào giúp tạo hội cho người tơi thời điểm đó, người Mỹ gốc Phi khơng quyền tham gia đầy đủ xã hội - tất người nghe nói Martin Luther King, cịn có nhà tổ chức trẻ tuổi tầm tuổi bạn - người Bob Moses John Lewis, người khác, giúp vào cộng đồng nghèo giúp cử tri đăng ký, vận động họ tích cực tham gia bầu cử Và họ nhà lãnh đạo lớn, nhà lãnh đạo tuyệt vời, họ không thực phát biểu lớn trước đám đông lớn But you have to feel passionate about something And one of the things that I always tell young people is, don’t worry so much about what you want to be; worry more about what you want to And what I mean by that is, if you are passionate about your work, then naturally over time you are going to rise and people will admire and respect what you've done But if all you're thinking about is, I want to be a member of the National Assembly, or I want to be very rich, or I want to be this or I want to be that, then you pay less attention to the actual work in front of you Nhưng bạn phải cảm thấy đam mê Và điều mà tơi ln nói với người trẻ tuổi là, đừng lo lắng nhiều bạn muốn trở thành; quan tâm nhiều bạn muốn làm Ý là, bạn đam mê với cơng việc mình, theo thời gian bạn vượt lên, người ngưỡng mộ tơn trọng bạn làm Nhưng tất bạn suy nghĩ là, muốn trở thành đại biểu Quốc hội, hay muốn trở nên giàu có, tơi muốn trở thành nọ, bạn để ý đến cơng việc thực tế trước mắt Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn And most of the people I meet who are very successful, in any field, are people who just love their work So Bill Gates, who started Microsoft, he didn’t start off thinking, I want to be a multibillionaire He started off thinking, I really like computers and I want to find out how I can create really neat software Và hầu hết người thành công mà gặp, lĩnh vực người đơn giản họ u cơng việc Ví dụ như, Bill Gates, người sáng lập Microsoft, ông không khởi nghiệp với suy nghĩ: muốn trở thành tỷ phú Ông khởi nghiệp với suy nghĩ là: tơi thực thích máy tính tơi muốn tìm hiểu làm tơi tạo phần mềm thực hiệu I didn’t start off thinking I wanted to be President of the United States When I finally stopped fooling around and I wanted to get serious, what I decided was that I wanted to help people in low-income communities, poor people, have opportunity And so I went to work in poor neighborhoods in Chicago And because I was interested in the work, I started asking questions: Okay, how can I get more education dollars for these communities? How can I get better housing built in these communities? And that's when I became more aware of how politics worked And I started asking questions about how could I have more influence and how could I build organizations that could potentially deliver the things that I was interested in And that's what led me into politics But I didn’t start off saying I want to be President I started off saying I wanted to help these people Tôi không bắt đầu với suy nghĩ muốn trở thành Tổng thống Hoa Kỳ Thời điểm cuối định không chơi bời mà bắt đầu làm việc nghiêm túc, điều định muốn giúp đỡ người cộng đồng có thu nhập thấp, người nghèo có hội Và tơi làm việc cộng đồng nghèo Chicago Và tơi quan tâm đến cơng việc đó, tơi bắt đầu đặt câu hỏi: Được rồi, làm để tơi tạo thêm tiền cho giáo dục cho cộng đồng này? Làm để có nhà cửa tốt xây dựng cộng đồng này? Và tơi nhận thức rõ cách thức hoạt động trị Và bắt đầu đặt hỏi làm tơi có có ảnh hưởng nhiều làm tơi xây dựng tổ chức có tiềm thực điều mà tơi muốn Và đưa tơi đến với trị Nhưng tơi khơng bắt đầu suy nghĩ, muốn trở thành tổng thống, nghĩ là, muốn giúp đỡ người So that's my most important advice Decide what it is that you care about deeply, and then put everything you have into doing that If you're interested in social media and you want to start a company, then focus on that And if you're interested in health care for people in villages around Vietnam, focus on that And if you get good at that, naturally you’ll end up being a leader and you’ll have opportunities to great things in the future Vậy lời khuyên quan trọng tơi Quyết định xem vấn đề bạn thực quan tâm, sau đặt tất thứ bạn có vào điều Nếu bạn quan tâm đến truyền thông xã hội bạn muốn mở cơng ty tập trung vào điều Nếu bạn quan tâm đến chăm sóc sức khỏe cho người dân làng khắp Việt Nam, tập trung vào điều Và bạn làm tốt, cuối bạn trở thành nhà lãnh đạo bạn có hội để làm điều tuyệt vời tương lai All right? Good Okay, it's a young lady’s turn There you go, since you got such a when you’ve got the paddy hat with the “Thank you, Obama” -That was good organizing So go ahead She came prepared Được chứ? Tốt Được rồi, đến lượt quý cô Đây rồi, bạn đội nón với dịng chữ "Cảm ơn ngài, Obama" Chuẩn bị tốt Bạn hỏi Cô chuẩn bị kỹ Q I am So thank you very much, President, for your very inspiring speeches I'm from an organization called Save Son Doong So yesterday I literally burst into tears when you mentioned Cảm ơn ông nhiều, ngài Tổng thống, phát biểu nhiều cảm hứng ngài Tôi đến từ tổ chức tên Gìn giữ Sơn Đng Và hơm qua tơi bật khóc ơng đề cập đến việc bảo tồn hang động cho Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn preserving the cave for our children, our grandchildren That is something that we have been trying to for the past few years So my question for you is that, because Son Doong does not just belong to Vietnam, it is a world heritage, how would you, an American leader, a global citizen, preserve it? And you also mentioned that you would like to get back to Vietnam If you have a chance to visit Son Doong, would you like to it on foot by trekking, or would you take a cable car? Fortunately, there’s one And also I have a gift hệ cháu Đó điều mà cố gắng thực năm vừa qua Vì vậy, câu hỏi tơi là, Sơn Đng khơng thuộc Việt Nam, di sản giới, làm để ngài, nhà lãnh đạo Mỹ, công dân tồn cầu, bảo vệ nó? Và ngài nói ngài muốn trở lại Việt Nam Nếu ngài có hội đến thăm Sơn Đng, ngài có muốn thám hiểm đơi chân hay cáp treo? May có cáp treo Và tơi có q PRESIDENT OBAMA: Well, you’ve got a shirt for Tổng thống Obama: Ồ, bạn có áo cho me Q It would be my honor if you accept this gift Q:Tôi vinh dự ngài nhận quà PRESIDENT OBAMA: Well, that's a beautiful shirt Well, first of all, I definitely want to go visit the next time I come And I'm a pretty healthy guy, so I can go on foot How long is it? Tổng thống Obama: Vâng, áo đẹp Vâng, trước hết, chắn muốn thăm lần sau đến Và tơi khỏe mạnh, tơi Chuyến kéo dài bao lâu? Q Q: Bảy ngày Seven days PRESIDENT OBAMA: Seven days Okay, I'm Tổng thống Obama: Bảy ngày Được Tơi làm good I can that Are there places to get Có qn ăn để tơi ăn dọc đường không, hay something to eat along the way, or I have to phải tự mang theo đồ ăn? À không, để tự mang carry my own food? Well, no, I'll carry it myself Well, look, I think the possible designation of a world heritage site is a complex process It would involve I think working with the government of Vietnam, with existing organizations that designate world heritage sites We'll be happy to work with your organization, with the Vietnamese government and others about the possibilities of doing that Vâng, nghĩ việc công nhận di sản giới trình phức tạp Tơi nghĩ liên quan đến việc làm việc với phủ Việt Nam, với tổ chức có chức cơng nhận di sản giới Chúng vui làm việc với tổ chức bạn, với phủ Việt Nam bên liên quan khác khả làm điều But I think that one of the great things about your generation is, is that you're already much more conscious