1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng hán và tiếng việt (trên cơ sở tác phẩm hồng lâu mộng và bản dịch )

17 480 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 466,14 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA NGÔN NGỮ HỌC -*** -  LÝ DOANH ( LI YING ) KHẢO SÁT TỪ NGỮ BIỂU THỊ THỜI ĐIỂM TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT (TRÊN CƠ SỞ TÁC PHẨM HỒNG LÂU MỘNG VÀ BẢN DỊCH) LUẬN VĂN THẠC SĨ Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Hà Nội- 2015 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA NGÔN NGỮ HỌC ~~~☆~~~ LÝ DOANH ( LI YING ) Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán tiếng Việt (trên sở tác phẩm Hồng Lâu Mộng dịch) Luận Văn Thạc Sĩ chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã Số: 60 22 02.40 Người hướng dẫn khoa học: TS Phạm Thị Thuý Hồng HÀ NỘI – 2015 LỜI CẢM ƠN Trong hai năm học tập khoa Ngôn ngữ học – Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, giúp đỡ tận tình từ thầy cô, bạn học viên, với nỗ lực thân, cuối cùng, luận văn hoàn thành theo mong muốn Trong suốt trình học tập nghiên cứu, học kiến thức ngôn ngữ, nhận giúp đỡ quý báu thầy cô giáo cách sống xã hội Sau hai năm học Việt Nam, nâng cao kiến thức ngôn ngữ, tiếng Việt, mà hoàn thiện thân cách đối nhân xử Xin chân thành cảm ơn thầy cô, xin cảm ơn bạn học viên động viên giúp đỡ Đặc biệt, xin chân thành cảm ơn TS Phạm Thị Thúy Hồng – người tận tâm dạy dỗ trực tiếp hướng dẫn hoàn thành luận văn này, xin cảm ơn cô, cô vất vả với em! Ngoài ra, xin gửi lời cảm ơn đến gia đình, bố mẹ, người động viên tôi, cho thêm nghị lực, dũng khí phấn đấu đường chọn Một lần xin gửi lời cảm ơn tới thầy cô giáo khoa Ngôn ngữ học – Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - Đại học Quốc gia Hà Nội Kính chúc thầy cô sức khỏe, thành công! Xin cảm ơn thầy cô cho ý kiến nhận xét Tôi xin chân thành cảm ơn! Hà Nội , tháng 09 năm 2015 Học viên Lý Doanh LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng Các kết nêu luận văn trung thực chưa công bố công trình nghiên cứu khác Nếu sai, hoàn toàn chịu trách nhiệm trước Ban chủ nhiệm khoa Ngôn ngữ học Ban gián hiệu Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - Đại học Quốc gia Hà Nội Hà Nội , ngày 24 tháng năm 2015 Học viên Lý Doanh ( LI YING ) Mục Lục PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu .1 Nhiệm vụ nghiên cứu Ý nghĩa mục đích nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu tƣ liệu Bố cục luận văn .3 CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Vấn đề thời gian thời gian phát ngôn 1.1.1 Cách xác định thời đoạn, thời