1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát lỗi sử dụng từ hán việt của sinh viên trung quốc học tiếng việt (cứ liệu các bài viết của sinh viên trung quốc ở việt nam)

16 721 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 460,32 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HOC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA NGÔN NGỮ HỌC BÙI THU LOAN KHẢO SÁT LỖI SỬ DỤNG TỪ HÁN VIỆT CỦA SINH VIÊN TRUNG QUỐC HỌC TIẾNG VIỆT (CỨ LIỆU CÁC BÀI VIẾT CỦA SINH VIÊN TRUNG QUỐC Ở VIỆT NAM) LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI, 2015 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HOC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN BÙI THU LOAN KHẢO SÁT LỖI SỬ DỤNG TỪ HÁN VIỆT CỦA SINH VIÊN TRUNG QUỐC HỌC TIẾNG VIỆT (CỨ LIỆU CÁC BÀI VIẾTCỦA SINH VIÊN TRUNG QUỐC Ở VIỆT NAM) CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ: 60 22 02 40 LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS TRẦN TRÍ DÕI HÀ NỘI, 2015 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng Các số liệu kết nghiên cứu luận văn trung thực Chưa công bố tài liệu Tác giả luận văn Bùi Thu Loan LỜI CẢM ƠN Để hoàn thành luận văn này, cố gắng nỗ lực thân, nhận giúp đỡ thầy cô giáo khoa Ngôn ngữ học, trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, khoa Việt Nam học, trường Đại học Hà Nội bạn bè, đồng nghiệp sinh viên Nhân đây, em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới thầy cô giáo khoa Ngôn ngữ Đặc biệt hướng dẫn tận tình GS Trần Trí Dõi suốt trình nghiên cứu hoàn thiện luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn sinh viên Trung Quốc, đồng nghiệp tạo điều kiện giúp đỡ trình nghiên cứu, thu thập tài liệu để hoàn thành luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn! Hà Nội, ngày 15 tháng 11 năm 2015 Bùi Thu Loan MỤC LỤC MỞ ĐẦU LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI LỊCH SỬ VẤN ĐỀ Error! Bookmark not defined MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU Error! Bookmark not defined GIỚI HẠN NGHIÊN CỨU Error! Bookmark not defined PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU Error! Bookmark not defined Ý NGHĨA LUẬN VĂN Error! Bookmark not defined BỐ CỤC LUẬN VĂN Error! Bookmark not defined Chương CƠ SỞ LÍ LUẬN PHỤC VỤ LUẬN VĂNError! Bookmark not defined 1.1 Lỗi trình thụ đắc ngôn ngữ thứ hai.Error! Bookmark not defined 1.1.1 Khái niệm Error! Bookmark not defined 1.1.2 Lý thuyết phân tích lỗi Error! Bookmark not defined 1.2 Tiếp xúc giao thoa văn hóa - ngôn ngữ Việt - Hán Error! Bookmark not defined 1.2.1 Tiếp xúc ngôn ngữ tượng giao thoaError! Bookmark not defined 1.2.2 Biểu tiếp xúc giao thoa văn hóa - ngôn ngữ Việt - Hán Error! Bookmark not defined 1.3 Khái niệm từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 1.3.1 Từ vay mượn từ vay mượn gốc HánError! Bookmark not defined 1.3.2 Nội dung từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 1.4 Tiểu kết Error! Bookmark not defined Chương MÔ TẢ TÌNH HÌNH LỖI TỪ HÁN VIỆTError! Bookmark not defined 2.1 Dẫn nhập Error! Bookmark not defined 2.2 Thế lỗi từ Hán Việt? Error! Bookmark not defined 2.3 Kết khảo sát Error! Bookmark not defined 2.4 Phân loại lỗi sử dụng từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 2.5 Tình hình lỗi sử dụng từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 2.5.1 Lỗi tả từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 2.5.2 Lỗi chuyển di tiếng Hán đại sang tiếng Việt Error! Bookmark not defined 2.5.3 Lỗi chuyển di trật tự ngữ pháp cụm danh từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 2.5.4 Lỗi chuyển di từ Hán Việt có sắc thái không phù hợp ngữ cảnh Error! Bookmark not defined 2.5.5 Lỗi sử dụng sai từ loại Error! Bookmark not defined 2.5.6 Lỗi nhầm lẫn từ gần âm, gần nghĩaError! Bookmark not defined 2.5.7 Lỗi kết hợp từ Hán Việt với từ ngữ khácError! Bookmark not defined 2.5.8 Lỗi tự tạo từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 2.5.9 Nhận xét chung Error! Bookmark not defined 2.6 Tiểu kết Error! Bookmark not defined Chương GIẢI THÍCH VỀ HIỆN TƯỢNG LỖI VÀ THỬ ĐỀ XUẤT BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC Error! Bookmark not defined 3.1 Giải thích Error! Bookmark not defined 3.1.1 Về phía người học Error! Bookmark not defined 3.1.2 Về phía người dạy Error! Bookmark not defined 3.2 Biện pháp khắc phục Error! Bookmark not defined 3.2.1 Biện pháp chung Error! Bookmark not defined 3.2.2 Suy nghĩ cách giảng dạy học tập từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 3.2.3 Đề xuất số dạng luyện sử dụng từ Hán Việt Error! Bookmark not defined 3.3 Tiểu kết Error! Bookmark not defined KẾT LUẬN Error! Bookmark not defined DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 10 CHỮ VIẾT TẮT CĐS : Câu sửa Nxb : Nhà xuất Tp : Thành phố ĐHQGHN : Đại học Quốc gia Hà Nội ĐHVTHCN : Đại học Trung học Chuyên nghiệp DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 1: Số liệu thống kê tình hình lỗi sử dụng từ Hán Việt theo trình độ Bảng 2: Số liệu thống kê tình hình lỗi sử dụng từ Hán Việt theo dạng lỗi Bảng 3: So sánh phiên âm tiếng Hán cách phát âm tiếng Việt Bảng 4: So sánh danh từ tiếng Hán danh từ tiếng Việt Bảng 5: So sánh từ Hán Việt Việt tạo từ Hán đại DANH MỤC BIỂU ĐỒ Biểu đồ 1: Tỉ lệ lỗi sử dụng từ Hán Việt theo trình độ Biểu đồ 2: Tình hình lỗi sử dụng từ Hán Việt theo trình độ tương quan với số lượng khảo sát Biểu đồ 3: Tỉ lệ lỗi sử dụng từ Hán Việt theo dạng lỗi MỞ ĐẦU LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI Trong vài năm trở lại đây, lĩnh vực giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngày phát triển mạnh mẽ gặt hái nhiều thành công Đặc biệt không kể đến công tác giảng dạy tiếng Việt cho sinh viên Trung Quốc Có thể nói, Việt Nam - Trung Quốc hai quốc gia núi liền núi, sông liền sông, có nhiều mối tương quan lịch sử, văn hóa trị, mối quan hệ láng giềng Việt Nam Trung Quốc trải qua thời kỳ khó khăn hết tồn lâu bền tình hữu nghị chia tách, mối quan hệ hợp tác song phương sâu rộng tất lĩnh vực Chính mà hàng năm số lượng sinh viên Trung Quốc đến trường đại học Hà Nội nói riêng trường đại học toàn quốc nói chung để nhập học chương trình tiếng Việt văn hóa, kinh tế xã hội Việt Nam đông đảo Khu vực Hà Nội, đa phần sinh viên Trung Quốc tập trung trường trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Ngoại ngữ thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội, Đại học Hà Nội Tại Trung Quốc, vài năm gần nước có đến 30 trường có đào tạo chuyên ngành tiếng Việt với số lượng sinh viên năm 2000 người năm từ 2004 đến 2010 [9;27] Thực tế cho thấy, có nhiều niên Trung Quốc lựa chọn tiếng Việt ngoại ngữ làm hành trang cho để thực mục tiêu nghiệp tương lai Với nhu cầu học tiếng Việt sinh viên Trung Quốc lớn lâu dài vậy, lượng sách giáo trình tập tiếng Việt dành riêng cho đối tượng chưa phổ biến trường đại học Hơn nữa, hai ngôn ngữ Việt Trung lại có nhiều điểm tương đồng dị biệt đáng quan tâm đưa vào giáo trình dạy tiếng Việt cho người Trung Quốc giáo trình dạy tiếng Trung cho người Việt chưa nghiên cứu mức cần thiết DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO I Sách, giáo trình, tạp chí, luận văn: Tôn Nữ Nguyệt An (2007), Sự thâm nhập tiếng Anh vào tiếng Việt số phương tiện truyền thông đại chúng, Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Đại học Sư Phạm TP Hồ Chí Minh Hà Lê Kim Anh (Chủ nhiệm đề tài) (2010), Phân tích lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng câu chữ “了” tiếng Hán đại, Đề tài nghiên cứu khoa học cấp trường, trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN Phạm Đăng Bình (2003), Khảo sát lỗi giao thoa ngôn ngữ - văn hóa diễn ngôn người Việt học tiếng Anh, Tư liệu Viện Ngôn ngữ học Lê Xảo Bình (2004), Lỗi người Trung Quốc học tiếng Việt nhìn từ góc độ xuyên văn hóa (Xét khía cạnh từ vựng), Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN Phan Văn Các (1981), Từ ngữ gốc Hán với việc giữ gìn tính sáng tiếng Việt, Giữ gìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ, tập 2, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Nguyễn Tài Cẩn (2000), Nguồn gốc trình hình thành cách đọc Hán - Việt, Nxb ĐHQGHN Đỗ Hữu Châu (1997), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb ĐQGHN Hoàng Cao Cương (2003), Về chữ quốc ngữ nay, Tạp chí Ngôn ngữ (số 12), tr 29-35 Lưu Chí Cường (2012), Tiếng Việt Nam Trung Quốc: lịch sử triển vọng, Tạp chí Ngôn ngữ (số 11), tr.21-29 10 Trần Trí Dõi (2007), Một vài kinh nghiệm thực tế dạy từ gốc Hán cho sinh viên Trung Quốc học tiếng Việt, Kỷ yếu Hội thảo quốc tế “Giảng dạy nghiên cứu ngônngữ văn hoá VN - TQ” ĐH Dân tộc Quảng Tây, Nam Ninh 11/2007, tr 27-31 11 Trần Trí Dõi (2005), Giáo trình Lịch sử tiếng Việt (sơ thảo), Nxb ĐHQGHN 12 Trần Trí Dõi (2010), Tương ứng điệu từ Hán Việt cổ - Hán Việt góp phần giải thích nguồn gốc điệu tiếng Việt, Hội thảo “Ngôn ngữ học toàn quốc 2010: Ngôn ngữ học ngôn ngữ Việt Nam”, Nxb ĐHQGHN, 2010, tr 51.59 13 Trần Trí Dõi (2011), Khái niệm từ Việt từ ngoại lai từ góc nhìn lịch sử tiếng Việt nay, tạp chí Ngôn ngữ, 11(270)-2011, tr8-15 14 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở Ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục 15 Đại học Quốc gia Hà Nội (1997), Tiếng Việt việc dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Nxb ĐHQGHN 16 Đại học Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh (1995), Tiếng Việt ngoại ngữ, Nxb Giáo dục 17 Hữu Đạt, Trần Trí Dõi, Thanh Lan (2000), Cơ sở tiếng Việt, Nxb Văn hóa - Thông tin 18 Nguyễn Thiện Giáp (1996), Từ nhận diện từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 19 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Giáo dục 20 Bùi Thị Duyên Hà (2013), Lỗi dùng từ Hán Việt học viên, sinh viên nước ngoài, Kỷ yếu hội thảo Nghiên cứu, giảng dạy Việt Nam học tiếng Việt, 77-94, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2013 21 Cao Xuân Hạo (1998), Tiếng Việt - Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục, Tp Hồ Chí Minh 22 Trần Thị Hồng Hạnh (2009), Một vài trao đổi giảng dạy văn hóa Việt Nam cho sinh viên Trung Quốc học chuyên ngành Việt ngữ học, Tạp chí Ngôn ngữ (số 11), tr 73-77 23 Đào Thị Thanh Huyền (2008), Khảo sát lỗi ngữ âm người Trung Quốc học tiếng Việt cách khắc phục, Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 24 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngôn ngữ học xã hội - vấn đề bản, Nxb Khoa học Xã hội 25 Nguyễn Văn Khang (1999), Tiếng Hán Việt Nam với tư cách ngoại ngữ, Tạp chí Ngôn ngữ (số 7), tr 47-53。 26 Nguyễn Văn Khang (2006) Một số vấn đề đối chiếu song ngữ Hán Việt, Nghiên cứu dạy học tiếng Hán, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc tế, tr.251-257 27 Nguyễn Văn Khang (2007), Từ ngoại lai tiếng Việt, Nxb Giáo dục 28 Lê Đình Khẩn (2002), Từ vựng gốc Hán tiếng Việt đại, Nxb Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh 29 Nguyễn Ngọc Long (2005), Một số lỗi phổ biến dịch Hán Việt, Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, Đại học Hà Nội (số 3), tr 58-71 30 Nguyễn Ngọc Long (2009), Vấn đề chuyển di sử dụng từ Hán Việt hoạt động dịch từ tiếng Hán sang tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ (số 3), tr.18-22 31 Kỳ Quảng Mưu (2007) Căn để người Việt tạo từ ghép Hán Việt mới, Tạp chí Ngôn ngữ (số 7), tr.24-30 32 Nguyễn Thiện Nam (1997), “Sốc” văn hóa trình thủ đắc