about the environment than my generation was or previous generations were And that's really important not only to preserve beautiful sites in our countries, but also because economic development and the well-being and the health of your people and everyone around the world is going to depend on how we deal with some of these environmental issues Nhưng thực nghĩ điều tuyệt vời hệ bạn việc bạn có ý thức nhiều môi trường so với hệ hệ trước Và điều thực quan trọng không để bảo tồn địa danh đẹp đất nước chúng ta, mà cịn phát triển kinh tế thịnh vượng,vì sức khỏe tất người giới phụ thuộc vào cách giải số vấn đề môi trường Now, to some degree, this is not fair, I think it's Ở mức độ đó, điều không công bằng, important to note, because if you think about nghĩ điều quan trọng, nhìn lại Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Western industrial development, before we knew anything about climate change, they used enormous amounts of carbon energy, and we in the United States have a huge carbon footprint and for 100 years, or 150 years, were helping to warm the planet So it's not entirely fair, then, to say to countries that are developing now, well, you have to stop because of climate change phát triển công nghiệp phương Tây, trước biết đến biến đổi khí hậu, họ sử dụng lượng lớn lượng carbon, Hoa Kỳ để lại hậu lượng carbon khổng lồ, khoảng thời gian 100 năm, 150 năm, góp phần làm trái đất nóng lên Vì vậy, khơng hồn tồn cơng nói với nước phát triển bạn phải dừng lại lý biến đổi khí hậu But the problem is, is that if a country like Vietnam, or China, or India took the same development path that the West did, we're all going to be under water, because the climate is going to warm up so quickly and the climate patterns are going to change, that, in fact, the terrible consequences could actually impede development rather than advance development Nhưng vấn đề là, quốc gia Việt Nam, Trung Quốc, hay Ấn Độ theo đường phát triển tương tự nước phương Tây làm, tất chìm nước, khí hậu ấm lên nhanh chóng kiểu khí hậu thay đổi, thực tế hậu khủng khiếp cản trở phát triển thay thúc đẩy trình phát triển That’s why we had this agreement in Paris to have all countries join together to deal with climate change And what it says is, is that each country at different stages of development have different obligations The United States, we have to more Countries like China that are large have to more But everybody has to something And we all have an obligation then also to help developing countries find new paths for energy and development that are environmentally friendly, developing clean energy strategies that can leapfrog over the old, dirty industries and immediately go to the clean industries Đó lý đạt thỏa thuận Paris với tất nước tham gia đối phó với biến đổi khí hậu Nội dung thỏa thuận nước giai đoạn phát triển khác có nghĩa vụ khác Nước Mỹ phải làm nhiều Các quốc gia lớn Trung Quốc phải làm nhiều Nhưng tất quốc gia phải làm điều Và tất có nghĩa vụ giúp đỡ nước phát triển tìm giải pháp vấn đề lượng phát triển mà thân thiện với môi trường, phát triển chiến lược lượng để nhảy cóc qua ngành cơng nghiệp cũ, ô nhiễm tiếp cận với ngành công nghiệp Now, the good news is I think that can happen Because if you think about everybody here has a cellphone, right? Everybody has a smartphone? Yes, you Of course, you Well, in many countries like Vietnam, you didn’t start off with a lot of phone towers and digging and laying telephone lines under the ground You leapfrogged the old technologies and immediately went to a cellular technology and a wireless technology Well, the same thing that we're doing with communications, that's what we need to with energy Tin vui tơi nghĩ điều trở thành thực Bởi vì, bạn nghĩ việc - tất người có điện thoại di động, phải khơng? Mọi người có điện thoại thơng minh khơng? Có, tất nhiên Ở nhiều quốc gia Việt Nam, bạn không bắt đầu với nhiều tháp điện thoại việc đào lắp đặt đường dây điện thoại mặt đất Các bạn nhảy vọt qua công nghệ cũ đến công nghệ di động công nghệ không dây Tương tự làm với ngành thơng tin liên lạc, cần phải làm với ngành lượng And so, instead of going through the same energy usage in developing and providing electricity and power, we need to start immediately finding cleaner energy sources, which can create jobs and businesses and opportunities all throughout this region And I'm very excited about the possibilities Và vậy, thay phải trải qua trình tương tự việc sử dụng lượng phát triển cung cấp điện lượng, cần phải bắt đầu tìm kiếm nguồn lượng hơn, điều tạo công ăn việc làm, hội cho doanh nghiệp hội cho tồn khu vực Và tơi phấn khích khả Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn of doing that thực điều So we have to think about beautiful areas that need to be preserved But we also have to recognize that no matter how well we preserve one or two areas in each country, if the overall climate patterns change radically, then we're all going to be in a really difficult situation And you're already starting to see the effects of climate change here in Vietnam I think this country is going to be one of the most affected And in someplace like the Mekong Delta, you have drought on the one hand, but you also have saline intrusion on the other hand And that could have a huge impact on Vietnam’s ability to feed its people, on fishermen, on farmers And it could be a really, really big problem if we don't something about it So it's going to be up to you to start, and I'm going to want to partner with you to make that happen Vì vậy, phải suy nghĩ khu vực thiên nhiên tươi đẹp cần bảo tồn Nhưng phải nhận rằng,cho dù gìn giữ tốt hai khu vực quốc gia, mà kiểu khí hậu có biến chuyển lớn, tất bị đặt vào tình thực khó khăn Các bạn bắt đầu nhìn thấy tác động biến đổi khí hậu Việt Nam Tơi nghĩ đất nước nước chịu ảnh hưởng nặng nề Chẳng hạn số nơi đồng sông Cửu Long, mặt bị hạn hán, mặt khác phải hứng chịu tượng xâm nhập mặn Điều có tác động lớn lên khả cung cấp lương thực Việt Nam cho người dân mình, tác động lên ngư dân, nơng dân Và vấn đề rất lớn khơng làm để đối phó với Vì vậy, việc phụ thuộc vào bạn để bắt đầu, tơi muốn hợp tác với bạn để biến điều thành thực Thanks for the tee-shirt also Cũng xin cảm ơn bạn áo All right, so let’s see You got flags and everything Được rồi, xem Các bạn có cờ thứ Xin Gentleman right here mời bạn nam ngồi Q Good morning, President Obama I'm from Study Abroad, which brings American students to come to Vietnam to learn My question is that, as you said earlier, YSEALI initiative and I know that you want to leave the White House very soon, but I'm wondering, when you leave you come up any plans to handle for the next President to maintain this very good idea? Thanks Q: Xin chào Tổng thống Obama Tơi đến từ chương trình Study Abroad -chương trình có nhiệm vụ đưa sinh viên Mỹ đến Việt Nam để tìm hiểu Câu hỏi tơi là, ơng nói trước đó, sáng kiến YSEALI - biết ông muốn rời khỏi Nhà Trắng sớm, băn khoăn rằng, nhiệm kỳ kết thúc, ơng có kế hoạch cho Tổng thống để trì ý tưởng tốt không? Xin cảm ơn PRESIDENT OBAMA: Well, it's a great question This is something that we're already planning Our expectation is, is that the next President will want to continue the incredible work that we've done with the YSEALI It's not just, by the way, young people in Southeast Asia that we're doing this with We have a Young Africa Leaders program that involves young people from 50 