điểm, khoảng cách thời gian, hoàn cảnh thời gian Er ror! Bookmark not defined 1.1.2 Từ thời gian với biểu thị tình thái câu Er ror! Bookmark not defined 1.1.3 Thời gian ngữ cảnh Er ror! Bookmark not defined 1.1.4 Biểu thị thời gian gắn khung vị từ Er ror! Bookmark not defined 1.1.5 Thời gian trật tự thành tố câu – phát ngôn Er ror! Bookmark not defined 1.2 Khái quát ý nghĩa thời gian tiếng HánError! Bookmark not defined 1.2.1 Quan điểm từ ngữ thời gian tiếng Hán Er ror! Bookmark not defined 1.2.2 Nghiên cứu từ ngữ thời điểm thời đoạn tiếng Hán Er ror! Bookmark not defined 1.3 Khái quát ý nghĩa thời gian tiếng ViệtError! Bookmark not defined 1.3.1 Quan điểm nhà ngôn ngữ học Việt Nam từ ngữ thời gian Er ror! Bookmark not defined 1.3.2 Khái quát ý nghĩa thời điểm tiếng Việt Er ror! Bookmark not defined 1.4 Tiêu chí nhận diện biểu thị thời gian thời điểmError! Bookmark not defined 1.4.1 Tiêu chí nội dung Er ror! Bookmark not defined 1.4.2 Tiêu chí hình thức Er ror! Bookmark not defined 1.4.3 Tiêu chí chức Er ror! Bookmark not defined 1.5 Thời gian nghệ thuật tác phẩm văn họcError! Bookmark not defined 1.5.1 Khái niệm thời gian nghệ thuật Er ror! Bookmark not defined 1.5.2.Các cấp độ thời gian nghệ thuật Er ror! Bookmark not defined 1.5.3 Các điều kiện thời gian nghệ thuật Er ror! Bookmark not defined 1.5.4 Các chiều thời gian nghệ thuật Er ror! Bookmark not defined Nhận diện từ ngữ biểu thị thời điểm Error! Bookmark not defined 1.6.1 Nhân diện từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Việt Er ror! Bookmark not defined 1.6.2 Nhân diện từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán Er ror! Bookmark not defined Tiểu kết: Error! Bookmark not defined CHƢƠNG TỪ NGỮ BIỂU THỊ THỜI ĐIỂM TRONG NGUYÊN BẢN TIẾNG HÁN TÁC PHẨM HỒNG LÂU MỘNG Error! Bookmark not defined 2.1 Giới thiệu khái quát tác phẩm Hồng Lâu MộngError! Bookmark not defined 2.2 Khái quát việc nghiên cứu ngôn ngữ tác phẩm “Hồng Lâu Mộng” Trung Quốc Error! Bookmark not defined 2.3 Những tiêu chuẩn phạm vi phân ranh giới từ thời gian Hồng Lâu Mộng Error! Bookmark not defined 2.4 Chức ngữ pháp chức cú pháp từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán Error! Bookmark not defined 2.5 Từ ngữ biểu thị thời điểm nguyên tiếng Hán tác phẩm Hồng Lậu Mộng Error! Bookmark not defined Từ đơn biểu thị thời điểm Er ror! Bookmark not defined Từ phức biểu thị thời điểm Er ror! Bookmark not defined Cấu trúc kiểu số lƣợng Er ror! Bookmark not defined Cấu trúc giới tân Er ror! Bookmark not defined 5 Kiểu phụ Er ror! Bookmark not defined Kiểu phƣơng vị Er ror! Bookmark not defined Tiểu kết: Error! Bookmark