1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Vấn đề nước Dạ Lang và ghi chép về Dạ Lang trong một số thư tịch cổ Trung Quốc

17 671 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 173,5 KB

Nội dung

Dạ Lang là một nước cổ đại nằm phía Tây Nam Trung Quốc, theo nhận định chung nước Dạ Lang từ khi được thành lập đến diệt vong chỉ có khoảng hơn 200 năm lịch sử, nhưng tính từ thời kỳ còn là bộ tộc trước khi ra đời nước Dạ Lang thì nó tồn tại được trên 400 năm. Từ xưa đến nay việc nghiên cứu về nước này đã được khởi động, song chưa được phát triển mạnh mẽ. Các thư tịch cổ của Trung Quốc như bộ sử Nhị thập tứ sử, hay các bộ địa chí Thủy kinh chú... và nhiều bộ địa phương chí cấp tỉnh, phủ, huyện... của Vân Nam, Quảng Tây, Quý Châu...đều đã có những ghi chép về Dạ Lang. Trong một bài viết ngắn này chúng tôi không thể liệt kê toàn bộ những ghi chép trong thư tịch cổ và các công trình đã công bố của học giả Trung Quốc, cho nên chỉ có thể giới thiệu khái quát tình hình nghiên cứu chung và trích dẫn một số thư tịch cổ viết về nước Dạ Lang.

Trang 1

International Seminar „The traces of Yelang Culture in Vietnam“

Hanoi, 2 nd Nov 2010

VẤN ĐỀ NƯỚC DẠ LANG VÀ GHI CHÉP VỀ DẠ LANG

TRONG MỘT SỐ THƯ TỊCH CỔ TRUNG QUỐC

TS Nguyễn Hữu Tâm- Viện Sử học

I KHÁI QUÁT TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VỀ DẠ LANG TẠI TRUNG QUỐC

Dạ Lang là một nước cổ đại nằm phía Tây Nam Trung Quốc, theo nhận định chung nước Dạ Lang từ khi được thành lập đến diệt vong chỉ có khoảng hơn 200 năm lịch sử, nhưng tính từ thời kỳ còn là bộ tộc trước khi ra đời nước

Dạ Lang thì nó tồn tại được trên 400 năm

Từ xưa đến nay việc nghiên cứu về nước này đã được khởi động, song

chưa được phát triển mạnh mẽ Các thư tịch cổ của Trung Quốc như bộ sử Nhị

thập tứ sử, hay các bộ địa chí Thủy kinh chú và nhiều bộ địa phương chí cấp

tỉnh, phủ, huyện của Vân Nam, Quảng Tây, Quý Châu đều đã có những ghi chép về Dạ Lang Trong một bài viết ngắn này chúng tôi không thể liệt kê toàn bộ những ghi chép trong thư tịch cổ và các công trình đã công bố của học giả Trung Quốc, cho nên chỉ có thể giới thiệu khái quát tình hình nghiên cứu chung và trích dẫn một số thư tịch cổ viết về nước Dạ Lang

Tư Mã Thiên người đời Hán biên soạn sách Sử ký lần đầu tiên nhắc đến

nước Dạ Lang gần sông Tường Kha, và cho biết thêm trong mấy chục Quân trưởng ở Tây Nam di thì Dạ Lang là lớn nhất Vào đời Hán, rất ít học giả nghiên cứu về các dân tộc phía Nam (thường được gọi một cách miệt thị là Nam di) Từ sau đó học giả các đời của Trung Quốc căn cứ vào ghi chép đầu tiên của Tư Mã Thiên, luôn chú trọng khuynh hướng tìm hiểu Dạ Lang gắn liền với sông Tường Kha

Tang Khâm trong Thủy kinh 《水經》水經》》Giang thủy chú chép: Vũ Dương

nước Đại Dạ Lang xưa Đồng thời sách này chép về sông Tường Kha như sau: sông Tường Kha chảy theo phía đông đến huyện Uất Lâm, Quảng Uất thành sông Uất Thủy, theo phía Nam chảy vào Giao Chỉ

Trịnh Trân trong Tuân Nghĩa phủ chí《水經》遵義府志》》xác định Dạ Lang ở

đập Dạ Lang huyện Ky Giang, ý muốn chỉ sông Ky Giang là sông Tường Kha

Điền Vấn trong Kiềm thư《水經》黔書》》lại cho rằng Dạ Lang ở huyện Đồng Tử,

xác định sông Ô Giang là sông Tường Kha Mạc Dữ Trù trong Khảo về Tường

Trang 2

Kha《水經》牂牁考》》lại trung dung giữa hai thuyết trên, đã biết rõ con đường thủy không thông đến Phiên Ngung, nhưng vẫn xác định Dạ Lang ở gần Tuân Nghĩa và nhấn mạnh đến thuyết này