countries in SubSaharan Africa We have a Latin American version that brings young people together And at some point, we're going to bring key leaders from each of these areas so that they can start learning from each other Vâng, câu hỏi hay Đây điều mà lên kế hoạch Kỳ vọng Tổng thống muốn tiếp tục công việc tuyệt vời mà chúng tơi thực với YSEALI Tiện nói để bạn biết khơng có người trẻ tuổi Đông Nam Á mà làm việc Chúng tơi có chương trình lãnh đạo trẻ châu Phi với tham gia người trẻ tuổi từ 50 quốc gia khu vực tiểu vùng Sahara châu Phi Chúng tơi có phiên tương tự Mỹ Latinh tập hợp người trẻ lại với Và đến lúc đó, chúng tơi tập hợp nhà lãnh đạo trẻ chủ chốt khu vực để họ bắt đầu học hỏi lẫn And our hope is, is that the State Department will Hy vọng là, Bộ Ngoại giao Mỹ tiếp tục Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn continue this program But one of the things -people always ask me, what am I going to after I leave the presidency Because I'm so relatively young not compared to you, but compared to other Presidents, I'm pretty young And I don't know everything that I'm going to do, but the one thing I know I will continue to work on is developing young leaders in the United States and around the world So, in addition to my hope that the next President continues the program through the State Department, I'll make sure that through my philanthropy and my own work that we're continuing to bring young people together so that we can start building the kind of talent that knows each other and is networked and is connected, and is learning from each other Because that's what it's going to take for countries in the future to be able to solve these big problems chương trình Nhưng điều mà người ln hỏi tơi tơi làm sau tơi rời cương vị tổng thống Bởi tơi cịn tương đối trẻ - khơng phải so với bạn mà so với Tổng thống khác, trẻ Và tất thứ mà tơi làm gì, tơi biết điều tiếp tục làm tiếp tục phát triển nhà lãnh đạo trẻ Mỹ tồn giới Vì vậy, hy vọng vị Tổng thống tiếp tục chương trình ngày thơng qua Bộ Ngoại giao Mỹ, đảm bảo thông qua hoạt động từ thiện công việc cá nhân mình, chúng tơi tiếp tục đưa người trẻ gặp gỡ để bắt đầu kiến tạo nên nhân tài – người quen biết lẫn nhau, kết nối lẫn học hỏi lẫn Bởi quốc gia cần tương lai để giải vấn đề lớn If you ask me what I'm most excited about in terms of my legacy 20 years from now, I would feel really good if I see 10,000 or 20,000, or 50,000 young leaders who are now taking over governments and businesses and nonprofit organizations, and they now know each other from different countries and they’ve worked together, and they’ve built trust and they’ve built relationships And if I can help facilitate that, that would be something that I'd be very proud of So you can guarantee that I'll continue to work on this Nếu bạn hỏi tơi điều làm tơi phấn khích nghĩ di sản để lại sau khoảng 20 năm nữa, tơi cảm thấy thực hạnh phúc thấy 10.000 hay 20.000, 50.000 nhà lãnh đạo trẻ đứng đầu phủ, doanh nghiệp tổ chức phi lợi nhuận, họ đến từ quốc gia khác quen biết nhau, làm việc họ xây dựng niềm tin tưởng mối quan hệ với Và tơi giúp đỡ tạo điều kiện cho việc này, mà tơi tự hào Vì vậy, bạn tin tiếp tục làm việc All right, yes, right here Oops Is it working? You Đây, bạn Ngay Ồ, Mic dùng chứ? Có might need to use mine (Applause.) Okay, there thể phải dùng mic Được Vừa kịp you go Just in time Q Good morning, President Obama I'm a Q: Xin chàoTổng thống Obama Tôi thành viên YSEALI Academy fellow, presently at the học viện YSEALI, học Đại học Montana University of Montana PRESIDENT OBAMA: Excellent How you like Tổng thống Obama: Tuyệt vời Bạn thấy Montana Montana? nào? Q It's not cold, it is hot Q: Nó khơng lạnh, cịn nóng PRESIDENT OBAMA: Oh, it's very cold You just haven't have you gone through January yet? Tổng thống Obama: Ồ, lạnh Bạn trải qua tháng Montana chưa? Q Q: Mới mùa hè Summer PRESIDENT OBAMA: When did you get there? Tổng thống Obama: Bạn đến nào? Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Q June through August Q: Từ tháng Sáu đến tháng Tám PRESIDENT OBAMA: Yes, it's not cold in June Tổng thống Obama: À, tháng đến tháng khơng and August You just went there at the right time lạnh Bạn đến vào thời điểm Nhưng But it's a beautiful state, isn't it? tiểu bang xinh đẹp, phải không? Q Yes I love it Q:Vâng, tơi u PRESIDENT OBAMA: Yes, it's lovely You have Tổng thống Obama: Vâng, thật tuyệt Ở có gorgeous mountains Have you learned how to núi tuyệt đẹp Bạn học câu cá chưa? fish? Q Q: Rồi Yes PRESIDENT OBAMA: Fly fishing? Tổng thống Obama: Câu cần câu chứ? Q Q: Vâng, tơi cịn chèo thuyền vượt thác Yes I went rafting as well PRESIDENT OBAMA: And rafting also That's great Tổng thống Obama: Cả chèo thuyền Thật tuyệt Q So my topic is about global environmental issues So I'm going to make my professor in Montana happy by asking a question related to climate change and environment So in Mekong region, there are a lot of hydropower dams being are being built on the mainstream of the Mekong And this problem is not easy because we have big countries and small countries related to the hydropower building in the area So you have any suggestions for all the governments of the Mekong region to get together and suspend in the interests, for the economic and environmental interests? Q: Chủ đề vấn đề mơi trường tồn cầu Vì vậy, tơi khiến cho giáo sư Montana hạnh phúc cách hỏi câu hỏi liên quan đến biến đổi khí hậu mơi trường Trong khu vực sơng Mekong, có nhiều đập thuỷ điện xây dựng dịng sơng Mekong Và vấn đề khơng dễ dàng có nước lớn nước nhỏ liên quan đến việc xây dựng cơng trình thủy điện khu vực Vì vậy, ngài có gợi ýnào cho tất phủ khu vực sơng Mekong để tạm gác lợi ích cá nhân sang bên lợi ích kinh tế môi trường hay không? And just one more question This is like a very tactical job interview Where you find yourself in five years? Because I think it is a very interesting period when Malia probably graduates from Harvard University and you still holding the computer or iPhone 10 And also that's when probably maybe Mr Sanders or Mrs Hillary or maybe Mr Trump finish their president term So where you find yourself and the world in five years? Thank you Và câu hỏi Đây giống vấn xin việc đầy tính chiến thuật Ngài nghĩ đâu, làm năm tới? Bởi tơi nghĩ khoảng thời gian thú vị Malia lúc tốt nghiệp Đại học Harvard cịn ngài dùng máy tính iPhone 10 Và ơng Sanders hay bà Hillary ông Trump kết thúc nhiệm kỳ Tổng thống họ Ngài thấy thân giới năm nữa? Xin cảm ơn ngài PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, on the Mekong Delta, we actually, through ASEAN and the East Asia Summit, created a Mekong Delta working group with all the countries that are impacted And through our State Department and Tổng thống Obama: Vâng, trước hết, khu vực đồng sông Cửu Long, thông qua ASEAN Hội nghị Thượng đỉnh Đơng Á, chúng tơi lập nhóm làm việc vấn đề đồng sông Cửu Long với tất nước chịu ảnh hưởng Và thông qua chương trình Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn various programs, we're working to help them plan and create sustainable development across countries Bộ Ngoại giao chương trình khác chúng tơi, làm việc để giúp họ lập kế hoạch tạo phát triển bền vững tất nước Now, you're right that one of the big challenges is how you deal with water resources and the building of dams and hydropower And that's not a problem that's unique to the Mekong Delta You see this in a lot of parts of the