ngoại ngữ tiếng Việt với người nước ngoài, Tạp chí Ngôn ngữ (số 4), tr 4954 33 Nguyễn Thiện Nam (2000), Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt người nước vấn đề có liên quan, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 34 Nguyễn Thiện Nam (2011), Cơ sở lý luận vấn đề “ Lỗi” theo cách tiếp cận Ngôn ngữ học ứng dụng, Kỷ yếu hội thảo Đào tạo nghiên cứu ngôn ngữ Việt Nam: vấn đề lý luận thực tiễn, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 35 Đới Xuân Ninh (1978), Hoạt động từ tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội 36 Phan Ngọc (2001), Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt chữa lỗi tả, Nxb Thanh niên 37 Nguyễn Quang (2002), Giao tiếp giao tiếp văn hóa, Nxb ĐHQGHN 38 Nguyễn Hữu Quỳnh (1994), Tiếng Việt đại, Trung tâm Biên soạn từ điển bách khoa Việt Nam 39 Nguyễn Thế Sự (2005), Lược sử chữ Hán thâm nhập vào Việt Nam trạng tương lai giảng dạy Việt Nam, Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, Đại học Hà Nội (số 4), tr.75-87 40 Nguyễn Đức Tồn (2001), Cách nhận diện phân biệt từ Việt với từ Hán Việt, Tạp chí Ngôn ngữ (số 2), tr 41 Nguyễn Đức Tồn (2001), Mấy vấn đề lý luận phương pháp dạy - học từ ngữ tiếng Việt nhà trường, Nxb ĐHQGHN 42 Nguyễn Ngọc Trâm (2002), Về hai xu hướng phát triển từ vựng tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ (số 6), tr.1-10 43 La Văn Thanh (2009), Nghiên cứu tổ hợp song tiết Hán - Việt (có đối chiếu với tiếng Hán), Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 44 Nguyễn Văn Tu (1976), Từ vốn từ tiếng Việt đại, Nxb ĐHVTHCN, Hà Nội 45 Lê Quang Thiêm (2004), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb ĐHQGHN 46 Đỗ Thị Thu (1997), Xem xét cách diễn đạt câu tiếng Việt người nước học tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ khoa học Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 47 Đặng Ngọc Xuân (2011) So sánh khác biệt từ Hán Việt tự tạo với từ Hán tương đương, Luận văn Thạc sĩ khoa học Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN 48 Uỷ ban Khoa học xã hội, Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, 1983 II Từ điển 49 Phan Văn Các (1994), Từ điển từ Hán-Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 50 Lâm Huy Chiến, Xuân Huy (2002), Từ điển Việt Hoa, Nxb Trẻ 51 Doãn Chính, Võ Thị Hương Giang (2000), Từ điển Hán Việt, 120.000 từ thành ngữ (Đồng nghĩa, cận nghĩa, phản nghĩa), Nxb Thanh Niên 52 Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục (1999), Từ điển Hán Việt, Nxb Khoa học xã hội 53 Nguyễn Văn Khang (1998), Từ điển thành ngữ, tục ngữ Hoa Việt, Nxb Khoa học xã hội 54 Vương Lộc (2001), Từ điển từ cổ, Nxb Đà Nẵng 55 Hà Quang Năng (2007), Từ điển lỗi dùng từ, Nxb Giáo dục 56 Hoàng Phê (Chủ biên) (2008), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng 57 Nguyễn Như Ý (2002), Từ điển giải thích thuật ngữ Ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục 58 Viện Ngôn ngữ học (1991), Từ điển yếu tố Hán - Việt thông dụng, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội [...]... (2010), Phân tích lỗi sai của học sinh Việt Nam trong quá trình sử dụng câu chữ “了” trong tiếng Hán hiện đại, Đề tài nghiên cứu khoa học cấp trường, trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN 3 Phạm Đăng Bình (2003), Khảo sát các lỗi giao thoa ngôn ngữ - văn hóa trong diễn ngôn của người Việt học tiếng Anh, Tư liệu Viện Ngôn ngữ học 4 Lê Xảo Bình (2004), Lỗi của người Trung Quốc học tiếng Việt nhìn từ góc độ xuyên... (2005), Giáo trình Lịch sử tiếng Việt (sơ thảo), Nxb ĐHQGHN 12 Trần Trí Dõi (2010), Tương ứng thanh điệu các từ Hán Việt cổ - Hán Việt góp phần giải thích nguồn gốc thanh điệu tiếng Việt, Hội thảo “Ngôn ngữ học toàn quốc 2010: Ngôn ngữ học và các ngôn ngữ ở Việt Nam”, Nxb ĐHQGHN, 2010, tr 51.59 13 