not defined CHƢƠNG KHẢO SÁT TỪ NGỮ BIỂU THỊ THỜI ĐIỂM TRONG BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT HỒNG LÂU MỘNG Error! Bookmark not defined 3.1 Vấn đề dịch Hồng Lâu Mộng Việt Nam Error! Bookmark not defined 3.2 Đặc điểm từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Việt ( đối chiếu với nguyên tiếng Hán Hồng Lâu Mộng)Error! Bookmark not defined Các cách biểu thị thời điểm có ý nghĩa đối lập thời Er ror! Bookmark not defined 2 Biểu thị thời điểm có ý nghĩa Er ror! Bookmark not defined 3 Biểu thị thời điểm có ý nghĩa khứ Er ror! Bookmark not defined Biểu thị thời điểm có ý nghĩa tƣơng lai Er ror! Bookmark not defined 3.3 Từ ngữ thời điểm trong红楼梦 dịchError! defined Bookmark not Tiểu kết: Error! Bookmark not defined KẾT LUẬN Error! Bookmark not defined TÀI LIỆU THAM KHẢO Phụ Lục PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Từ trước đến nay, từ ngữ biểu thị thời gian đối tượng nghiên cứu nhà ngôn ngữ học Việt Nam giới Thời gian khái niệm gắn với nhận thức người tồn tại, diễn biến vật giới khách quan Qua ngôn ngữ người đề cập đến hệ thống đơn vị thời gian phản ánh hiểu biết người thuộc tính quy luật khách quan thời gian Khác với nhiều ngôn ngữ khác giới, tiếng Hán tiếng Việt ngôn ngữ không biến hình, động từ không biến đổi hình thái chức thông báo thời gian thân thực từ Vì vậy, đề cập đến thời gian tiếng Hán tiếng Việt, không nói tới từ ngữ thời gian Những từ ngữ có chức biểu phân nghĩa thời gian Đó chức biểu phân định ý nghĩa thời, khứ, tương lai định vị việc hành động trục thời gian Vấn đề thời gian nhiều nhà ngôn ngữ học nghiên cứu từ nhiều góc độ khác Tuy nhiên, nay, chưa có công trình sâu vào nghiên cứu cách toàn diện đặc điểm biểu thức thời gian, đặc biệt biểu thức thời gian có ý nghĩa thời điểm Xuất phát từ lý đó, nhu cầu cần thiết việc tìm hiểu đặc điểm biểu thức biểu thị ý nghĩa thời gian tiếng Hán tiếng Việt, mạnh dạn chọn đề tài nghiên cứu về: ―Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán tiếng Việt (trên sở tác phẩm Hồng Lâu Mộng dịch)‖ Đề tài tập trung nghiên cứu khảo sát đặc điểm ý nghĩa từ ngữ biểu thị ý nghĩa thời điểm Tiếng Hán vàTiếng Việt Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận văn khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán tiếng Việt qua nguyên tiếng Hán tác phẩm Hồng Lâu Mộng dịch tiếng Việt Đi sâu tìm hiểu khảo sát từ ngữ biểu thị thời gian có ý nghĩa thời điểm, xem xét chúng mặt: đặc điểm ý nghĩa, chức ngữ pháp hình thức biểu Nhiệm vụ nghiên cứu Luận văn tập trung khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán tiếng Việt thể tác phẩm Hồng Lâu Mộng dịch, từ tiến hành phân tích, miêu tả ý nghĩa chúng,đồng thời khảo sát từ ngữ ngữ cảnh khác nhau, xem xét mối quan hệ với thực mà chúng biểu thị, đặc biệt mối quan hệ với người sử dụng, so sánh nhóm từ ngữ tiếng Hán với tiếng Việt, dùng phương pháp thích hợp để tìm đặc trưng văn hóa tư dân tộc ẩn chứa ngữ nghĩa từ ngữ này, từ giải thích phần đặc điểm nhận thức thời gian người Hán người Việt Ý nghĩa mục đích nghiên cứu ―Hồng Lâu Mộng‖ tác phẩm quan trọng giai đoạn chuyển tiếp từ tiếng Hán cổ đại đến tiếng Hán đại Luận văn tìm hiểu giải thích từ ngữ biểu thị thời điểm Hồng Lâu Mộng vào việc định vị việc hành động trục thời gian có so sánh với tiếng Việt Các kết luận rút luận văn cần thiết việc nghiên cứu ngôn ngữ nói chung, đặc biệt việc nghiên cứu ngôn ngữ mối quan hệ với văn hóa tư nói riêng Luận văn chọn tiếng Hán , ngôn ngữ tượng hình, để đối chiếu với tiếng Việt, ngôn ngữ tượng thanh, thông qua khác biệt việc đối chiếu phương tiện diễn đạt ý nghĩa, nội hàm ngữ nghĩa từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán với tiếng Việt xác định điểm tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ, tìm hiểu cách biểu đạt tương đương nghĩa nhằm thấy khác tư văn hóa dân tộc hai ngôn ngữ Phƣơng pháp nghiên cứu tƣ liệu Trong luận văn này, hai phương pháp nghiên cứu chung qui nạp diễn dịch sử dụng số phương pháp nghiên cứu khác như: phương pháp miêu tả, phương pháp thống kê, phương pháp so sánh đối chiếu, Nguồn tư liệu luận văn chủ yếu trích từ báo, tạp chí, truyện ngắn, tác phẩm Hồng Lâu Mộng dịch Ngoài ra, sử dụng số tư liệu lấy từ công trình nghiên cứu số tác giả khác hay từ thực tế sống Các câu biểu ý nghĩa thời điểm phân tích định tính định lượng nhằm phục vụ cho việc nghiên cứu Bố cục luận văn Ngoài phần mở đầu kết luận, luận văn bao gồm ba chương với nội dung sau: Chƣơng Cơ sở lý thuyết Trình bày số nội dung lý thuyết liên quan đến từ, ngữ, từ thời gian, cách phân loại từ biểu thị thời gian cách định vị thời gian Chƣơng Biểu thị thời điểm tiếng Hán nguyên tiếng Hán tác phẩm Hồng Lâu Mộng Khảo sát đặc điểm từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán nguyên tiếng Hán tác phẩm Hồng Lâu Mộng Chƣơng Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm dịch Hồng Lâu Mộng Khảo sát đặc điểm từ ngữ biểu thị thời điểm cách biểu thị thời điểm tiếng Việt Giới thiệu lý thuyết dịch, phân tích dịch từ ngữ biểu thị thời điểm tiếng Hán sang tiếng Việt, từ nêu giống khác chúng Ngoài luận văn có phụ lục, tài liệu tham khảo CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Vấn đề thời gian thời gian phát ngôn Thời gian không gian hai phạm trù lớn triết học, hình