world where big projects get built with unintended consequences, and it has severe effects downstream And the results in some cases have been not great And they have significant environmental degradation because of lack of planning Bạn nói thách thức lớn đặt làm để đối phó với nguồn tài nguyên nước việc xây dựng đập cơng trình thủy điện Đó khơng phải vấn đề riêng đồng sông Cửu Long Bạn thấy điều nhiều nơi giới, nơi dự án lớn xây dựng với hậu ý muốn, có tác động nghiêm trọng khu vực hạ lưu Và kết không tốt số trường hợp Chúng gây suy thối mơi trường nghiêm trọngdo thiếu quy hoạch So what we're going to try to is to continue to work with the affected countries and to provide them with the technical assistance and the evaluations of what needs to happen, what they need to watch out for And hopefully that information is power That information then can be used to negotiate on an international level to try to prevent some projects that might have very bad effects Vì vậy, cố gắng làm tiếp tục làm việc với nước bị ảnh hưởng cung cấp cho họ hỗ trợ kỹ thuật đánh giá thường xuyên cần làm, họ cần phải ý Và hy vọng thông tin sức mạnh Những thơng tin sử dụng để đàm phán cấp độ quốc tế để cố gắng ngăn chặn số dự ánmà có tác động xấu But one of the things that we've seen in ASEAN is when small countries band together as a unit, then their power is magnified That's true on economic issues; that's true on environmental issues; that's true on security issues And we've seen, since I became President, I think a greater willingness of the ASEAN countries to more substantive work It used to be I think ASEAN would meet and everybody was very polite, but you didn’t always have I think as many specific, concrete plans of action And now you're starting to see I think ASEAN being used as a much more effective tool for policymaking, and the environmental area is a critical place where that can happen Nhưng điều thấy ASEAN nước nhỏ liên kết với thành khối quyền lực họ khuếch đại Điều vấn đề kinh tế, vấn đề môi trường; vấn đề an ninh Và thấy, kể từ trở thành Tổng thống, việc quốc gia ASEAN thể sẵn sàng lớn việc thực cơng việc có tầm quan trọng Ngày xưa nghĩ ASEAN tổ chức mà quan chức nước gặp nhau, lịch sự, lúc bạn đạt kế hoạch hành động cụ thể Giờ bạn bắt đầu thấy ASEAN sử dụng công cụ hiệu nhiều cho việc hoạch định sách, môi trường lĩnh vực quan trọng để điều xảy In terms of where I see the world in five years, some of you are going to be doing great things, and I'll be very excited to find out what you're doing I suspect that I'm going to be doing the kinds of work that I've been doing all my life I'll be doing organizing work and involved in public policy issues But I just won't be doing it in a formal way through elected office I'll be like a community organizer, except a little more famous than I used Về việc tơi nhìn nhận giới năm tới, số bạn làm điều tuyệt vời, tơi vui mừng tìm hiểu xem bạn làm Tơi nghĩ làm kiểu công việc mà làm đời Tơi làm cơng tác tổ chức tham gia vào vấn đề sách cơng Chỉ tơi khơng làm việc cách thức thơng qua quan dân cử mà Tôi làm công việc giống người tổ chức cộng đồng, ngoại trừ việc Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn to be tiếng chút so với tơi làm việc trước In terms of American politics, I tend to be positive and optimistic about American politics I think sometimes other countries look at our election system and people think, wow, what a mess But usually we end up doing okay because the American people are good people, and they as I hope you've gotten to know people in Montana -the American people are generous, and they're decent and they're hardworking And sometimes our politics doesn’t express all the goodness of the people But usually, eventually, the voters make good decisions, and democracy works Về trị Mỹ, tơi có xu hướng tích cực lạc quan trị Mỹ Tơi nghĩ đơi nước khác nhìn vào hệ thống bầu cử người nghĩ, ồ, thật mớ hỗn độn Nhưng thường cuối chúng tơi ổn người dân Mỹ người tốt, hy vọng bạn thấy người Montana - người dân Mỹ hào phóng, họ người tốt họ làm việc chăm Đơi trị chúng tơi khơng thể tất tốt đẹp người dân Mỹ, thường thì, cuối cùng, cử tri đưa định đắn, dân chủ hoạt động tốt So I'm optimistic that we'll get through this period And one of the great things about the United States is that even when it makes mistakes, I think it's able to adjust and recognize our mistakes, and then we correct course and take different steps So things are going to be okay, I promise Vì vậy, lạc quan vượt qua giai đoạn Và điều tuyệt vời nước Mỹ chí chúng tơi mắc sai lầm, tơi nghĩ chúng tơi điều chỉnh nhận sai lầm mình, sau sửa chữa thực bước khác Vì vậy, thứ ổn thơi, tơi hứa This guy, he has two hands up and a symbol I don’t know what that means I don’t know, it was interesting, so we'll call on him Maybe he'll explain it Anh chàng giơ bàn tay làm hiệu Tơi khơng biết điều có nghĩa Tơi khơng biết, hay đấy, gọi Có lẽ anh giải thích Q Hello, Mr President I want to say that you're so handsome Câu hỏi: Xin chào, ngài Tổng thống Tơi muốn nói ơng đẹp trai PRESIDENT OBAMA: Oh, okay! Well, you can Tổng thống Obama: Oh, rồi! Vâng, bạn dừng just stop there if you want lại bạn muốn Q Okay I have two questions of me now turn a little bit into business Câu hỏi: Vâng, tơi có hai câu hỏi - nói kinh doanh chút PRESIDENT OBAMA: Business Tổng thống Obama: Kinh doanh Q Yes You told us just find something you deeply care about, and my biggest care about is human resource management or talent management And now – Q: Vâng Ngài nói với chúng tơi cố gắngtìm bạn thực quan tâm sâu sắc, mối quan tâm lớn quản lý nguồn nhân lực hay quản trị nhân tài Và - PRESIDENT OBAMA: Hotel management, did you Tổng thống Obama: Bạn nói quản lý khách sạn à? say? Q Talent management PRESIDENT OBAMA: Talent management Got it Q: Quản trị nhân tài Tổng thống Obama: Quản trị nhân tài Hiểu Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Q Okay, now we are joining AEC and TPP This may not beside opportunities, we have many challenges The more challenge that they have many overseas companies, they want to attract Vietnamese talent And can you give a suggestion? We cannot just base on the patriotism of them to force them to stay in Vietnam They have a chance to seek for their own development So how can Vietnamese firms and Vietnam government can have them stay and contribute to Vietnam? And one more question about entrepreneurship There is more like some company will have lack of human resource because they move from other countries And how can the young entrepreneurs can deal with it? Can you give any suggestion? Thank you Q: Vâng, tham gia AEC TPP Bên cạnh hội, có nhiều thách thức Thách thức nhiều cơng ty nước ngồi muốn thu hút tài Việt Và ngài đưa gợi ý không? Chúng ta dựa vào tinh thần yêu nước họ để buộc họ phải lại Việt Nam Họ có hội để tìm kiếm phát triển riêng Vậy làm để cơng ty Chính phủ Việt Nam giữ họ lại đóng góp cho Việt Nam? Và thêm câu hỏi tinh thần doanh nhân Có nhiều cơng ty thiếu nguồn nhân lực họ chuyển tới từ nước khác Và làm doanh nhân trẻ đối phó với nó? Ngài có gợi ý khơng? Cám ơn PRESIDENT OBAMA: Okay Look, if I understood your question so TPP, you've got these new opportunities Companies are going to be interested in coming into Vietnam as investors or as business partners with existing Vietnamese companies And I think that any good foreign company is going to want to partner with a Vietnamese