Trần Phong trong sách Hán thư- Địa lý chí-Thủy đạo đồ thuyết 《水經》漢書》-地理志》-水道圖說》》cho rằng Dạ Lang là huyện Lăng Vân của Quảng Tây ngày nay và lần đầu tiên khẳng định sông Bàn giang của Quảng Tây (tức sông Hồng Thủy) là sông Tường Kha

Trình Phong trong Khảo về Tường Kha《水經》牂牁考》》, bắt đầu định ra Dạ

Lang ở huyện La Bình của Vân Nam, mà lấy sông Nam Bàn là sông Tường

Kha Khuất Đại Quân trong Quảng Đông tân ngữ《水經》廣東新語》》và Tào Thụ

Kiều trong Điền Nam tạp chí《水經》滇南雜志》》cũng đồng tình với kết luận trên.

Đây là những học giả sống sau đời Càn Long và Gia Khánh, bắt đầu lưu tâm đến việc tìm kiếm Dạ Lang trong vùng Vân Nam

Đồng Chấn Tảo trong Khảo về sông Tường Kha《水經》牂牁江考》》 đăng

trên Học báo Lĩnh Nam, quyển 1 kỳ 4 lại lần đầu xác định Dạ Lang ở khoảng

Chiêm Ích và Khúc Tĩnh của Vân Nam Đây đều là những học giả sống vào thời kỳ cận đại, đưa ra những phán đoán dựa vào thực tế địa lý

Có thể nhận thấy từ thời cận đại trở đi, và nhất là hiện tại vấn đề nước

Dạ Lang đã được giới nghiên cứu Trung Quốc đầu tư nhiều thời gian và công sức tìm hiểu Nhiều tổ chức nghiên cứu riêng về Dạ Lang đã được ra đời, đặc biệt tại Quý Châu đã thành lập Hội nghiên cứu nước Dạ Lang Gần đây, huyện

tự trị dân tộc Đồng của Hồ Nam đã quyên góp 5 tỷ nhân dân tệ (tương đương

khoảng 750 nghìn USD) trong dân chúng để xây dựng Dạ Lang cổ quốc.

Công trình vĩ đại này đã được khởi công từ tháng 7 năm 2010, dự kiến đến năm 2015 sẽ hoàn thành hạng mục đầu tiên và đến năm 2020 sẽ hoàn tất toàn

bộ công trình Công trình Dạ Lang cổ quốc sẽ bao gồm các khu trọng điểm về

Văn hóa cung đình, phong cảnh tập tục của dân tộc Đồng, Sứ quán các nước Theo tính toán, sau khi hoàn thành công trình này hàng năm sẽ thu hút khoảng

5 triệu lượt khách đến thăm quan, du lịch tận hưởng văn hóa Dạ Lang cổ Xác định tên gọi của nước Dạ Lang ra đời khi nào, ý nghĩa của từng từ trong cụm từ Dạ Lang và đặc biệt vị trí, địa bàn của nước Dạ Lang đã làm tốn không ít giấy mực của giới học giả Trung Quốc Vị trí nước Dạ Lang đang được đưa ra ở các địa phương bao gồm Vân Nam, Quảng Tây, Tứ Xuyên, Quý Châu và cả Hồ Nam Mỗi một giả thuyết đều có những tư liệu, luận chứng kèm theo, nhưng cho đến nay việc tranh luận trong giới học thuật về nước Dạ Lang vẫn chưa ngã ngũ

Bản thân chữ Dạ Lang cũng cần phải phân biệt rõ ràng, vì có nước Dạ Lang, quận Dạ Lang, huyện Dạ Lang với niên đại thành lập, cương vực cùng

vị trí cũng hoàn toàn khác nhau

Trang 3

Như về quận Dạ Lang xuất hiện ở hai thời điểm khác nhau:

1 Năm thứ 5 niên hiệu Vĩnh Gia đời Tây Tấn (năm 311), chia đặt 3 quận Tường Kha, Chu Đề và Kiến Ninh, trị sở tại huyện Quan Lĩnh, địa khu An Thuận thuộc Quí Châu ngày nay

2 Năm thứ nhất niên hiệu Thiên Bảo đời Đường (năm 742), đổi đặt làm Trân Châu, trị sở tại tây bắc huyện Chính An, địa khu Tuân Nghĩa thuộc Quí Châu ngày nay

Trong khi đó, huyện Dạ Lang lại có 4 lần xuất hiện ở các thời điểm và

địa phương khác nhau

1 Đời Hán Vũ đế đặt, trị sở ở tại huyện Quan Lĩnh, Quí Châu ngày nay, thời

kỳ sau niên hiệu Đại Bảo của Nam triều bị bãi bỏ

2 Năm thứ 4 niên hiệu Vũ Đức đời Đường (năm 621), trị sở tại tây nam huyện Thạch Thiên, địa khu Đồng Nhân, Quí Châu ngày nay Năm thứ nhất Trinh Quán đời Đường (năm 627) bị bãi bỏ