thức tồn vật chất Thời gian không gian hai thực khách quan gắn liền với vật chất trình vận động với vật chất Hay nói khác vật chất tồn thời gian không gian Như thời gian khái niệm nhận thức người, nhận thức mặt vật lý học mà nhận thức mặt ngôn ngữ học - Theo ―Từ điển Tiếng Việt‖ (Hoàng Phê chủ biên) thời gian có nghĩa Nghĩa 1: Thời gian hình thức tồn vật chất (cùng với không gian), vật chất vận động phát triển liên tục, không ngừng Nghĩa 2: Khoảng thời gian định xét mặt dài, ngắn, nhanh, chậm Nghĩa 3: Khoảng thời gian diễn việc từ đầu cuối [28,tr 956] - Theo "Từ điển Hán Việt" Đào Duy Anh quan niệm thời gian khứ, tại, tương lai, vị lai ba trạng thái lưu chuyển với vô gọi thời gian [1, tr432] Theo Từ điển biểu tượng văn hoá giới: ―Thời gian biểu tượng giới hạn kéo dài ranh giới dễ cảm nhận ngăn cách sống trần sống giới bên kia, giới vĩnh Trong định nghĩa, thời gian người trần hữu hạn, thời gian thánh thần vô hạn, hay nói vô thời gian, vô khởi, vô tận‖ [dẫn theo 14, tr 905] Trên thực tế người ta cảm nhận thời gian thay đổi biến cố tự nhiên (sáng, trưa, chiều, tối, xuân, hạ, thu, đông ), lễ hội phong TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu tiếng Việt: Đào Duy Anh (2001), Từ điển Hán Việt, NXb khoa học xã hội Diệp Quang Ban, 2001 Ngôn pháp tiếng Việt (tập 2), Nhà xuất Giáo dục Nguyễn Nhã Bản (2001), Cơ sở ngôn ngữ học, Nhà xuất Đaị học Vinh Ðỗ Hữu Châu Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt Nxb GD HN 1981 Trương Văn Chình – Nguyễn Hiến Lê 1963 Khảo luận ngữ pháp Việt Nam Nxb Đại học Huế Nguyễn Hồng cổn (2001), ―Vấn đề tương đương địch thuật‖, Tạp chí Ngôn Ngữ (11), tr 50-55 Đ.X Likhachốp: Thời gian nghệ thuật tác phẩm văn học, Tạp chí Văn học, số 3- 1989, tr 60 F de Saussure (1973), Giáo trình ngôn ngữ học đại cương, NXB KHXH Hồ Sĩ Giao, Dịch thuật: Lý thuyết thực tiễn, Nhà xuất Giáo dục, Hà Nội 10 Nguyễn Thiện Giáp Từ vựng học tiếng Việt Nxb ÐH&THCN, HN, 1985 (1998) 11 Lê Bá Hán – Trần Đnh Sử – Nguyễn Khắc Phi (1992), Từ điển thuật ngữ văn học, NXB Giáo dục 12 Cao Xuân Hạo Về ý nghĩa thể tiếng Việt Tạp chí Ngôn ngữ Số 3/1996 13 Cao Xuân Hạo (1991), Tiếng việt: sơ thảo Ngữ pháp chức , 1, NXB KHXH 14 Jenanchevalier, Alairgheerbrant (2002), Từ điển biểu tượng văn hoá giới, NXB Đà Nẵng 15 Lưu Vân Lăng Ngôn ngữ tiếng Việt Nxb KHXH 1998 16 Hồ Lê Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt đại Nxb KHXH, HN, 1976 17 Dư Ngọc Ngân, Từ không gian, thời gian khái quát tiếng Việt (từ kỷ thứ XV đến nay) Luận án PTS ngữ văn-Viện khoa học xã hội Thành phố Hồ Chí Minh 18 Ðái Xuân Ninh Hoạt động từ tiếng Việt Nxb KHXH, HN, 1978 19 Nguyễn Thị