partner who understands the culture, understands the system They're going to be looking for young talent And if you start a company that helps to identify talent and is then helping those who are doing business here to recruit, I'm sure that that will go very well Tổng thống Obama: Được Nếu tơi hiểu câu hỏi bạn, với TPP bạn có hội Các cơng ty quan tâm đến việc tới làm ăn Việt Nam để đầu tư hợp tác kinh doanh với cơng ty Việt Nam có Và tơi nghĩ cơng ty nước ngồi tốt muốn hợp tác với đối tác Việt Nam mà có am hiểu văn hóa hiểu rõ hệ thống Họ tìm kiếm tài trẻ Và bạn mở công ty giúp tìm kiếm tài bạn giúp đỡ công ty mà kinh doanh việc tuyển dụng, tin tốt This is not an area that I'm an expert on, but one of the things that we're seeing is, through organizations like or companies like LinkedIn I don’t know if you've heard of that based out of Silicon Valley But they've been able to build these digital platforms where people are continually updating their résumés and providing their information And that becomes a powerful tool then for human resource people who are recruiting And it's conceivable that you could something equivalent to that in Vietnam in preparation for the ongoing growth and development of businesses here in Vietnam So that's a great idea Good luck Tơi khơng phải chuyên gia lĩnh vực này, điều thấy là, thông qua tổ chức công ty LinkedIn - liệu bạn nghe nói chưa – cơng ty có trụ sở ngồi Thung lũng Silicon Nhưng họ xây dựng tảng kỹ thuật số, nơi người liên tục cập nhật hồ sơ xin việc cung cấp thông tin Nó trở thành cơng cụ hữu hiệu cho chuyên gia nhân Bạn làm tương tự Việt Nam để chuẩn bị cho tăng trưởng phát triển diễn liên tục doanh nghiệp Việt Nam Vậy thì, ý tưởng tuyệt vời Chúc may mắn In terms of the question on entrepreneurship, I wasn’t clear exactly what your question was Was it that you think talented Vietnamese are going someplace else instead of staying here? Is that right? Về câu hỏi tinh thần doanh nhân, không hiểu rõ câu hỏi bạn Có phải ý bạn nhân tài Việt Nam đến số nơi khác thay lại đây? Có không? Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Q How can Vietnamese firms and government Q: Làm để doanh nghiệp phủ Việt have places to keep, to retain the talent? Nam có nơi làm việc giữ lại nhân tài? PRESIDENT OBAMA: To retain talent Tổng thống Obama: Để giữ nhân tài Q Q: Vâng Yes PRESIDENT OBAMA: So you're worried about a Tổng thống Obama: Bạn lo lắng vấn đề chảy brain-drain where – máu chất xám, nơi… Q Yes, brain-drain, yes Q: Vâng, vấn đề chảy máu chất xám PRESIDENT OBAMA: -where young Vietnamese, they get an education and suddenly they're being recruited to go to Australia, or to go to Singapore, or to go the United States, or China, and then you don’t have enough entrepreneurs here Tổng thống Obama: … nơi mà người Việt trẻ, giáo dục đầy đủ lại tuyển dụng để làm Úc, Singapore, Hoa Kỳ, hay Trung Quốc, sau bạn khơng có đủ doanh nhân Well, look, I think the best way to retain talent in any country is to make sure that talent is rewarded And the way to reward talent is to have strong rule of law; to have a good education system; to have the ability to start a business relatively easily; to make sure that government policies when it comes to taxation or when it comes to building infrastructure, that those policies are good ones, and so that people feel as if, by staying here, this is the best place for them to make it Vâng, nghe này, nghĩ cách tốt để giữ nhân tài nước đảm bảo họ đãi ngộ xứng đáng Và cách để đãi ngộ tài phải có quy tắc pháp luật mạnh mẽ; để có hệ thống giáo dục tốt; để mở cơng ty cách tương đối dễ dàng; để đảm bảo sách phủ sách liên quan tới thuế,hoặc xây dựng hạ tầng, phải sách tốt, để người cảm thấy nơi nơi tốt để làm ăn kinh doanh People usually don’t want to leave their home countries if they feel like they've got opportunity in their home countries Usually, they end up leaving if they feel as if they're stuck in their home countries And so one of the benefits of the TransPacific Partnership is it's going to lead to the government taking a series of legal reforms that I actually think will create a better business environment And it means for young talented people like you, there's no reason to leave because you're going to be in a position to great things here in Vietnam Mọi người thường không muốn rời bỏ quê hương họ họ cảm thấyhọ có hội đất nước Thông thường, họ rời họ cảm thấy bế tắc đất nước Và lợi ích Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương khiến phủ thực loạt cải cách pháp lý mà tin thực tạo môi trường kinh doanh tốt Và người trẻ tuổi tài bạn, có nghĩa chẳng có lý để rời bạn có điều kiện để làm điều tuyệt vời Việt Nam The places that I think lose talent where there’s a lot of corruption so no matter how hard you work, you always have to pay a bribe or you've got to hire somebody's cousin to get a license to something that ends up frustrating people I think people feel frustrated if there's not a good Những nơi mà suy làm thất thoát nhân tài nơi mà tình trạng tham ơ, tham nhũng diễn phổ biến – cho dù bạn có làm việc chăm nào, bạn phải trả khoản hối lộ, bạn phải thuê người em họ để có giấy phép để làm – điều có cuối khiến người bực bội Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn education system, because the truth is, is that not only you need a good education, but then if you want to start a business, you've got to be able to hire people who also have a good education And so you've got to count on the schools training people properly You want to have good infrastructure proper roads And you want to have proper wireless service in order for you to business in the 21st century Tôi nghĩ người cảm thấy bực bội khơng có hệ thống giáo dục tốt, thật là, khơng bạn cần hưởng một giáo dục tốt, mà sau bạn muốn mở doanh nghiệp, bạn phải thuê người mà giáo dục tốt Và bạn phải trông cậy vào việc nhà trường tạo đào người tốt Bạn muốn có sở hạ tầng tốt - đường xá tốt Bạn muốn có dịch vụ Internet khơng dây thích hợp để bạn làm kinh doanh kỷ 21 Environmental issues are increasingly important I mean, there are some countries where it's actually hard to recruit people because it's hard to breathe in some of the big cities You don’t want to raise your kids no job is so important that it's okay if your children have asthma and they can't breathe And so, interestingly enough, if you want the best talent today, you have to pay attention to quality-oflife issues and making sure that people can have clean air and clean water, and they're not being exposed to pollution that may cause cancer, and things like that Vấn đề môi trường ngày quan trọng Ý tơi là, có số quốc gia mà thực khó để tuyển người hít thở thơi việc khó số thành phố lớn Bạn khơng muốn ni mơi trường – chẳng có việc làm quan trọng bạn bị hen suyễn chúng thở Và vậy, điều thú vị là, bạn muốn có nhân tài tốt nay, bạn phải ý đến vấn đề chất lượng sống đảm bảo người có khơng khí nước sạch, khơng bị tiếp xúc với nhiễm mà gây ung thư, bệnh tương tự So those are all policies that end up making a Như tất sách mà tạo khác difference in retaining talent in any country, in any biệt việc giữ chân nhân tài đất nước nào, city, in any community thành phố nào, cộng đồng Good All right Okay, well, we got these young ladies They got a flag So since you brought a flag, that's I'm very impressed with your planning Those of you with the hat, with the flag it's good organizing Được Chúng ta có số quý