3 Năm thứ 5 niên hiệu Trinh Quán đời Đường (năm 631) đặt, trị sở tại tây nam huyện Chi Giang, Hồ Nam ngày nay, năm thứ nhất niên hiệu Thiên Bảo đời Đường (năm 742) đổi tên thành huyện Nga Sơn

4 Năm thứ 16 niên hiệu Trinh Quán đời Đường (năm 642) đặt, trị sở tại tây bắc huyện Chính An, Quí Châu ngày nay, thời kỳ Ngũ đại bị bãi bỏ Năm thứ

2 niên hiệu Đại Quan đời Bắc Tống (năm 1108) đặt lại, năm thứ 2 niên hiệu Tuyên Hòa đời Bắc Tống (năm 1120) bị bãi bỏ

Vì thế, việc tìm hiểu nghiên cứu kỹ hơn về nước Dạ Lang và các vấn đề liên quan không chỉ là vấn đề khoa học thuần túy nữa mà mang cả ý nghĩa thực tiễn sâu sắc Chúng tôi xin đưa ra đây một giả thuyết của học giả Từ

Trung Thư về tên nước Dạ Lang cùng cương vực được trích từ sách Bàn về

văn hóa Ba Thục (Ba Thục văn hóa luận) để giới nghiên cứu Việt Nam quan

tâm tham khảo

1 Tên gọi nước Dạ Lang:

Trong các thư tịch trước đời Tây Hán không thấy có ghi chép về Dạ

Lang Phần Tây Nam di truyện, sách Sử kí của Tư Mã Thiên lần đầu tiên chép:

Vua Hán Vũ đế sai Đường Mông là Huyện lệnh huyện Phiên Dương đi sứ Nam Việt Khi đến Nam Việt, Đường Mông nghe nói có nước Dạ Lang ở gần sông Tường Kha, nước này có 10 vạn tinh binh Dạ Lang là tên âm trực tiếp

mà Đường Mông nghe được từ khẩu ngữ của người Nam Việt, trong đó chữ

Dạ (夜) trong từ Dạ Lang (夜郎) vốn là chữ Ta ̣̣̣(謝) Dạ(夜) và Tạ(謝) đều có

trong sách “Quảng vận-Mã vận” (廣運,榪運) Dạ(夜) tức là chuyển âm của

Tạ(謝)

Trang 4

Người Man ở Tường Kha (Tường Kha man) đời Đường có 3 bộ tộc

gồm: Đông Tạ, Tây Tạ và Nam Tạ Phần Nam man truyện trong sách Đường

thư chép: “Thủ lĩnh của bộ tộc Đông Tạ là Tạ Nguyên Thâm, nhiều đời làm

Tù trưởng Bộ lạc đều kính sợ ông ta Bộ tộc họ Tạ có pháp luật không cho phép nuôi (sinh) con gái, tự xưng là họ Cao Đây là nguyên nhân không thể lấy chồng” Đông Tạ ở Tường Kha tự xưng là họ Cao, Tây Tạ, Nam Tạ cũng

là chi nhánh của họ Người man ở Tường Kha lấy Tạ làm họ không phải bắt đầu tự Tam Tạ đời Đường Trong ngôi mộ Đông Hán ở huyện Thanh Trấn, Quý Châu được phát hiện sau giải phóng, đào được 1 ấn đồng của Tạ Mãi

(hay họ Tạ mua?) Phần Nam trung chí trong sách Hoa Dương quốc chí chép:

Thời Công Tôn Thuật, Công tào huyện Tường Kha là Tạ Xiêm đưa quận về

triều Hán Phần Ba chí trong cùng sách Hoa Dương quốc chí có chép: Năm

Diên Hi thứ 13 Thục Hán (năm 250), Đặng Chi từng di cư đến đây “5000 hộ của các họ hào tộc lớn như Từ, Yêm, Tạ, Phạm đến (nước) Thục làm Cung săn bắn (Xạ liệp cung –射獵宮) Sách Quế Hải ngu hành chí có chép: trong các phiên thuộc Tây Nam ở Nghi Dân có họ họ Tạ cũng lấy việc săn bắn làm nghề nghiệp Các họ Tạ lớn kể trên, từ đời Hán trở đi được phân bố một dải từ Tường Kha đến Nghi Châu, Quảng Tây Họ đều nắm giữ chính quyền địa phương các vùng hoặc đời đời làm quan phụ trách việc săn bắn Điều này nói

rõ họ đều là hậu duệ của vương tộc Dạ Lang, vì thế đều lấy họ Tạ

Phần Nam trung chí trong sách Hoa Dương quốc chí chép người quận

Tường Kha "rất chuộng đọc sách” Người Dạ Lang sau đời Đông Hán, không dùng họ Dạ nữa mà lấy họ Tạ để thay thế Đó chính là công phu (kết quả) của

việc đọc sách, khảo cứu thư tịch của họ Thơ trong phần Tung Cao- Đại Nhã

viết:

Phiên âm:

Điệp điệp Tân Bá,

vương tán chi sự,

vu ấp vu Tạ,

Nam quốc thị thức

Dịch nghĩa:

Sừng sững Thân Bá,

giúp rập vương triều,

Ở ấp (họ)Tạ,

kiểu tại nước Nam

Cũng trong sách đó lại chép:

Phiên âm:

Trang 5

Vương mệnh Thân Bá,

thức thị Nam bang,

nhân thị Tạ nhân,

dĩ tác nhĩ phường?

Dịch nghĩa:

Vua lệnh Thân Bá,

tạo kiểu nước Nam,

nhân người họ Tạ,

giúp xây thành trì

Chu Tuyên vương lệnh cho Thiệu Bá Hổ chinh phạt di Từ Chuẩn, rồi lấy ấp Tạ của di Từ Chuẩn phong cho cháu trưởng của (Thiệu Bá Hổ) làm Thân hầu Đồng thời, lệnh cho người họ Tạ bị chinh phục xây thành cho Thân hầu Khi đó, người họ Tạ không chịu sự áp bức của người Chu mà di cư xuống phía Nam tại Kiềm Trung Sau đó, đến thời kỳ Xuân Thu, Sở diệt hai nước Thân, Tức, lấy làm cửa ngõ phương Bắc của (nước Sở), vì thế Thân, Tức lại thuộc về Sở

Nước Sở thời kỳ Xuân Thu Chiến Quốc là một đại quốc đất rộng người thưa, muốn khai thác vàng ở Lệ Thủy, hơn nữa còn muốn đưa số vàng khai thác được chuyển về nước Sở Đồng thời, nước Sở lại muốn cưỡng bức hàng loạt dân chúng ở đây di cư xuống phía Nam, để làm người phục dịch Phần

Dụ lão sách Hàn phi tử chép: “Pháp luật của nước Sở quy định, bề tôi ăn lộc

được đời sau tiếp tục mà thu đất” Sau này, Ngô Khởi muốn nổi dậy bởi Biến pháp của Sở Điệu Vương, liền lợi dụng điều quy định này của pháp luật, phế

bỏ những công thần ở nơi xa xôi, để nuôi dưỡng các binh sĩ đang chiến đấu

Phần Quí tốt trong sách Lã Thị Xuân Thu chép: Ngô Khởi nói với Kinh

Vương: “Đất đai dư thừa, dân chúng thiếu thốn, nay quân vương lấy chỗ thiếu thốn bù trì cho nơi dư thừa, Thần thấy đó là việc làm không được” Vì thế, (Kinh Vương) sai quí tộc đến thực thi tận thu những vùng đất dư thừa rộng lớn, (mọi người) đều rất khổ vì việc này” Vốn các quí tộc nước Sở đều có Thái ấp, hiện tại sau khi được tiếp tục, Thái ấp của bọn họ đều bị tịch thu Sự khai thác vàng lại đủ để hấp dẫn khiến cho các quí tộc này đem gia thuộc di cư xuống đây Nếu không có những di dân này, làm sao thực hiện được việc khai thác vàng ở Lệ Thủy và vận chuyển về nước Sở

Như vậy, Dạ trong Dạ Lang vốn là người Tạ đến từ Trung Quốc, Dạ (夜) là chuyển âm của Tạ(謝)

Về chữ Lang trong Dạ Lang :

Chữ Lang (郎) thời cổ đọc như chữ Lãng (浪 nghĩa là sóng nước), phần

Địa lí chí trong sách Hán thư, Nhan Sư Cổ chú thích chữ Lang (阆) trong

Trang 6

Lang Trung (阆 中 ) của Thục quận như sau : Man thư- Man di phong tục

chép : Hang (cốc) gọi là Lãng(浪) Tiếng Tạng hiện đại cũng gọi vùng khe núi

là Lãng (浪 đọc là rong) Vùng Tây Nam cổ đại Trung Quốc, tên đất thường dùng các chữ Lang(郎), Lang(阆), Lang (狼 chỉ con sói), Lang, tất cả đều có nghĩa chỉ nơi cư trú tại khe núi Trong Lục Chiếu của Nam Chiếu có Lãng Khung Chiếu, Đăng Viêm Chiếu và Thi Lãng Chiếu gọi là Tam Lãng Quyển