Quy 1995, Vị từ hành động tiếng Việt tham tổ (so sánh với tiếng Nga tiếng Anh), Nhà xuất KHXH 20 Trần Đnh Sử (2000), Tuyển tập - Tập 1, 2, NXB Giáo dục 21 Hoàng Tuệ-Lê Cận-Cù Định Tú 1962, Giaó trình Việt ngữ ĐHSP 22 Đào Thản, Về nhóm từ có ý nghĩa thời gian tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ, số 2/1979 23 Nguyễn Kim Thản, Cơ sỏ ngữ pháp tiếng Việt, Nhà xuất Thành phố HCM, 1998 24 Lê Thị Lệ Thanh Trường từ vựng ngữ nghĩa từ biểu thị thời gian tiếng Việt (trong so sánh với tiếng Đức), Luận án tiến sỹ 25 Lê Quang Thiêm (2008) , Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nhà xuất Đại học Quốc gia, Hà Nội 26 Lê Đinh Tư, Giáo trình Nhập Môn Ngôn Ngữ học, 2009,Nhà xuất Đại học Quốc gia , Hà Nội 27 Hoàng Văn Vân, Nghiên cứu địch thuật(2006), Nhà xuất Khoa học Xã hội, Hà Nội 28 Từ điển tiếng Việt 2014 Nhà xuất Đà Nẵng Tài liệu tiếng Hán : 29 《现代汉语词典》,商务印书馆,1996 30 丁崇明,《现代汉语语法教程》,北京大学出版社,2009 31 丁声树,《现代汉语语法讲话》,商务印书馆,1979 32 何 亮,从中古相对时点词看汉语时间表达认知方式的发展,南昌大学学 33 赫 琳,《现代汉语语法概说》,金盾出版社,2009报2007年7月 34 胡培安 时间词语的内部组构与表达功能研究[D] 上海:华东师范大学,2005 35 李 安 现代汉语时间隐喻研究[D] 上海:复旦大学,2006 36 李向农,现代汉语时间表达中的―特指时段‖, 《语言教学与研究》1995 37 陆俭明,《汉语和汉语研究十五讲》北京大学出版社,2003 38 陆志伟,《汉语的构词法》,《中国语文》,1957 39 王 力,《中国现代语法》,商务印书馆,1985 40 梅晶,―时间词研究综述‖,《现代语义》,2011 41 薛华 现代汉语时间词研究[D] 长沙:湖南师范大学,2010 42 王海棻 ―以(已)来‖可以表示未来时间[J] 语文研究,1987(3):29—30 Phụ Lục Từ ngữ biểu thị ý nghĩa thời gian tác phẩm Hồng Lâu Mộng tiếng Hán Nguyên tố tạo từ Ý nghĩa thời gian sở 曰 Hán Việt: Ban ngày, Nhật Một ngày dêm 月 Mật trăng tròn Hán Việt: khuyết lần Nguyệt 年 Hán Việt: Năm Niên 岁 TGT bao gồm từ ngữ sở Số lượng Tỷ lệ 329TGT 日夜, 本日, 冬日, 今日, 明日, 平日, 素日, 夏日, 向日, 异曰, 昨日, 后日, 前日, 上日, 日后, 日间, 次日, 此日, 那日, 是日, 这曰, 镇日, 连日, 往日, 白日, 长日, 常日, 多日, 近日, 旧曰, 百曰, 半曰, 终日, 不日, 另曰, 到日, 改曰, 过日, 即日, 竟日, 临日, 有曰, 当日, 日久, 成日, 每日, 日日, 老日, 黑日, 暑曰 50 15 2% 八月, 九月, 经月, 腊月, 每月, 七月, 二月, 上月, 十月, 暑月, 夏月, 一月, 月半, 月间, 月午, 月中, 正月, 出月 18 5% 成年, 次年, 当年, 二年, 赶年, 隔年, 后年, 积年, 几年, 今年, 近年, 旧年, 历年, 两年, 每年, 明年, 暮年, 年里, 年内, 年年, 年日, 年下, 年中, 年终, 年来, 前年, 去年, 上年, 十年, 他年, 往年, 五年, 昔年, 先年, 早年, 这年 36 10 9% Hán Việt: Năm 几岁, 今岁, 明岁, 前岁, 去岁, 岁底 8% Tuế 早 Khi mật trời lên 早晨, 早辰, 早晚, 明早, 早间, 早上, 多早, 黑早, 清早, 早年, 次早, 一早, 至早, 早起, 早些, 早早 16 9% Hán Việt: Tảo 夜 Từ trời tối đến trời sáng Hán Việt: 14 3% 夜晚, 早晚, 昨晚, 下晚, 晚间, 晚上, 是晚, 中晚, 赶晚, 至晚, 当晚, 天晚, 晚来 13 0% 晌午, 月午, 下午, 午后, 午间, 至午, 午正, 午错 4% 1% 9% 20 1% 8% 前儿, 前后, 前朝, 前次, 前代, 前年, 前日, 前生, 前岁, 前夕, 先前, 眼前, 从前, 以前 14 3% Sau đó, 此后, 次后, 饭后, 过后, 落后, 末后, 前后, 日后, 随后, 身后, 午后, 往后, 先后, 以后, 之后, 后年, 后日, 后面, 后头, 后儿, 后来 21 4% Ngày trứoc 先前, 先后, 原先, 先年, 先时, 起先, 在先, 从先, 当先, 先是 10 3% Lúc trước 素昔, 昔年 6% Dạ 晚 Hán Việt: 日夜, 晓夜, 夜晚, 昼夜, 今夜, 昨夜, 