cô Họ cầm cờ Và bạn mang đến cờ… Tơi ấn tượng với kế hoạch bạn – người đội mũ, với cờ Các bạn tổ chức tốt Q Hi, my name is Christina, and I'm with my colleague and some of our other colleagues here And we work for an American anti-human trafficking NGO called Pacific Links Foundation So we fight against human trafficking here in Vietnam With Vietnam emerging as an important player in the TPP, many companies will start to shift their production in factories to Vietnam, which will create a new mobile workforce With that comes the unfortunate opportunity for human traffickers and labor brokers to take advantage of these workers, such as creating false promises or tricking them or even coercing them into moving across borders, and therefore forcing them into a situation of being trafficked What is the United States federal government doing to prevent human trafficking in the global supply chain? Q: Xin chào, tên Christina, đồng nghiệp số đồng nghiệp khác Chúng làm việc cho tổ chức phi phủ (NGO) Mỹ chống bn người có tên Pacific Links Foundation Chúng đấu tranh chống lại nạn buôn người Việt Nam Với việc Việt Nam lên yếu tố quan trọng TPP, nhiều công ty bắt đầu chuyển dịch sản xuất họ sang nhà máy Việt Nam, điều tạo lực lượng lao động di động Cùng với hội cho kẻ buôn người môi giới lao động để lợi dụng người lao động này, chẳng hạn việc đưa lời hứa giả dối lừa họ chí ép buộc họ phải chuyển qua biên giới, đẩy họ vào tình trạng bị bn bán Chính phủ liên bang Hoa Kỳ làm để ngăn chặn nạn bn người chuỗi cung ứng tồn cầu? Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Q Before you answer, can I ask you a question? Q: Trước ngài trả lời, tơi hỏi ngài câu không? PRESIDENT OBAMA: I'm sorry, I didn’t know – Tổng thống Obama: Tôi xin lỗi, khơng biết - Q Q: Bởi chúng tơi có - Because we had the same – PRESIDENT OBAMA: You're a tag team I got Tổng thống Obama: Các bạn nhóm - Tơi hiểu you Q Thank you Before I came here I asked many - whenever I met someone I also asked what you want to ask if you can meet President? And a lot of questions and a lot of comments And for now, I forgot everything, but this remind me about Kenya friend and he said if I see you see if he would come to Kenya, and he was pretty excited And he said if you could ask please Obama about human trafficking prevents strategy Thank you Q: Cảm ơn Trước đến hỏi nhiều người gặp tơi hỏi họ rằng: bạn muốn hỏi bạn gặp Tổng thống? Có nhiều câu hỏi nhiều ý kiến Và tơi qn hết rồi, điều làm tơi nhớ người bạn Kenya - anh nói tơi gặp Tổng thống, thử hỏi xem ông có đến Kenya không, anh thực háo hức Và anh bảo hỏi ngài Obama chiến lược nhằm ngăn chặn nạn buôn người Xin cám ơn PRESIDENT OBAMA: All right Well, let me see You lost my train of thought Look, the issue of human trafficking is something that we have made a top priority in our State Department and the United States government So we have an entire set of policies designed specifically to work with countries to prevent human trafficking And we've actually begun making progress in improved enforcement, in improved law enforcement coordination NGOs have been very helpful as partners with us in identifying what are some of the paths where people are being exploited Tổng thống Obama: Được Để xem Bạn làm đứt mạch suy nghĩ Vấn đề buôn người vấn đề mà coi ưu tiên hàng đầu Bộ Ngoại giao phủ Hoa Kỳ Vì vậy, chúng tơi có sách thiết kế đặc biệt để làm việc với nước nhằm ngăn chặn nạn buôn người Và thực tế bắt đầu đạt tiến việc cải thiện việc thực thi pháp luật phối hợp thực thi pháp luật Các tổ chức phi phủ đối tác hữu ích chúng tơi việc xác định số tuyến đường mà nhạn nhân bị buôn bán khai thác With respect to TPP, it's precisely because we put such an emphasis on this that we actually have provisions in TPP designed to prevent human trafficking And it's actually given us leverage to work with some countries to say, if you want to be part of TPP, you have to have a better system in place to prevent human trafficking, including some of these cross-border migrant worker situations Về vấn đề TPP, nhấn mạnh đến điều nên có số quy định TPP thiết kế để ngăn chặn nạn buôn bán người Và thực tế mang lại cho số ràng buộc để làm việc với số quốc gia nói rằng, bạn muốn phần TPP, bạn phải có hệ thống tốt để ngăn chặn nạn buôn người, bao gồm số vấn đề liên quan tới lao động di cư xuyên biên giới So when I was in Malaysia, for example, meeting with Prime Minister Najib, one of the most important topics as we were negotiating TPP was how could we more work in order to protect people who are being brought in whether it's working at the palm oil plants or what have you -so that there was better tracking, better enforcement, better protections for people And that's in the actual agreement Vì vậy, chẳng hạn tơi Malaysia gặp gỡ với Thủ tướng Najib, chủ đề quan trọng đàm phán TPP làm làm nhiều để bảo vệ người nhận vào làm việc - cho dù làm việc nhà máy dầu cọ nơi khác – để có hệ thống theo dỗi tốt hơn, việc thực thi pháp luật tốt hơn, bảo vệ tốt cho người dân Và điểm thỏa thuận thực tế Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn Now, I think that an agreement on paper is never enough, so there have to be systems in place to monitor what's taking place And these human traffickers are very clever They're like drug traffickers If you cut off one path, then try to take another path, and they're always looking to exploit people who are desperate So this is why this can't just be a government initiative or a law enforcement initiative It has to be something where we're partnering with NGOs, human rights organizations We have to be very nimble in how we adapt to changing circumstances so that we're constantly shutting down some of these pathways Tôi nghĩ thỏa thuận giấy khơng đủ cả, phải có hệ thống để theo dõi diễn Những kẻ bn người khơn ngoan Chúng giống kẻ buôn ma túy Nếu bạn cắt tuyến đường chúng, chúng cố gắng đường khác, chúng ln tìm cách kiếm lợi từ người tuyệt vọng Vì vậy, lý điều sáng kiến phủ hay sáng kiến quan thực thi pháp luật Nó phải sản phẩm hợp tác có với tổ chức phi phủ, tổ chức nhân quyền Chúng ta phải linh hoạt cách thích ứng với hồn cảnh thay đổi để liên tục loại bỏ số tuyến đường bọn buôn người The last thing I'll say, though, is one of the best ways for us to reduce human trafficking is to provide more opportunity for people, particularly in rural areas through Southeast Asia And if we can give young people in villages a chance to make a living and get an education, and if we particularly focus on women and girls because a lot of human trafficking results from the fact that girls are not given the same educational opportunities as boys, and as a consequence, they find themselves in very desperate situations the more we can change those dynamics, that will also reduce the ability of people to exploit people who have no hope, or think that they have to leave their village, and are vulnerable then to claims that if you just come with us you're going to be able to get a great job and everything is going to be okay And then, by the time they get there, they suddenly find themselves trapped in a very bad situation Ý cuối mà tơi nói cách tốt để để làm giảm nạn buôn người – việc mang đến nhiều hội cho người dân, đặc biệt khu vực nông thơn tồn khu vực Đơng Nam Á Và mang đến cho người trẻ làng hội để kiếm sống học tập, đặc biệt tập trung vào phụ nữ trẻ em gái - ngun nhân nạn bn người đến từ việc bé gái khơng có