Trần Trí Dõi (2011), Khái niệm từ thuần Việt và từ ngoại lai từ góc nhìn của lịch sử tiếng Việt hiện nay, tạp... Việt Nam cho sinh viên Trung Quốc học chuyên ngành Việt ngữ học, Tạp chí Ngôn ngữ (số 11), tr 73-77 23 Đào Thị Thanh Huyền (2008), Khảo sát lỗi ngữ âm của người Trung Quốc học tiếng Việt và cách khắc phục, Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQGHN 24 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngôn ngữ học xã hội - những vấn đề cơ bản, Nxb Khoa học Xã hội 25 Nguyễn Văn Khang (1999), Tiếng. .. Xem xét cách diễn đạt câu tiếng Việt của người nước ngoài học tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ khoa học Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQGHN 47 Đặng Ngọc Xuân (2011) So sánh sự khác biệt giữa những từ Hán Việt tự tạo với các từ Hán tương đương, Luận văn Thạc sĩ khoa học Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQGHN 48 Uỷ ban Khoa học xã hội, Ngữ pháp tiếng Việt, ... hóa, kinh tế xã hội Việt Nam rất đông đảo Khu vực Hà Nội, đa phần sinh viên Trung Quốc tập trung ở các trường như trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Ngoại ngữ thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội, Đại học Hà Nội Tại Trung Quốc, vài năm gần đây cả nước này có đến hơn 30 trường có đào tạo chuyên ngành tiếng Việt với số lượng sinh viên mỗi năm là 2000 người trong các năm từ 2004 đến 2010 [9;27]... cạnh từ vựng), Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQGHN 5 Phan Văn Các (1981), Từ ngữ gốc Hán với việc giữ gìn tính trong sáng của tiếng Việt, Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt về mặt từ ngữ, tập 2, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 6 Nguyễn Tài Cẩn (2000), Nguồn gốc và quá trình hình thành cách đọc Hán - Việt, Nxb ĐHQGHN 7 Đỗ Hữu Châu (1997), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, ... Phiến (2001), Cơ sở Ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Giáo dục 15 Đại học Quốc gia Hà Nội (1997), Tiếng Việt và việc dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Nxb ĐHQGHN 16 Đại học Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh (1995), Tiếng Việt như một ngoại ngữ, Nxb Giáo dục 17 Hữu Đạt, Trần Trí Dõi, Thanh Lan (2000), Cơ sở tiếng Việt, Nxb Văn hóa - Thông tin 18 Nguyễn Thiện Giáp (1996), Từ và nhận diện từ tiếng Việt, Nxb Giáo... (1999), Tiếng Hán ở Việt Nam hiện nay với tư cách là ngoại ngữ, Tạp chí Ngôn ngữ (số 7), tr 47-53。 26 Nguyễn Văn Khang (2006) Một số vấn đề về đối chiếu song ngữ Hán Việt, Nghiên cứu và dạy học tiếng Hán, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc tế, tr.251-257 27 Nguyễn Văn Khang (2007), Từ ngoại lai trong tiếng Việt, Nxb Giáo dục 28 Lê Đình Khẩn (2002), Từ vựng gốc Hán trong tiếng Việt hiện đại, Nxb Đại học Quốc gia... nhận diện từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 19 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Giáo dục 20 Bùi Thị Duyên Hà (2013), Lỗi dùng từ Hán Việt của học viên, sinh viên nước ngoài, Kỷ yếu hội thảo Nghiên cứu, giảng dạy Việt Nam học và tiếng Việt, 77-94, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2013 21 Cao Xuân Hạo (1998), Tiếng Việt - Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục, Tp Hồ Chí... Hồ Chí Minh 29 Nguyễn Ngọc Long (2005), Một số lỗi phổ biến trong dịch Hán Việt, Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, Đại học Hà Nội (số 3), tr 58-71 30 Nguyễn Ngọc Long (2009), Vấn đề chuyển di khi sử dụng từ Hán Việt trong hoạt động dịch từ tiếng Hán sang tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ (số 3), tr.18-22 31 Kỳ Quảng Mưu (2007) Căn cứ để người Việt tạo ra từ ghép Hán Việt mới, Tạp chí Ngôn ngữ (số 7), tr.24-30 32

Ngày đăng: 31/08/2016, 09:56

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w