117, sách Độc sử phương dư kỷ yếu của Cố Tổ Vũ khi viết về núi Liên Hoa

huyện Lãng Khung có chép : Ở cách 40 dặm về phía Bắc huyện, hình như hoa sen, ba mặt cách trở, còn một mặt chỉ vừa đủ con ngựa đi qua Đất tiếp giáp là núi Mông Thứ Hòa, ba mặt đều hiểm trở cách biệt, một mặt gần sông Vào thời Lục Chiếu, Thi Lãng Chiếu ở dưới hai ngọn núi này

Trong tiếng Tạng cổ, hai từ Lang (郎), và Lãng (浪) thuộc các âm thanh

2 và thanh 4 đều có thể đọc thay thế nhau Dạ Lang là nước phụ thuộc do người nước Sở lập nên, vì sao lại có thể xưng vương ngang với Sở vương? Chúng ta đều biết, trong lịch sử Trung Quốc, chỉ các vương triều phong kiến sau khi được thống nhất mới có quy định chặt chẽ về danh hiệu (tên gọi), không thể vượt quyền Nhưng khi các vùng biên cương chưa bị lệ thuộc vào quyền lực vương triều, họ vẫn có thể tự xưng vương trong địa hạt của mình, như các nước Ngô, Sở, Từ, Việt thời kỳ Xuân Thu tự xưng vương Đây là thí

dụ điển hình nhất của việc tự xưng vương Các Tù trưởng của bộ lạc Ba Đê

sau thời kỳ Hán Ngụy tất cả đều xưng vương Trong tấm bia Phồn trưởng

Trương Thiền đẳng đề danh bi có chép tên hai người của Bạch hổ di vương là

Tư Vĩ và Tạ Tiết Ngụy Vũ đế chinh phạt Trương Lỗ ở phía Tây đã lấy : Đỗ

Hộ, Phác Đồ, Viên Ước của Ba di vương làm Thái thú của Tam Ba Cho nên,

phần Tây Nhung truyện sách Ngụy lược chép: Người Đê có vương đã từ lâu

rồi Tù trưởng bộ lạc cổ đại xưng vương không chỉ có mấy người kể trên Đưa

ra mấy dẫn chứng trên để thấy Mân sơn Trang vương và Dạ Lang Trang vương xưng vương có gì đủ để nghi ngờ đâu ?

2 Cương vực của Dạ Lang :

Tần diệt Ba Thục, kiêm tính đất Ba Kiềm Trung chia làm Ba Quận và Kiềm Trung Quận Đây là khởi đầu việc Tần dùng chế độ quận huyện để thống trị Dạ Lang Nghĩa của chữ Kiềm Trung là tên gọi chung của cộng đồng các làng xã bao gồm cả nơi rừng sâu Cương vực của Kiềm Trung tương đương với vùng đất do Đô đốc phủ Kiềm Trung đời Đường quản lí Kiềm Châu của Đô đốc phủ Kiềm Trung sở tại nay là huyện Bành Thủy của Tứ

Xuyên Sách Thái Bình hoàn vũ kí chép : Đô đốc Kiềm phủ có 9 châu Kiềm

gồm : Thi, Di, Bá, Tư, Phí, Tham, Tần, Cao…, lại kiêm lĩnh 50 châu : Sung, Minh, Lao…, đều là đất kimi, kí trị nơi hang núi (sơn cốc), khống chế 15 bộ lạc phiên gần đó: Tường Kha, Côn Minh, Kha Man, Quế Châu, Đề Đà, Man

Trang 7

Mật, Cát Liêu (Cơ Lao), Một Di (Ma), Ba, Thượng Trừu (không rõ), Bột (Phộc), Tân Kha, Lí Nhân, Mạc Dao (Miêu), Bạch Hổ

Những bộ lạc phiên trên, không những chỉ bao gồm các bộ tộc trong toàn tỉnh Quí Châu chưa bị Hán hóa, mà còn vươn tới vùng Ba và Bạch Hổ của Tứ Xuyên, Côn Minh thuộc Vân Nam, Quế Châu của Quảng Tây Phạm

vi của chúng đã vượt ra bên ngoài đất 3 quận Vũ Lăng, Kiện Vi, Tường Kha đời Hán

Trương Chú người đời Thanh khi biên soạn Tục Kiềm thư đã chép :

Thạch Thiên, Tư Nam ngày nay là Dạ Lang của Di Châu, Lê Bình, Trấn Viễn

là Dạ Lang của Long Tiêu, Đồng Tử, Chính An ngày nay là Dạ Lang của Trân Châu Nếu Dạ Lang thời Tần Hán phía Tây giáp Cống ?, Sạ ?, phía Đông giáp Giao Chỉ, đất rộng vài nghìn dặm Người ngày nay chỉ biết dựa theo nghĩa để biết Dạ Lang, mà không biết Dạ Lang rộng lớn vậy! Họ Trương cho rằng: người đời Đường đã từng lập huyện Dạ Lang ở Di Châu, Long Tiêu, Trân Châu Điều đó chứng minh trải qua 5, 6 thế kỉ từ Hán đến Đường, vùng đất này vẫn tồn tại rất nhiều di dân Dạ Lang Họ Trương đã dựa vào đó để định ra cương giới của Dạ Lang, đây thật sự là một nhận thức vĩ đại