hội học hành bé trai, hệ họ rơi vào tình tuyệt vọng – thay đổi động cơ, mà điều làm giảm khả kẻ buôn người việc lợi dụng, khai thác người cảm thấy tuyệt vọng nghĩ họ phải rời khỏi ngơi làng mình, người dễ bị tổn thương trước cám dỗ kiểu như: theo chúng tơi bạn có công việc tuyệt vời tất thứ ổn thơi Và sau đó, họ tới nơi thấy bị mắc kẹt hoàn cảnh tồi tệ Congratulations on the good work you're doing I'm Xin chúc mừng cơng việc tuyệt vời mà very proud of you Thank you bạn làm Tôi tự hào bạn Cám ơn All right, how much more time we got? We only got time for one more question? All right, I'll take two more questions But it's a guy's turn first I'm going to call on this guy just because I kind of like the yellow in his hair there I like the style There you go Được rồi, thời gian nhỉ? Chúng ta đủ thời gian cho câu hỏi sao? Được rồi, trả lời thêm hai câu hỏi Nhưng đến lượt chàng trai Tôi gọi anh chàng tơi thích màu vàng màu tóc anh Tơi thích phong cách Xin mời bạn Q Thank you I'm a filmmaker, so I'm very interested in personal stories And you said before, when you are young you're like fooling Q: Cảm ơn ngài Tôi nhà làm phim, tơi quan tâm đến câu chuyện cá nhân Ngài nói, ngài cịn trẻ ngài thích chơi bời, tơi có đọc Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn around And I read on Internet I'm not sure if it's internet - khơng có khơng - ngài true or not that you also like smoking weed and hít cỏ thứ kiểu things like that PRESIDENT OBAMA: I don’t know if that's true Tổng thống Obama: Tơi khơng biết điều có không Q I wonder what makes you from that guy become a guy who care about the society Because a lot of I think many young Vietnamese people, they still love like fooling around and they don’t really care about the society But there must be something that makes you become this person Thank you Q: Tơi tự hỏi điều làm cho ngài từ anh chàng trở thành chàng trai quan tâm đến xã hội Bởi nhiều - nghĩ nhiều người trẻ Việt, họ thích chơi bời họ khơng thực quan tâm xã hội Nhưng hẳn phải có làm cho ngài trở thành người hôm Xin cám ơn PRESIDENT OBAMA: Well, it's a good question I wrote a book about this called, "Dreams From My Father." I think it was translated into Vietnamese, but I don’t know if it's still in bookstores near you You know, you never know exactly why something inside you clicks and you decide to take a different path Tổng thống Obama: Vâng, câu hỏi hay Tôi viết sách việc với tên "Những giấc mơ từ cha tôi" Tôi nghĩ dịch sang tiếng Việt, tơi khơng biết liệu có hiệu sách gần chỗ bạn hay không Bạn biết đấy, bạn xác có bên bạn tự nhiên thay đổi bạn định đường khác I think, for me, when I was young because I didn’t know my father, and I didn’t grow up with him in the house my grandparents and my mother raised me And they were very loving and very generous But I think I rebelled in part because I felt that something was missing And as I got older I realized that instead of worrying about the father who wasn’t there I should worry more about what can I do, and take more responsibility for my own life Tôi nghĩ rằng, tơi, tơi cịn trẻ - cha tôi, không lớn lên với ơng ngơi nhà – nuôi nấng ông bà mẹ tơi Họ người tràn đầy lịng u hào phóng Nhưng tơi nghĩ loạn phần tơi cảm thấy thiếu Và tơi lớn lên tơi nhận thay lo lắng người cha – người khơng bên cạnh tơi tơi nên lo lắng nhiều tơi làm, có trách nhiệm sống riêng And that led me to start studying more, and it led me to start thinking about social issues more I grew up And why it took me until I was 19 or 20, where some other people like many of you have always been very organized like this young lady, I'll bet she’s always been very focused you don't know why Và điều khiến tơi bắt đầu học hành nhiều hơn, khiến bắt đầu suy nghĩ vấn đề xã hội nhiều Tôi trưởng thành Và chẳng hiểu phải đến 19, 20 tuổi tơi đến giai đoạn – nhiều người số bạn – bạn có lên kế hoạch rõ ràng rồi, bạn gái trẻ này, cá cô tập trung vào mục tiêu đời But I think your point about stories is good One of the things that I've learned about being a leader is sometimes we think people are motivated only by money, or they’re only motivated by power, or these very concrete incentives But people are also inspired by stories The stories they tell themselves about what’s important and about their lives and about their country and about their communities And I think if you want to in Nhưng nghĩ quan điểm bạn câu chuyện tốt Một điều học nhà lãnh đạo nghĩ yếu tố thúc đẩy người tiền bạc, quyền lực, phần thưởng cụ thể khác Nhưng người truyền cảm hứng câu chuyện Những câu chuyện họ nói với thân họ quan trọng, đời họ, đất nước họ, cộng đồng họ Và nghĩ bạn muốn – Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn whatever field you're in, whether it's business or politics or nonprofit work, it's worthwhile to listen to other people and ask them questions about the stories that are important to them, because oftentimes you’ll find their motivations And when we come together to important things, it's usually because we told a good story about why we should be working together cho dù bạn lĩnh vực gì, dù kinh doanh hay trị làm việc phi lợi nhuận – đáng để lắng nghe người khác hỏi họ câu hỏi câu chuyện có ý nghĩa quan trọng với họ, nhiều bạn thấy động lực họ Và hợp lại với để làm việc quan trọng, thường kể câu chuyện hay lý nên làm việc You think about the United States of America We have a really good story called the Declaration of Independence “We hold these truths to be selfevident that all men are created equal; that we're endowed with certain unalienable rights; that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.” That's a wonderful story There’s no - when the Declaration was made, there really was not United States It was just a good story that they were telling about what could be And then people were attracted to that story And it led to independence, and it led to immigrants from around the world who wanted that vision for themselves it led Ho Chi Minh to adapt it when Vietnam was trying to declare independence It inspired movements around the world Hãy nghĩ nước Mỹ Chúng tơi có câu chuyện hay có tên Tun ngơn Độc lập "Chúng coi hiển nhiên chân lý sau: người tạo nhau; Tạo Hóa ban cho họ Quyền tất yếu khơng thể chối cãi được; số có quyền Sống, Tự Do quyền mưu cầu Hạnh Phúc." Đó câu chuyện tuyệt vời Khi Tuyên ngôn đời thực chưa có Hợp chủng quốc Hoa Kỳ Đó câu chuyện hay mà họ kể cho thực Và sau người ta bị hút câu chuyện Và dẫn đến độc lập, đem đến người nhập cư từ khắp nơi giới đổ về, người muốn có tầm nhìn cho thân - Hồ Chí Minh dựa vào Việt Nam cố gắng đưa tuyên ngôn độc lập Nó truyền cảm hứng cho phong trào toàn giới So, yes, the stories we tell each other are very, very important And good luck on making your movies Don't believe everything you read on the Internet, though Vì vậy, câu chuyện nói với rất, quan trọng Và chúc bạn may mắn với cơng việc làm phim Tuy vậy, đừng tin tất bạn đọc Internet Okay, last question This young lady, she stood up and she’s like I couldn't say no to her She had her hand up I thought she was going to hit me if I didn’t call on her I'm teasing Được rồi, câu hỏi cuối Cô gái trẻ nào, cô đứng lên hành động cô khiến từ chối Cô giơ tay lên nghĩ cô chuẩn bị đấm tôi không gọi cô Đùa thôi! Q Q: Xin chào Tơi rapper Sài Gịn, Việt Nam Hi So I am a rapper here in Saigon, Vietnam PRESIDENT OBAMA: Are you a rapper? Oh, Tổng thống Obama: Bạn rapper à? Thật à? yes? Q You have spoken a lot about environment and like politics and economic progress of Vietnam But as an artist, we have a lot to say Q: Ngài nói nhiều mơi trường, trị, tiến kinh tế Việt Nam Nhưng với tư cách nghệ sĩ, chúng tơi có nhiều điều để nói PRESIDENT OBAMA: Okay Tổng thống Obama: Được Q We have message to say I want to know how important it is for a nation to really help and promote their art and culture, and to help its nation in the future Q: Chúng tơi có thơng điệp Tơi muốn biết tầm quan trọng việc giúp đỡ thúc đẩy nghệ thuật văn hóa quốc gia, để giúp đất nước tương lai Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn PRESIDENT OBAMA: Okay Before I answer your question, why don't you give me a little rap? Let’s see what you got Come on Do you need like a little beat? Badoom, badoom Tổng thống Obama: Được Trước trả lời câu hỏi bạn, bạn không hát đoạn rap cho nghe nhỉ? Hãy xem bạn rap nào Mạnh dạn lên.Có cần beat khơng? Badoom, badoom Q Q: Có Yes, I do, actually PRESIDENT OBAMA: Go ahead Come on Tổng thống Obama: Cố lên Q Q: Tiếng Việt hay tiếng Anh? Vietnamese or English? PRESIDENT OBAMA: In Vietnamese, of course Tổng thống Obama: Tất nhiên tiếng Việt Q Q: Tiếng Việt? In Vietnamese? PRESIDENT OBAMA: I won't know what it means, Tổng thống Obama: Tơi khơng hiểu nghĩa but just a short version because I got to get đâu, đoạn ngắn thơi nhé, tơi phải going Q (Raps in Vietnamese.) My name is Sue, by the Q: (hát) Nhân tiện, tên Sue way PRESIDENT OBAMA: Well, that was good See Tổng thống Obama: Hay Các bạn thấy không, hay there, that was pretty good What were you just Vừa bạn hát nhỉ? Lời có rapping? What was your verse there? nghĩa gì? Q I was just talking about some people having a lot of money, having big houses, but actually are they really happy? Q: Tơi nói việc số người có nhiều tiền, có nhà lớn, họ có thực hạnh phúc không? PRESIDENT OBAMA: Okay Tổng thống Obama: Được Q Yeah, a lot of things that people look at us and see like different thing and something they assume, or a lot of like stereotypes like me, Asian rapper, looking like a cute girl People don't know PRESIDENT OBAMA: Is that what they think? Q: Vâng, nhiều thứ Mọi người nhìn chúng tơi có quan điểm khác đơi họ đánh giá, giống – rapper châu Á, trơng gái dễ thương Người ta Tổng thống Obama: Họ thực nghĩ à? Q But for Vietnamese people, it's different They Q: Nhưng người Việt khác Họ nghĩ rap think rapping is not like for women không dành cho phụ nữ PRESIDENT OBAMA: Ahh Well, that's true in the United States too No, no, I just mean that there’s always been sort of sexism and gender stereotypes in the music industry like every other part of life Tổng thống Obama: Ahh Điều Mỹ Khơng, khơng, ý tơi ln có kiểu phân biệt giới tính khn mẫu mang tính giới tính ngành cơng nghiệp âm nhạc tất lĩnh vực khác sống But to answer your question, look, the arts are important Artistic expression is important It's Nhưng để trả lời câu hỏi bạn phải nói nghệ thuật quan trọng Việc thể nghệ thuật Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn what I was just saying to the filmmaker about stories that we tell each other Music, poetry, representations of life as it is and how it should be - those are the things that inspire people Life is a combination of very practical things, right? You got to eat, you got to work, you got to build roads and make sure that some dam isn't ruining a community But it's also the spirit that we have inside of us, and how is that expressed, and what are our vision and what are our ideals for the future, and how we want to live together, and how we treat each other quan trọng Đó tơi nói với anh chàng làm phim ban câu chuyện mà kể cho Âm nhạc, thơ ca thể sống mong muốn sống – điều truyền cảm hứng cho người Cuộc sống kết hợp điều thực tế, phải không? Bạn phải ăn, bạn phải làm việc, bạn phải xây dựng đường xá, đảm bảo đập khơng phá hủy cộng đồng Nhưng tinh thần mà có bên chúng ta, cách thức mà biểu hiện, tầm nhìn chúng ta, lý tưởng cho tương lai, làm đểchúng ta muốn sống nhau, việc nên đối xử với And one of the most important things about art is it teaches you to not just think about yourself, but it puts you in the head of other people So you start realizing somebody else’s pain, or somebody else’s hopes And you start realizing that we have more in common So if I read a novel by somebody in Africa, now, suddenly, I understand more about how we are similar And if I listen to a Vietnamese rap, and it connects to the things that I'm feeling, now I feel closer to a country on the other side of the world And that's how we build understanding And that's how we end up being able to work together and plan together and build a better future together Và điều quan trọng nghệ thuật dạy cho bạn khơng nghĩ thân mình, mà đặt bạn tâm người khác Vì vậy, bạn bắt đầu nhận thấy nỗi đau người khác, hy vọng người khác Và bạn bắt đầu nhận có nhiều điểm chung với Vì vậy, tơi đọc tiểu thuyết châu Phi, đột nhiên, hiểu thêm điểm tương đồng Và nghe rap Việt, kết nối với điều tơi cảm thấy, cảm thấy gần gũi với đất nước phía bên địa cầu Và cách mà xây dựng hiểu biết Đó cách tiến tới làm việc nhau, lên kế hoạch xây dựng tương lai tốt đẹp với So, look, let’s be honest Sometimes art is dangerous, though And that's why governments sometimes get nervous about art But one of the things that I truly believe is that if you try to suppress the arts, then I think you're suppressing the deepest dreams and aspirations of a people Tuy vậy, ta thẳng thắn nhìn nhận rằng, đơi nghệ thuật nguy hiểm Và lý phủ đơi cảm thấy lo lắng nghệ thuật Nhưng điều thực tin tưởng bạn cố gắng đàn áp nghệ thuật, tơi nghĩ bạn đàn áp giấc mơ khát vọng sâu xa dân tộc And one of the great things about the United States, for all of our flaws in a lot of areas, is that we give much greater expression to our culture And something like rap, which started off as an expression of poor African Americans, now, suddenly has become a global phenomenon and is really the art form of most young people around the world today in a lot of ways And imagine if, at the time when rap was starting off, that our government had said, no, because some of the things you say are offensive, or some of the lyrics are rude, or you're cursing too much then that connection that we've seen now in hip-hop culture around the world wouldn't exist Và điều tuyệt vời nước Mỹ, cho dù có tất hạn chế nhiều lĩnh vực, việc cho phép biểu rộng rãi văn hóa chúng tơi Ví dụ nhạc rap – loại nhạc bắt nguồn cộng đồng người Mỹ gốc Phi nghèo, đây, trở thành tượng toàn cầu thực trở thành hình thức nghệ thuật hầu hết người trẻ tuổi khắp giới ngày hôm theo nhiều cách khác Và tưởng tượng vào thời điểm rap đời, phủ chúng tơi nói rằng: Khơng được, số điều bạn hát có tính xúc phạm, số lời hát thô lỗ, bạn chửi bậy nhiều, chắn khơng có phát triển văn hóa hip-hop tồn giới Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam HYBRID LEARNING: GIẢI PHÁP HỌC TIẾNG ANH TỐI ƯU www.smartcom.vn ngày hôm So you got to let people express themselves.That's part of what a modern, 21st century culture is all about Vì vậy, ta phải cho phép người thể thân họ Đó phần văn hóa đại kỷ 21 All right, everybody I've got to go, but this has Được rồi, tất người Tôi phải rồi, nhiên phải been wonderful Thank you so much God bless nói hôm thật tuyệt Cảm ơn bạn you Thank you nhiều Chúa phù hộ cho bạn Xin cảm ơn Dịch sang tiếng Việt: Giáo viên tiếng Anh Smartcom Việt Nam