夜间, 夜里, 是夜, 连夜, 黑夜, 良夜, 半夜, 夜夜 Khi mặt trời lặn Vãn 午 Thời ngọ, Hán Việt: Trưa Ngọ 夕 Hán Việt: Hoàng hôn, sập tối Tịch 昏 Hán Việt: Hôn Hoàng hôn Trời tối 今 Hán Việt: Hiện nay, Kim 昨 Hán Việt: Tạc Ngày hôm qua, trước 前 Hán Việt: Hán Việt: Tiền Quá khứ, trước Nhật 后 Hán Việt: Hậu 先 Hán Việt: Tiên 昔 Hán Việt: 晨夕, 朝夕, 今夕, 前夕, 此夕, 是夕, 七夕 晨昏, 黄昏, 定昏 今儿, 今年, 今日, 今生, 今秋, 今时, 今岁, 今夕, 今宵, 今夜, 今朝, 古今, 目今, 现今, 而今, 如今, 至今, 从今, 当今, 于今 昨儿, 昨日, 昨晚, 昨宵, 昨夜, 昨朝 Tích 现 Hán Việt: Hiện nay, trước mắt 现今, 现在 6% Luôn 平素, 素昔, 素习, 素日 2% Gầnđây, vừa qua 新近, 近年, 近日, 近来 2% Lúc đầu, 原先 3% Mùa xuân 春天, 明春, 暮春, 初春, 三春, 仲春, 春分 1% 9% Hiện 素 Hán Việt: Nhật 近 Hán Việt: Cận 原 Hán Việt: Nguyên 春 Hán Việt: Xuân 夏 Hán Việt: Mùa hè Hạ 夏曰, 夏天, 夏月 秋 Hán Việt: Mùa thu 今秋, 秋天, 九秋, 三秋, 中秋, 秋分 8% Mùa đông 冬底, 冬日, 冬天, 去冬, 一冬, 冬至 8% Thu 冬 Hán Việt: Đông Tổng cộng 277 84 2% [...]... Cơ sở lý thuyết Trình bày một số nội dung lý thuyết liên quan đến từ, ngữ, từ chỉ thời gian, cách phân loại từ biểu thị thời gian và cách định vị thời gian Chƣơng 2 Biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và trong nguyên bản tiếng Hán tác phẩm Hồng Lâu Mộng Khảo sát đặc điểm từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và trong nguyên bản tiếng Hán tác phẩm Hồng Lâu Mộng Chƣơng 3 Khảo sát từ ngữ biểu thị thời. .. thời điểm trong bản dịch Hồng Lâu Mộng Khảo sát các đặc điểm từ ngữ biểu thị thời điểm và cách biểu thị thời điểm trong tiếng Việt Giới thiệu lý thuyết dịch, phân tích sự bản dịch từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán sang tiếng Việt, từ đó nêu ra sự giống và khác nhau giữa chúng Ngoài ra luận văn còn có phụ 3 lục, tài liệu tham khảo CHƢƠNG 1 CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Vấn đề thời gian và thời gian trong. .. 长沙:湖南师范大学,2010 42 王海棻 ―以(已)来‖可以表示未来时间[J] 语文研究,1987(3):29—30 Phụ Lục Từ ngữ biểu thị ý nghĩa thời gian trong tác phẩm Hồng Lâu Mộng của tiếng Hán Nguyên tố tạo từ Ý nghĩa thời gian cơ sở 曰 Hán Việt: Ban ngày, Nhật Một ngày một dêm 月 Mật trăng tròn và Hán Việt: khuyết một lần Nguyệt 年 Hán Việt: Năm Niên 岁 TGT bao gồm từ ngữ cơ sở Số lượng Tỷ lệ trong 329TGT 日夜, 本日, 冬日, 今日, 明日, 平日, 素日, 夏日, 向日, 异曰, 昨日, 后日, 前日,... trình về Việt ngữ ĐHSP 22 Đào Thản, Về các nhóm từ có ý nghĩa thời gian trong tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ, số 2/1979 23 Nguyễn Kim Thản, Cơ sỏ ngữ pháp tiếng Việt, Nhà xuất bản Thành phố HCM, 1998 24 Lê Thị Lệ Thanh Trường từ vựng ngữ nghĩa của các từ biểu thị thời gian trong tiếng Việt (trong sự so sánh với tiếng Đức), Luận án tiến sỹ 25 Lê Quang Thiêm (200 8) , Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ, Nhà... 