Dạ Lang đến thời Tần Hán, không chỉ đan xen với quận Việt Tung mà

trong địa phận Dạ Lang còn có Cống ? quân, Sạ hầu Sách Sử kí, Tây Nam di

truyện chép : Đời Hán sai Bát hiệu úy đi dẹp loạn Nam di, giết Thả Lan Cống?

quân và giết Sạ hầu, tức là Thả Lan người Đới Hạng tước quân, mà Đầu Lan trong bộ tộc Côn Minh tức người Đới Trác tước hầu

Còn như biên giới phía đông xa xôi của Dạ Lang tiếp giáp với vùng bên

ngoài Cửu Chân, cũng đã được ghi chép trong các bộ sử cổ: “Hậu Hán

thư-Nam man truyện chép: Năm thứ nhất niên hiệu Vĩnh Sơ đời Hán An đế (năm

107), man di Dạ Lang ở bên ngoài Cửu Chân lấy đất làm nội thuộc của mình,

mở rộng địa giới đến 1840 dặm Những sự kiện mà họ Trương đưa ra ở trên đều có thư tịch trưng dẫn đầy đủ Có điều họ Trương không nhắc đến Kiện Vi quận vì thế không tránh khỏi còn sơ lược

Kiện Vi quận vốn là đất cũ Dạ Lang, thời kỳ Tần Hán thư tịch ghi chép thiếu sót, vì thế Tư Mã Thiên đặt nhiều nghi vấn Tư Mã Thiên chép: Đời Tần thường đặt tên là Phả (Phả có sách chép là Ách, tức là hay lấy làm tên người, thực là nhầm), đại khái thông với đường 5 thước Các nước này (chỉ Dạ Lang)

có đặt thuộc lại ở đây Sau hơn 10 năm khi Tần bị diệt vong, Hán được hưng khởi, đều phế bỏ các nước này mà đóng cửa với các nước bên ngoài xưa của Thục Người dân Ba Thục hoặc ngầm lẻn ra ngoài buôn bán, mua về ngựa đực, trâu cày…khiến cho Ba Thục trở nên giầu có Tư Mã Thiên sống cách thời kỳ Ba Thục hơn 200 năm, vì thế ông không thể biết hết được lịch sử của

Dạ Lang, cho nên không phải ông viết : thường lấy làm tên người, đặt thuộc lại ở đây mà lại viết : hoặc ngầm lẻn ra ngoài buôn bán, tất cả đều là đại lược

Trang 8

đưa ra mà không dám tự tin (khẳng định) Đường năm thước chưa chắc được đặt ra từ đời Tần Hai vương quốc Mân Sơn, Dạ Lang đều do người Sở lập nên, họ mở đường năm thước, lập quan chế, đặt thuộc lại ở đây cũng là những việc làm cần thiết để thống trị Tần diệt Ba Thục phong Sư Lí tử ở đất Nghiêm Đạo gọi là Nghiêm quân, Trang vương ở Mân Sơn buộc phải dời xuống phía Nam ở Điền (Vân Nam), do vậy Dạ Lang cũng phải chuyển xuống phía Nam nhằm tránh sự uy hiếp trực tiếp Cho nên, các địa phương trực thuộc Kiện Vi trở thành biên giới giữa Hán và Di

Kiện Vi quận được thành lập năm Kiến Nguyên thứ 6 đời Hán Vũ đế (năm 135 trước CN), khi đó Đường Mông chỉ đem hơn 1000 quân lính từ cửa

Ba Phù vào yết kiến Dạ Lang hầu Đa Đồng Đa Đồng cùng với mấy ấp nhỏ cạnh Dạ Lang đều thèm muốn lụa mầu của Hán, hẹn ước sẽ đặt Lại, nhưng vẫn thuộc Kiện Vi quận Cửa Ba Phù ở huyện Phù quận Kiện Vi (nay là huyện Hợp Giang, Tứ Xuyên), từ Phù Quan xuống phía Nam đi qua Xích Thủy đến huyện Trị Miết? quận Kiện Vi Nhà Hán lấy lụa mầu dụ dỗ, dẫn đến Dạ Lang nội thuộc mà không phải kinh qua chiến tranh Trước khi đặt quận Kiện Vi, Hán và Dạ Lang thường chung sống hòa bình, cho nên người dân Ba Thục mới thường ngầm lẻn ra ngoài buôn bán, khiến Ba Thục trở nên giầu có

Nhan Sư Cổ chú sách Hán thư- Địa lí chí : Ưng Thiệu chép, quận Kiện

Vi trước thuộc Dạ Lang, đã nhiều lần xuất hiện trong các thư tịch cổ Nay xin đưa ra những đoạn trích mà chúng tôi được biết :

1 Nhạc Tư trong Cửu châu yếu kí: Quận Hòa Nghĩa đất của Dạ Lang cổ, quận

Hòa Nghĩa vốn thuộc Lư Châu, năm Trinh Quán thứ 8 cắt thuộc Vinh Châu, như vậy Lư Châu, Vinh Châu của Tứ Xuyên đều là đất cũ của Dạ Lang

2 Thủy kinh-Giang thủy chú : Vũ Dương nước Đại Dạ Lang xưa Vũ Dương

nay là huyện Bành Sơn, Tứ Xuyên Ở đây viết nước Đại Dạ Lang tức là chỉ nước Dạ Lang đất đai rộng lớn, để phân biệt với Dạ Lang sau này dịch chuyển xuống phía Nam

3 Thông điển- Châu quận lục, Gia Châu quận Kiện Vi là nước Dạ Lang xưa.

Gia Châu nay là huyện Lạc Sơn, Tứ Xuyên

4 Thông điển- Châu quận lục, Phổ Châu quận An Nhạc phía Tây Ba Quận đời

Tần giáp đất nước Dạ Lang, đất An Nhạc, Tứ Xuyên thực là đất tiếp giáp giữa

Dạ Lang thời cổ với Ba Quận

Những ghi chép của thư tịch cổ tuy chép sau khi Kiện Vi được lập thành quận tới 400, 500 năm, mà khi đó vẫn có nhiều di dân của Dạ Lang Những văn nhân, học sĩ như Nhạc Tư, Đỗ Hựu, Lịch Đạo Nguyên cũng chỉ ghi lại các thuyết cũ được lưu truyền nhiều đời của nhân dân địa phương

Cương vực của Dạ Lang thời cổ, phía Đông đến Kiềm Trung, phía Tây tới Lệ Thủy, con đường đi qua giữa huyện là trục trung tâm thích hợp nhất ở đây Ban đầu khi Hán Vũ đế lập ra quận, đã lấy huyện làm trị sở để khống chế

Trang 9

toàn bộ vùng Dạ Lang Sau này dẹp yên được loạn Nam di, lại đổi phía Nam Kiện Vi đặt Tường Kha, đồng thời đổi huyện lệ thuộc Tường Kha Đây cũng

là một bằng chứng để nói rõ hai quận Kiện Vi, Tường Kha đều thuộc đất cũ của Dạ Lang

Những điều vừa nêu trên về đất cũ Dạ Lang, không chỉ bao gồm đất 3 quận Kiện Vi, Tường Kha, Vũ Lăng đời Hán mà có lúc đã vượt ra bên ngoài

phạm vi 3 quận trên Sử kí-Tây Nam di truyện chép: Quân trưởng vùng Tây

Nam di có tới hàng chục, trong đó lớn nhất là Dạ Lang Đây là ghi chép của

Tư Mã Thiên tự mình tận mắt trông thấy khi vâng mệnh vua đi sứ chinh phạt phía Tây

Trước kia học giả nghiên cứu chưa sâu về lịch sử của Dạ Lang, dựa vào

câu Dạ Lang tự đại để chê bai, thực là điều không đúng sự thật1

II GIỚI THIỆU HAI BỘ SÁCH CỔ CHÉP VỀ DẠ LANG VÀ TRÍCH DỊCH NHỮNG ĐOẠN VĂN CÓ LIÊN QUAN

1 Sử ký 史記 do Tư Mã Thiên (sinh năm 145 trước CN- mất khoảng

năm 90 trước CN) biên soạn Sử ký vốn có tên là Thái sử công thư, từ sau đời Đông Hán mới bắt đầu xuất hiện tên gọi Sử ký và được sử dụng suốt đến hiện

đại Bộ sách tổng cộng có 130 Thiên (quyển), gồm Bản kỷ 12 quyển, Biểu 10 quyển, Thư 8 quyển, Thế gia 30 quyển và 70 quyển Liệt truyện Tư Mã Thiên

tự là Tử Trường, người đất Hạ Dương (nay là huyện Hàn Thành, tỉnh Thiểm Tây)

Sử ký là một bộ Thông sử mang tính chất Bách khoa toàn thư, nội dung

phong phú trên các lĩnh vực chính trị, kinh tế, quân sự, văn hóa, dân tộc kéo dài khoảng 3000 năm lịch sử Trung Quốc, bắt đầu từ thời đại Hoàng đế theo truyền thuyết cho đến đời Hán Vũ đế Ngoài việc miêu tả một cách toàn diện cuộc sống của các tầng lớp trong xã hội và các sự tích liên quan đến các nhân

vật lịch sử trọng yếu ra, Sử ký còn ghi chép khá nhiều về lịch sử các dân tộc

thiểu số và các nước lân bang Phạm vi các vùng đất được ghi chép trong bộ

Sử ký vượt qua cả bản đồ Trung Quốc hiện đại Từ khi ra đời, Sử ký đã trở

thành một bộ sử quan trọng, chiếm một vị trí đặc biệt trong lịch sử sử học

Trung Quốc Trong Liệt truyện, phần Tây Nam di của Sử ký lần đầu tiên trong

thư tịch cổ Trung Quốc có ghi chép về Dạ Lang

1 Đoạn trích dịch trên, nguyên văn chép trong sách Bàn về văn hóa Ba Thục,tác giả Từ Trung Thư, Nhà xuất

bản nhân dân Tứ Xuyên, Thành Đô, năm 1981, tr.185-192.《水經》巴蜀文化》,作者:徐中舒。四川人民出版 社,1981 年,成都, 185-192 页。

Trang 10

2 Hậu Hán thư 後漢書》 do Phạm Việp (398 - 445)2 đời Tống thuộc Nam triều soạn, 120 quyển, bao gồm Kỷ 10 quyển, Truyện 80 quyển, Chí 30 quyển Phạm Việp tự là Úy Tông, người đất Thuận Dương (nay là Đông Nam, Triết Xuyên, tỉnh Hà Nam), xuất thân trong một gia đình thế gia vọng tộc

Phạm Việp làm quan tới chức Tả vệ tướng quân, Thái tử chiêm sự, Thượng thư Lại bộ lang Năm thứ 9 niên hiệu Nguyên Gia đời vua Tống Văn Đế (năm 432), Phạm Việp nhân việc "bị giáng làm Thái thú Nghi

Thành, bất đắc chí, bèn biên tập sách Hậu Hán thư của các tác giả thành tác phẩm của một nhà Trong đó, Phạm Việp dùng bộ Đông Quan Hán ký làm sách tham khảo chính, có bổ sung thêm tư liệu của các bộ sách Hậu

Hán thư Năm thứ 22 niên hiệu Nguyên Gia (năm 445) Phạm Việp viết

xong phần Bản kỷ, Liệt truyện, đồng thời cùng với Tạ Nghiễm Bá hoàn thành 5 Chí gồm Lễ nhạc chí, Dư phục chí, Ngũ hành chí, Thiên văn chí

và Châu quận chí Nội dung của Hậu Hán thư được chép từ Lưu Tú khởi

binh lên ngôi là Hán Quang Vũ đến khi Hán Hiến đế nhường ngôi cho Tào Phi, ghi chép lịch sử 195 năm của đời Đông Hán (năm 25 đến năm 220)3

Sau khi bộ sách Hậu Hán thư của Phạm Việp ra đời, tạo nên một

ảnh hưởng lớn trong xã hội, được giới học giả đánh giá cao, vượt lên trên

các bộ sách trước đó (kể cả bộ Đông Quan Hán ký) Đến đời Đường, bộ sách của họ Phạm đã thay thế bộ Đông Quan Hán ký, cùng với Sử ký của

Tư Mã Thiên, Hán thư của Ban Cố tạo thành ba bộ sử thịnh hành được gọi chung là "Tam sử" Sau này các bộ sách Hậu Hán thư lần lượt thất

truyền, cho nên đến nay chỉ còn lại duy nhất bộ sách của Phạm Việp có thể cung cấp sử liệu để nghiên cứu về triều Đông Hán mà thôi4

Trong Hậu Hán thư quyển 86, Liệt truyện 76, Nam man,Tây Nam di,

có chép những tư liệu về nước Dạ Lang, ngoài ra, trong sách Hậu Hán thư, quyển 76, Liệt truyện 66, Nhâm Diên truyện ghi lại sự kiện liên quan đến

nước Dạ Lang

Chúng tôi xin trích dịch nguyên văn chép về Dạ Lang và Nhâm Diên

trong hai bộ sách Sử ký và Hậu Hán thư trong phần Phụ lục.

2 Trung Quốc nhân danh đại từ điển, Thương vụ ấn thư quán, Thượng Hải, 1984, (Trung văn)

3 Trung Quốc đại bách khoa toàn thư, Trung Quốc lịch sử, I, Nhà xuất bản bách khoa toàn thư Trung Quốc,

Bắc Kinh, 1998, tr.373 (Trung văn).

4 Trung Quốc lịch sử đại từ điển, quyển Lịch sử sử học, Thượng Hải từ thư xuất bản xã, Thượng Hải, 1984,

tr.168 (Trung văn)

Ngày đăng: 27/07/2016, 10:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w