2001 Ngôn pháp tiếng Việt (tập 2), Nhà xuất bản Giáo dục 3 Nguyễn Nhã Bản (200 1), Cơ sở ngôn ngữ học, Nhà xuất bản Đaị học Vinh 4 Ðỗ Hữu Châu Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt Nxb GD HN 1981 5 Trương Văn Chình – Nguyễn Hiến Lê 1963 Khảo luận về ngữ pháp Việt Nam Nxb Đại học Huế 6 Nguyễn Hồng cổn (200 1), ―Vấn đề tương đương trong địch thuật‖, Tạp chí Ngôn Ngữ (1 1), tr 50-55 7 Đ.X Likhachốp: Thời gian nghệ... trước 素昔, 昔年 2 0 6% Dạ 晚 Hán Việt: 日夜, 晓夜, 夜晚, 昼夜, 今夜, 昨夜, 夜间, 夜里, 是夜, 连夜, 黑夜, 良夜, 半夜, 夜夜 Khi mặt trời lặn Vãn 午 Thời ngọ, Hán Việt: Trưa Ngọ 夕 Hán Việt: Hoàng hôn, sập tối Tịch 昏 Hán Việt: Hôn Hoàng hôn Trời tối 今 Hán Việt: Hiện nay, bây giờ Kim 昨 Hán Việt: Tạc Ngày hôm qua, trước đây 前 Hán Việt: Hán Việt: Tiền Quá khứ, trước kia Nhật 后 Hán Việt: Hậu 先 Hán Việt: Tiên 昔 Hán Việt: 晨夕, 朝夕, 今夕, 前夕, 此夕,... thể trong tiếng Việt Tạp chí Ngôn ngữ Số 3/1996 13 Cao Xuân Hạo (199 1), Tiếng việt: sơ thảo Ngữ pháp chức năng , quyển 1, NXB KHXH 14 Jenanchevalier, Alairgheerbrant (200 2), Từ điển biểu tượng văn hoá thế giới, NXB Đà Nẵng 15 Lưu Vân Lăng Ngôn ngữ và tiếng Việt Nxb KHXH 1998 16 Hồ Lê Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt hiện đại Nxb KHXH, HN, 1976 17 Dư Ngọc Ngân, Từ chỉ không gian, thời gian khái quát trong. .. chỉ không gian, thời gian khái quát trong tiếng Việt (từ thế kỷ thứ XV đến nay) Luận án PTS ngữ văn-Viện khoa học xã hội Thành phố Hồ Chí Minh 18 Ðái Xuân Ninh Hoạt động của từ tiếng Việt Nxb KHXH, HN, 1978 19 Nguyễn Thị Quy 1995, Vị từ hành động tiếng Việt và các tham tổ của nó (so sánh với tiếng Nga và tiếng Anh), Nhà xuất bản KHXH 5 20 Trần Đnh Sử (200 0), Tuyển tập - Tập 1, 2, NXB Giáo dục 21 Hoàng... ngôn ngữ học - Theo Từ điển Tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên) thời gian có 3 nghĩa cơ bản Nghĩa 1: Thời gian là hình thức tồn tại cơ bản của vật chất (cùng với không gian), trong đó vật chất vận động sự phát triển liên tục, không ngừng Nghĩa 2: Khoảng thời gian nhất định xét về mặt dài, ngắn, nhanh, chậm của nó Nghĩa 3: Khoảng thời gian trong đó diễn ra sự việc từ đầu cho đến cuối [28,tr 956] - Theo "Từ. . .phẩm Hồng Lâu Mộng và bản dịch Ngoài ra, chúng tôi cũng sử dụng một số tư liệu lấy từ các công trình nghiên cứu của một số tác giả khác hay từ thực tế cuộc sống Các câu này đều biểu hiện ý nghĩa thời điểm và được phân tích định tính và định lượng nhằm phục vụ cho việc nghiên cứu 6 Bố cục luận văn Ngoài phần mở đầu và kết luận, luận văn bao gồm ba chương với những nội dung chính như sau: Chƣơng 1 Cơ

Ngày đăng: 29/08/2016, 21:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN