Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 35 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
35
Dung lượng
87,04 KB
Nội dung
ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 ホホホホホホホホホホ ホホホホホ ❧✿❧ 俳句 正岡 子規 案ー先生:ダンーレーザン ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG I: GIỚI THIỆU CHUNG VỀ THƠ HAIKU NHẬT BẢN CHƯƠNG II: GIỚI THIỆU CHUNG VỀ TÁC GIẢ VÀ TÁC PHẨM MASAOKA SHIKI CHƯƠNG III: ĐẶC TRƯNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA SHIKI CHƯƠNG IV: ĐẶC ĐIỂM ĐẶC TRƯNG NGHỆ THUẬT THƠ HAIKU CỦA MASAOKA SIKKI CHƯƠNG V: GIÁ TRỊ THƠ HAIKU CỦA MASAOKA CHƯƠNG VI: ẢNH HƯỞNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA ĐẾN CÁC TÁC GIA NHẬT BẢN CHƯƠNG VII: ẢNH HƯỞNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA ĐẾN NHÀ THƠ NƯỚC NGOÀI TỔNG KẾT VÀ NHẬN XÉT ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Haiku thể thơ ngắn độc đáo Nhật Bản Mỗi 17 âm tiết, chia thành ba phần Vì chưa quen, người đọc lần đầu ngỡ ngàng, nhiên, đọc kỹ suy ngẫm, ta thấy thơ Haiku thật tinh tế Mỗi bài, thường tranh phong cảnh nhỏ, tâm trạng thoáng qua gợi cho ta nhiều điều Nội dung triết lý thơ Haiku không nằm câu chữ mà tưởng tượng người đọc Thơ Haiku thật kỳ lạ Ngắn giản dị Nhiều không nói nói điều chẳng đâu vào đâu, chí tưởng “ngớ ngẩn” Thế mà đọc, ta bị hút “không có gì” “ngớ ngẩn” Người Nhật viết Haiku để truyền tải ý, mà hình ảnh, hình ảnh chấm phá giản dị Hình ý định nói điều to tát triết lý tình cảm ta thường thấy dòng thơ khác Có lẽ mà người đọc phải quen dần để cảm nhận yêu Nói đến thơ haiku ta không nhắc tới Masaoka Shiki (nhà thơ, nhà văn, nhà phê bình nhà báo nước Nhật) Ông bốn đại thụ thơ haiku Nhật Bản trước thời đại: Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi Issa, Masaoka Shiki Ông nhà thơ đổi thơ waka, đặt tên tanka vào khoảng đầu kỷ thứ 20 Ông khai thác yêu sách thơ Nhật cần phải thay đổi đặt từ "haiku" thay cho "hokku" đổi "waka" thành "tanka" Ông đem thực vào thơ haiku thay đổi làm sống lại thể văn ngắn Nếu Matsuo Basho cho nhà thơ haikai tiêu biểu thời kỳ trung đại, Masaoka Shiki tiêu biểu haiku thời kỳ cận đại Thơ haiku Shiki cách tân không mặt hình thức cấu trúc thơ mà nội dung quan trọng hết hầu hết thơ haiku tân thời khởi nguồn từ Shiki ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG I: GIỚI THIỆU CHUNG VỀ THƠ HAIKU NHẬT BẢN I Vài nét hình thành thể thơ haiku Nhật Bản Thơ ca Nhật Bản truyền thống thường dựa hình mẫu câu âm tiết tồn hình thức thơ chôka (trường ca), waca (hòa ca) hay gọi tanca(đoản ca), renca (liên ca) Từ kỷ XVl đến kỷ XlX, thể thơ đời thay cho thể thơ renca, thể haiku Thiền sư thi sĩ lỗi lạc Matsuo Basho thừa nhận người khai sinh haiku Yosa Buson, Masaoka Shiki hoàn thiện diện mạo tên gọi thấy ngày Thuật ngữ haiku (đọc theo âm Hán Việt cú hay hài cú) xuất từ thời thịnh hành thể thơ mà sáng tạo vào năm 1890 theo đề xướng nhà thơ Shihi (18671902) dùng để thơ ngắn gồm câu, 17 âm tiết đứng độc lập bố trí theo thứ tự: 5-7-5 Thể thơ vốn tách từ ba câu khổ đầu thể renca (phần phát cú hay gọi hokku) đứng độc lập phát triển mạnh mẽ thời Edo Từ trở thành thể thơ với tên gọi haiku hay haikai, hokku II Những đặc điểm nội dung thể thơ haiku Nhật Bản 2.1 Thế giới thiên nhiên thơ haiku mang nhiều màu sắc rực rỡ, huyền bí đầy quyến rũ Đó tranh thiên nhiên trăng, sao, hoa, lá, cỏ, mà tiếng chim gù ban trưa tĩch mịch, tiếng dế mèn kêu đêm, tiếng chim gọi bầy mây xa, sóng, cánh hoa anh đào Đứng trước biển, trước chuyển động đất trời, người ý thức ngã lắng nghe bước chuyển thiên nhiên: Bể động Trải phía đảo Sađô Sông ngân hà (Bashô) Một cánh hoa Asagaô ban mai vô tình rơi xuống giếng đủ làm xao động tâm hồn người thi sĩ: A! hoa Asagaô ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 Dây gàu vương hoa bên giếng Đành xin nước nhà bên (Chiyô) 2.2 Trong thơ haiku bật yếu tố "mùa" Vì người ta ví thơ haiku tiếng hát bốn mùa "mùa" xem quý ngữ (Kigo) thơ haiku Sự luân chuyển "mùa" thể nhịp điệu giới thiên nhiên đời sống người, vận động thời gian Khi nóng oi nồng làm tàn lụi cánh anh đào rực rỡ mùa xuân qua se lạnh mùa thu ùa làm cho màu xanh chuyển sang màu vàng, tiếng chim hót dừng tuyết trắng xóa bắt đầu rơi báo hiệu mùa đông đến Sự xoay vần tạo hóa đất nước tạo cho người Nhật mang nét tính cách thật đặc biệt số ví dụ quý ngữ hay sử dụng thơ haiku: ST T Quý ngữ Chỉ mùa Chim Đỗ Quyên Mùa Hè Sương Thu Mùa Thu Gió mùa Thu Mùa Thu Mưa Đông Mùa Đông Hoa Đào Mùa Xuân Tiếng Ve Mùa Hạ Cánh đồng hoang vu (cánh đồng khô) Mùa Đông Mùa xuân mô tả nhiều thơ haiku không tác giả nhắc đến từ "xuân" nhiều mà cảnh sắc mùa xuân miêu tả gắn với người Một hoa đại nazma nở e ấp bên hàng dậu gợi lên cảm hứng cho thi sĩ: Khi nhìn kĩ Tôi thấy Nazma nở hoa Bên hàng dậu ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 (Bashô) Mùa hạ với mẫu đơn, diên vĩ, hoa kì,hoa sen với tiếng chim cu hát vang trưa hè oi ả Nhiều thơ haiku miêu tả cảnh sắc mùa hè tiếng cu gáy: Ôi chim cu Bay lượn ca hát Bận rộn (Bashô) Trong thơ haiku, mùa thu với đêm dài vắng, tiếng châu chấu, tiếng dế kêu đêm ánh trăng suông buồn bã: Trăng thu Suốt đêm dạo Loanh quanh bên hồ (Bashô) Đồng hành với mùa đông rét buốt, tuyết rơi không gian ngập tuyết phủ lạnh giá, cối trơ trọi, khẳng khiu Nhà thơ Bashô mô tả cảnh mùa đông hình ảnh thật độc đáo: Đến xem để thấy Một cô đơn Trên cành Kiri Và cảnh vườn chùa mùa đông trống vắng: Những rơi Dường trăm tuổi Giữa vườn chùa (Bashô) 2.3 Trong thơ haiku, dấu ấn Thiền tông để lại đậm nét cách nhìn thể nhà thơ Theo quan niệm Thiền tông, sinh linh cõi đời bình đẳng Vì thế, thơ haiku thường nói đến sinh vật tượng tự nhiên (con sâu, bọ, chuột ) với ưu tự nhiên Thi sĩ Bashô mô tả cảnh ban mai có tuyết, có cánh quạ ô: ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 Con quạ ô Sáng mai tuyết Đẹp không ngờ III Một số đặc trưng nghệ thuật thơ haiku 3.1 Thơ haiku có cấu trúc nghệ thuật đặc sắc Một thơ haiku ngắn gồm 17 âm tiết xếp dòng theo thứ tự 5-7-5: (theo âm tiếng Nhật) Shichi Kei wa (5 âm tiết) Hồ Kiri ni Kacurete (7 âm tiết) Sương Mii no KKane (5 âm tiết) Còn chuông đền Miithôi (Bashô) Ômi mù tám dấu bảy cảnh Do cấu trúc chặt chẽ đòi hỏi người làm thơ haiku phải biết "kiệm từ", chọn từ ý thật đắt, cô đọng, ẩn chứa nhiều ý nghĩa để đưa vào thơ Ở đây, câu mở đầu có tính chất giới thiệu, gợi cảnh, gợi tình để mở ý cho hai câu sau Các việc phản ánh thơ haiku có tưởng rời rạc, không liên kết với nhau, thực chúng có mối liên kết chặt chẽ từ bên Từ "sự tinh giản tâm hồn" (A.Tagor), thơ haiku tạo nên sức mạnh nghệ thuật to lớn Chính thế, nhà nghiên cứu phê bình Roland Barther (Pháp) nhận xét: "Sự ngắn gọn haiku vấn đề hình thức Haiku tư tưởng phong phú rút vào hình thức ngắn mà tin vắn tắt tìm hình thức vừa vặn cho mình" 3.2 Sử dụng nghệ thuật tương phản, đối lập đặc trưng thơ haiku Đó đối lập tương phản vô hạn - hữu hạn, không - có, lớn - bé, xa gần, người - vũ trụ Trong thơ "Ao cũ", Bashô viết: Ao cũ Con ếch nhảy vào Vang tiếng nước xao 3.3 Giới thiệu đề tài để tạo liên tưởng người đọc nghệ thuật thơ haiku Các thơ haiku thường nét chấm phá, gợi mở để độc giả vận dụng trí tưởng tượng nhằm liên tưởng đến vật tượng khác Vì thế, người ta cho thơ haiku giống tranh thủy mặc người Nhật Nó chứa đựng khoảng trống, khoảng chân không tràn trề sinh động sống Nhà thơ phác họa vài dòng thiên nhiên: ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 Lá thủy tiên Dưới tuyết Nhè nhẹ trĩu (Bashô) Cho đến ngày nay, thơ haiku Nhật Bản lôi người đọc nhiều nước giới nội dung phong phú nghệ thuật đặc sắc Đồng thời thể thơ nhiều người bắt chước sáng tác, không vượt qua thơ haiku Nhật Bản với thi hào tiếng Thơ haiku sản phẩm tinh thần riêng người Nhật niềm tự hào đất nước Phù Tang, xứ sở hoa anh đào ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 CHƯƠNG II: GIỚI THIỆU CHUNG VỀ TÁC GIẢ VÀ TÁC PHẨM MASAOKA SHIKI I Tác giả: Masaoka Shiki sinh ngày 14 tháng 10 năm 1867 Matsuyama gia đình tầm trung Cha Masaoka Shiki kẻ nghiện rượu, ông Masaoka Shiki năm tuổi Mẹ Masaoka Shiki lại gái học giả theo tư tưởng Khổng giáo Năm lên bảy, ông học sách Mạnh Tử, kèm cập người thầy đầu tiên, ông ngoại Tuy nhiên, có lời kể lại, Shiki học trò chăm cho Năm mười tuổi, ông bắt đầu có hứng thú với loại sách trị Trong thời gian đó, ông nung nấu ý định rời Matsuyama đến Tokyo, đến năm 1883, ông thực ý định Tại đây, ông theo học trường Đại học Tokyo, Nhật Bản sau ông rẽ ngang nhập học vào trường khác Về nghiệp văn chương, Masaoka Shiki coi bốn đại thụ thể loại thơ haiku Nhật Bản trước thời đại, có Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi Issa Masaoka Shiki Đồng thời ông xem nhà tiên phong công cách tân thơ haiku thời kỳ cận đại Nếu Matsuo Basho cho nhà thơ haikai tiêu biểu thời kỳ trung đại, Masaoka Shiki tiêu biểu haiku thời kỳ cận đại Thơ haiku Shiki cách tân không mặt hình thức cấu trúc thơ mà nội dung quan trọng hết hầu hết thơ haiku tân thời khởi nguồn từ Shiki Năm 1868, chế độ Tokugawa thời kỳ Edo trước bị xóa bỏ mở kỷ nguyên lịch sử Nhật Bản – kỷ nguyên Minh Trị Duy Tân (1868 – 1912) Từ nước Nhật mở cửa giao lưu quốc tế sau năm bị giam hãm sách bế quan tỏa cảng chế độ Mạc phủ Sự mở cửa giúp Nhật Bản tiếp thu tri thức khoa học kỹ thuật từ giới bên ngoài, đóng góp to lớn vào phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội giai đoạn nói huy hoàng lịch sử Nhật Bản Dưới trị Hoàng Đế Minh Trị, vài thập kỷ, Nhật Bản đạt điều mà phương Tây phải hàng kỷ tạo dựng Công phục hưng thời Minh Trị giống vụ nổ chất chứa lượng sức mạnh phá tung đập kìm hãm hàng kỷ Trong thời gian ngắn khoảng 45 năm mở cửa, văn học Nhật Bản đổi Làn sóng văn học phương Tây tràn vào Nhật Bản với khối lượng lớn thể loại kịch, truyện ngắn, tiểu thuyết dịch sang tiếng Nhật xuất Nhật tiếp thêm sinh lực cho trình cách tân văn ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 học Nhật Bản Tầm nhìn, trào lưu khuynh hướng sáng tác Nhật Bản thay đổi theo phong cách Tây phương chủ nghĩa tự do, chủ nghĩa tự nhiên, chủ nghĩa lý, chủ nghĩa lãng mạn, phong cách tả thực Trong trào lưu sôi đó, văn học truyền thống Nhật Bản vốn đúc kết từ ảnh hưởng kinh điển Trung Hoa cổ giá trị truyền thống vĩnh dân tộc kịp hòa nhịp tính đa dạng tư tưởng phương Tây để tiếp tục cải tiến phát triển mạnh mẽ Và thơ haiku không nằm trào lưu Dưới vận động dẫn dắt nhà thơ Masaoka Shiki – người có công đưa thể thơ hokku trước trở thành thể thơ độc lập với tên gọi haiku ngày – thể thơ haiku có bước chuyển rõ rệt Sau dời đến Tokyo khoảng năm, Masaoka Shiki bắt đầu viết thơ haiku Năm 1892, ông xuất tập thơ haiku mình, tên Dassai Shooku Haiwa (Bàn cách viết haiku tìm tòi qua sách vở) Vào tháng 11 năm 1892, ông bổ nhiệm vào vị trí biên tập chuyên mục thơ haiku cho tờ báo Nippon làm việc với vai trò nhà báo suốt đời Năm 1895, ông xuất tập thơ với tựa đề Haikai Taiyō, lầ lượt sau tập Meiji Nijūkunen no Haikukai, Haijin Buson, Utayomi ni Atauru Sho Những năm cuối đời, Masoka Shiki tập trung vào nghiên cứu chữ kana Hơn nữa, năm nằm liệt giường, ông viết nhật ký giường bệnh, gồm bộ: Bokujū Itteki, Gyōga Manroku Byōshō Rokushaku Năm 1902, tức năm sau ông hoàn thành việc nghiên cứu kana, Masaoka Shiki qua đời II TÁC PHẨM TIÊU BIỂU: Trong khoảng 25 năm đầu thời kì Minh Trị, haiku bị coi thơ hạng hai, chẳng khác bước tiếp quán tính sẵn có Tuy nhiên, nói nghĩa haiku thời kì sắc riêng, ngược lại sôi động lúc có hẳn tờ báo dành riêng cho thơ haiku Thờ kì này, thơ ca đặc trưng cho xã hội phổ biến mang tính cộng đồng Điển hình hình thức Tsukinami – tháng họp bàn thơ lần Những thơ haiku Shiki viết vào khoảng năm 1892 – 1895 không phong cách Ví Akeyasuki – quý ngữ mùa hè đến sớm 木をつみて ki o tsumite 夜の明やすき yono akeyasuki 小窓かな komado kana 10 Cây chất chồng ánh hừng đông len vào ô cửa nhỏ ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 Luận điểm Shiki lần gây hoang mang cho giới tri thức thời giờ: không chấp nhận thay vào lưu truyền từ hệ cha ông, bắt kịp phương Tây Kigo (quý ngữ) ngôn từ để cảm nhận thời gian haiku Kigo biểu tượng mùa năm xuân, hạ, thu, đông.Thế Shiki – người không mệt mỏi với công cách tân haiku tanka, người có công đưa hokku độc lập với haikai trở thành tên gọi haiku – lại quan niệm gọi kigo Thay vào đó, với Kishi kidai-me – tức đề tài mùa (chứ từ mùa) 年玉を otoshidama wo Tiền mừng tuổi ーべて置くや narabete oku ya sẵn makura moto gối đầu 枕元 Otoshidama – tiền lì xì Shiki sử dụng cho biểu tượng năm đến Thậm chí Shiki cho quý ngữ kigo không mùa mà giao hòa người với thiên nhiên mang đậm tính nhân văn: 暑くるし atsukurushi Nóng vô ーれ心や midare gokoro ya tâm thần bần loạn 雷をきく rai o kiku tiếng sấm rền vang Âu quan điểm tả thực – tả sinh mà Shiki không ngừng đeo đuổi 21 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 CHƯƠNG V: GIÁ TRỊ THƠ HAIKU CỦA MASAOKA III Giá trị nội dung: Shiki lại cho haiku phải đặt tình cảm lên tri thức lý luận, lấy tả thực thay cho tưởng tượng Hai chữ “ tả thực ” (shajitsu) nầy vốn chịu ảnh hưởng nghệ thuật “tả sinh” (shasei = sketch, drawn from the nature) thấy hội họa Tây Phương du nhập vào Nhật Bản đầu thời Meiji Không riêng hội họa, Shiki nhìn nhận lý luận “tả thực” Tsubouchi Shôyô “Tinh hoa tiểu thuyết” nghệ thuật tmô tả tiểu thuyết “Mây trôi dạt” Futabatei Shimei “mở mắt” cho ông.Lý tưởng “shasei” ông năm hai chữ Hán “bình đạm” (heitan) nghĩa đơn sơ đạm bạc hay kiểu cách hội họa gọi plein air (ngoài trời) họa sĩ không tên tuổi người Pháp tên Raphael Collin (1850-1916) họa sĩ Nhật Kuroda Seiki (Hắc Điền, Thanh Huy, 1866-1924) mang từ Paris giới thiệu cho người Nhật IV Giá trị tinh thần shasei: Bài thơ sau tả cảnh lối lên chùa ngày chớm thu Shiki làm buổi dạo với nhà thơ Naitô Meisetsu (Nội Đằng, Minh Tuyết, 1847-1926) họa sĩ Nakamura Fusetsu (Trung Thôn, Bất Chiết, 1866-1943) nhà họa sĩ, linh hồn lý luận “shasei” xem thể tinh thần thơ đem vẽ Trời vào thu, Bậc thang đá phóng cao, Vào đám tuyết tùng (Bài Hatsuaki no, thơ Masuoka Shiki) Masaoka Shiki tom góp chỉnh lý đăng tập Kanzan rakuboku (Hàn sơn lạc mộc, 1924) “ Cây trút núi lạnh” Trong 12000 thu thập đây, thường thơ hướng sống hàng ngày có tính cách tả chân Ngoài Shiki để lại tùy bút Bokujuu itteki (Mặc trấp trích) “Một giọt mực”, Gyôga manroku (Ngưỡng ngọa mạn lục) “Ghi chơi lúc nằm ngửa” Byôsô rokuseki (Bệnh sàng lục xích) “ Trên giường bệnh hẹp”, qua hình thức viết “văn xuôi tả sinh” (shaseibun) tác giả áp dụng 22 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 V Nguồn cảm hứng làm thơ: Với Shiki, haiku không đơn giản thơ mang tính tả thực mà không tưởng, mà quan điểm ‘Phi Không Phi Thực’ vượt qua ngưỡng tả thực để chạm đến thực vũ trụ VI Tuyển tập giá trị haiku Masaoka Shiki: Năm Meiji 31 (1898), tuyển tập Tân haiku (Kushu Shin-haiku) gần 400 trang Masaoka Shiki đồng chủ biên với đồng môn đăng đàn Lời nói đầu Shiki tuyển tập dài nêu lên nội dung quan trọng: “Haiku đem lại sinh mệnh vào tâm trí haijin (nhà thơ haiku)…Haiku thời kỳ Meiji, haiku (shin-haiku) thời Meiji đời từ sau năm Meiji 25 Trong vòng 10 năm thay đổi trưởng thành haiku thật kinh ngạc Sự tồn haiku bắt đầu lên tiếng đòi thừa nhận không giới văn nhân, mà lan rộng khắp nơi kêu gọi tán thành lẫn bị phản đối …Đây giá trị haiku mà thời trước được.” VII Truyền đạt giá trị tư tưởng: Shiki dạy học sinh cách làm thơ haiku với đề tài chuyển tải từ lực tự quan sát thiên nhiên Sau đó, Shiki viết Haikai-taiyo (Haikai Đại Yếu) dành cho người bắt đầu học haiku đăng nhiều kỳ báo Nippon Tháng năm Meiji 26 (1893), Tạp đàm Basho (Zatsudan Basho / Chuyện phiếm Basho) báo Nippon, Shiki viết: “Haiku trở thành phận văn học Văn học trở thành phận mỹ thuật Kết tiêu chuẩn đẹp trở thành tiêu chuẩn văn học Tiêu chuẩn văn học trở thành tiêu chuẩn haiku Tóm lại hội họa, điêu khắc, âm nhạc, kịch nghệ, thơ ca, tiểu thuyết, tất chung tiêu chuẩn để đánh giá” Trọng tâm cách tân haiku Shiki chuyển hướng chất lượng hoàn toàn mang tính văn học Thơ Haiku Shiki mang phong cách hiếu động xã hội đại bên cạnh Shiki lại không ngớt lời ca ngợi thơ thi sĩ với phong cách tao nhã, phong cách tả thực (shasei) ấn tượng nặng tính không tưởng Shiki lên tiếng đả phá thói đạo đức giả thói nghiện thể thơ vô nghĩa, nói cách khác ông chống đối thuộc kinh điển 23 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 VIII Giá trị nội dung thời kỳ trước chết: Trong thời gian bị bệnh thổ huyết trước mất, Shiki thường cho tháng năm tháng hay xảy biến cố tồi tệ với mình, nên thơ ông nói tháng năm thường mang vẻ u buồn Quang cảnh tiết trời vào mùa mưa, lúc ướt sũng, bầu trời u ám xám xịt mây đen tháng năm Meiji 34 (1901), khiến Shiki ám ảnh đến điều – trời mưa buồn hay thân Shiki chống chọi với bệnh Cũng giống thơ Nguyễn Du “người buồn cảnh có vui đâu bao giờ”, Shiki vận cảnh buồn thê thảm vào thân Lá xanh, cỏ dại đâm chồi ướt đẫm nước mưa hay hàm nghĩa bóng bảy niềm hy vọng “sau mưa trời lại sáng” Đây điểm riêng Shiki thể haiku tanka – điều khác biệt với thể thơ truyền thống trước chưa làm được: nhận thức kép thể miêu tả khách quan chủ quan IX Giá trị nghệ thuật thơ Haiku Masaoka Shiki: Với nhiệt huyết mong muốn cách tân để nâng cao giá trị nghệ thuật haiku, Shiki áp dụng thuyết tả sinh (Shasei) vào phương pháp sáng tác haiku Với Shasei ban đầu tập trung vào phác họa sống xung quanh Tuy nhiên, Shiki nhận hạn chế việc diễn tả câu từ thuyết tả sinh Và phần chịu ảnh hưởng lý tưởng shajitsu (tả thực) từ hội họa trời Tây phương du nhập vào Nhật Bản đầu thời kỳ Meiji nhờ Shiki cho đời phong cách nghệ thuật haiku mới, lồng ghép phương pháp tả sinh (shasei) phương pháp tả thực (shajitsu) Và lịch sử haiku, sáng tác thơ ta phải nhớ đến ba quy ước tuân thủ từ lâu đời: cấu trúc cố định giàu âm điệu – – âm tiết, quý ngữ (kigo) ngắt từ kireji Mỗi quy ước nắm giữ vai trò riêng Cấu trúc cố định – – âm giữ vai trò hình thức, ngắt từ kire-ji liên quan đến nội dung, quý ngữ kigo có vai trò vừa nội dung lẫn hình thức Nhưng Shiki, người theo đuổi cách tân bắt kịp với thời đại quy ước giống rào cản truyền thống cổ hủ, ngăn cản tiến hóa thơ haiku Bên cạnh đó, cấu trúc nguyên thủy haiku lột tả đầy đủ tính chân thật thuyết tả sinh – tả thực Shiki đưa trước dẫn đường cho đời luật tự (riyu-ritsu) thơ haiku dư từ (ji-amari) mà thời kỳ cận đại phổ biến rộng rãi trở thành xu hướng thời kỳ Tìm đường tiếp cận với thực, đề tài thơ Shiki không cạn kiệt mà ngày phong phú, sáng tạo Nếu haiku diễn tả trung thành mùa có nghĩa diễn tả trung thành với thiên nhiên, quý trọng thiên nhiên người Nhật Kigo (phú quý) có nghĩa bốn mùa năm xuân – hạ - thu – đông Người Nhật nhạy cảm với thiên nhiên thời tiết, làm haiku phải có kigo ẩn bên Thế Shiki lại không 24 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 bị bó buộc bốn mùa Thơ Haiku ông mở rộng thay đổi thiên nhiên người Shiki mở rộng quan điểm kigo khỏi bốn mùa xuân hạ thu đông hướng hòa hợp người với thiên nhiên Vì lẽ thơ Shiki gần gũi với quần chúng đậm chất ôn hòa khiết thiên nhiên Trong thơ Shiki ta tìm thấy kết hợp hài hòa, tinh tế hai yếu tố trái ngược thực tưởng tượng, khách quan chủ quan Nghệ thuật thơ Shiki tồn song song cân lẫn yếu tố đối nghịch tưởng chừng kết hợp được: sống chết, trước đến sau, hòa quyện truyền thống cách tân nhằm đưa haiku thoát khỏi đường thoái trào suy vong Chính nhờ kết hợp nhuần nhuyễn yếu tố đối nghịch làm nên giá trị nghệ thuật thơ haiku Shiki, làm cho người đọc cảm thấy thân quen, bình dị gần gũi với người sống xung quanh Cũng coi điều phong cách sắc thái nghệ thuật bật Shiki Nếu Bashô người đặt tảng cho haiku, Buson nới rộng tầm vóc nó, Issa đưa đến gần với sống Shiki trọng đến thực thực tế đưa haiku lên tầm vóc mới, phá vỡ rào cản truyền thống trói buộc thơ haiku đánh dấu thời kỳ chuyển biến làng văn thơ Nhật Bản Có thể nói thơ haiku Shiki đem giá trị nghệ thuật mẻ thông qua cách tân, đổi nghệ thuật làm thơ haiku với nghệ thuật tả sinh tả thực kéo gần người đến với thơ cuả Shiki X GIÁ TRỊ NHÂN ĐẠO TRONG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA SHIKI: Thơ haiku nơi quy tụ cảm xúc người vũ trụ Ở đó, nhà thơ độc giả tuyền tải cảm xúc riêng tác phẩm.Trong thơ Haiku bắt buộc phải có “ quý ngữ “ (từ mùa ).Điều cho thấy thơ Haiku nói cảnh vật trước mắt, thơ thời tại.Những tác phẩm Masaoka Shiki mang cách tân lành mạnh ,ông cải cách thơ không hình thức mà nội dung, lý tưởng chủ đạo xuyên suốt thơ ông lối “tả thực “ (shasei).Tất đối tượng mà Shiki mang vào thơ thứ gần gũi, thân thiết với người Giá trị nhân đạo không nằm câu chữ nội dung tác phẩm mà thể qua cách nhìn nhận nhà thơ thể thơ mà tâm huyết với Masaoka Shiki nói rõ “ Haiku đem lại sinh mệnh vào tâm trí hanjin (nhà thơ haiku) kaiku thơi meiji Haiku (shinhaiku) thời meiji đời từ sau năm meiji năm 25.Trong vòng 10 năm thay đổi truongr thành Haiku thật kinh ngạc.Sự tồn haiku bắt đầu lên tiếng đòi thừa nhận không giới nhân văn, mà lan rộng khắp nơi kêu gọi tán thành lẫn bị phản 25 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 đối… Đây giá trị Haiku giá trị hình thức lẫn giá trị nhân đạo Hiku mà thời trước được.” Nét đẹp mà nhà thơ Masaoka shiki mang đến cho người cảnh vật vô bình dị, vật vô nhỏ thiết thực Và tác phẩm mà Masaoka Shiki “ tả thực “ lại cách sinh động điều nhỏ bé quanh ta Từ cho thấy Thơ Haiku Shiki vô mộc mạc gắn bó với đời sống người, tác phẩm nghệ thuật có giá trị thơ ca đồng thời lời nhắn nhủ đến với người “Thơ Haiku phải đặt tình cảm lên tri thức lí luận, lấy tả thực (shajitsu shasei)thay cho tưởng tượng Lý tưởng shasei ông nằm hai chữ Hán “bình đạm “( heitan) Nghĩa đơn sơ đạm bạc.Tác phẩm ông thơ hướng sống ngày có tính tả chân, hướng giới toàn diện Giá trị nhân đạo mà nhà thơ Shiki muốn mang tới cho nhân loại “ cách nhìn nhận thực tế cách thấu đáo, không cần tưởng tượng xa xôi mà nhìn vào thực tại, nét gần gũi thân thuộc quanh ta Thơ ông cách tân theo hướng đại ông hướng người đến với chân thành ,mộc mạc,đơn sơ điềm đạm.Cái tiếp nối cũ từ thời kì sang thời kì khác để phát triển không thay đổi hoàn toàn làm cũ Thơ Haiku thấm đẫm tinh thần Thiền Tông tinh thần văn hóa phương Đông nói chung.Trong cách nhìn giới, thơ Haiku thường thể người vạn vật nằm mối quan hệ chặt chẽ , nhìn thể hóa Con người thiên nhiên hòa quyện vào , tách rời nhau, mối quan hệ song song Con người phải biết yêu quý trọng vạn vật xung quanh Đó nét thẩm mỹ riêng , cao tinh tế thơ haiku Shiki Ông mang thực vào thơ làm sống lại Những nét độc đáo triết lí thẩm mỹ thơ Haiku gần với đại hướng người hướng đến đại không quên thứ đơn sơ bình dị xung quanh Những thứ góp phần tạo nên sống đời thực sinh động tươi vui Cùng phân tích tác phẩm để thấy rõ giá trị nhân đạo cách tân thơ Masaoka Shiki 26 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 釣鐘に tsurigane ni chuông chùa 雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲 tomarite hikaru đậu yên, tỏa sáng 雲雲雲雲雲 đom đóm hotaru kana So sánh với thơ Buson : Trên chuông chùa đậu yên ,ngủ cánh bướm Trong ngữ cảnh, thơ Shiki lại sinh động đầy sức sông bướm Buson say giấc nồng đom đóm nhỏ bé Shiki lại lấp lánh tỏa sáng Ở rõ ràng cho thấy Shiki có gắng thổi vào tâm trí người đọc lối sống tích cực , lối suy nghĩ tich cực, vươn tới tương lai tươi đẹp phía trước Hay thơ mô tả nhân tình , Shiki đả phá thành công quan niệm cũ thơ Haiku thời Buson “ Haiku không thích hợp mô tả nhân tình mà thích hợp mô tả cảnh thiên nhiên”雲 薪を割る maki wo waru em いもうと一人 imouto hitori miệt mài chẻ củi 雲雲雲雲 fuyu gomori đầy gió mùa đông Bài thơ đầy chân tình chất nỗi nhớ người em gái nhỏ phải tự chẻ củi mùa đông đầy gió Bên cạnh nỗi nhớ cô gái nhỏ , Shiki làm bừng lên hình ảnh cô gái dù chân yếu tay mềm mực chịu thương chịu khó , cổ động truyền lửa mạnh mẽ đến với độc giả 三千のホホホホホ 俳句をーし 雲雲雲雲 sanzen no Nghiền ngẫm haiku wo kemishi ba ngàn haiku kaki futatsu ăn hết hai hồng Sự tâm huyết mà Shiki dành cho đứa tinh thần lớn lao, ông không ngại vất vả để nghiền ngẫm tác phẩm để tạo tác phẩm hay nhất, ý 27 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 nghĩa cho đời Sự tâm huyết đáng trân trọng công nhận từ độc giả.Bài thơ lời khích lệ cho nản lòng,cho dù khó khăn cần dốc lòng vào , kết tốt đẹp mỉm cười Shiki dám lên tiếng đả phá thói đạo đức giả,và thói nghiện thể thơ vô nghĩa, nói cách khác ong chống đối thuộc kinh điển.Ông hướng người đến cái” thực” đời sống tâm hồn ーーに sekkyou niホホホホホ 汚れた耳を kegareta mimi wo ホトトギス hototogisu Những lời thuyết giáo nghe chói tai tiếng chim quyên Shiki thường cho tháng tháng hay xảy biến cố tồi tệ đời mình, có thơ đời ngày tháng đó: 雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲 ホホ棚へとりつく ホホものの蔓 gogatsu ame ya雲 mưa tháng năm rơi tane he tỏitsuku mono no tsuru nỗi ám ảnh dọc ngang sàn Qua thơ , ta thấy bầu trời âm u xám xịt tháng năm gây nên nỗi ám ảnh điều Shiki_trời mưa buồn hay Shiki buồn chống chọi với bệnh Shiki vận cảnh buồn vào thân mình.Nhưng lại có hình ảnh xanh cỏ dại đâm chòi xanh tốt đẫm giọt nước mưa Điều có hàm ý “ sau mưa trời lại sáng.” Chúng ta cảm thụ tinh thần bất diệt mà Shiki truyền vào thơ, cho dù sống xô đẩy ta vào vực thẳm hy vọng ngày mai tươi sáng Có niềm tin ,có hi vọng đạt ước mơ Đây điểm mà Shiki tìm mà thời trước Những giá trị nhân đạo mà Shiki mang đến cho cho người học bình dị thiết thực Hướng người đến với chân, thiện, mỹ.Nó gắn bó với xung quanh, tranh tái đời rõ rệt không cần tưởng tượng.Chung quy mà Shiki muốn mang đến cho hướng tới điều mẻ ,tốt đẹp ,hiện đại, điều phải xoay quanh sống đời thực.Những giá trị chân thực trường tồn với thời gian 28 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 29 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 CHƯƠNG VI: ẢNH HƯỞNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA ĐẾN CÁC TÁC GIA NHẬT BẢN I Quy ước nguyên thủy thơ Haiku Trong lịch sử phát triển haiku có hoài nghi quy ước dường phá vỡ Như trở thành thói quen, chấm bút haiku phải nhớ đến ba quy ước tuân thủ từ lâu đời: cấu trúc cố định giàu âm điệu – – âm tiết, quý ngữ (kigo) ngắt từ kireji II Masaoki công cách tân thơ Haiku: Masaoka Shiki tiêu biểu haiku thời kỳ cận đại Thơ haiku Shiki cách tân không mặt hình thức cấu trúc thơ mà nội dung quan trọng hết hầu hết thơ haiku tân thời khởi nguồn từ Shiki Theo quan điểm cách tân Shiki, giới lạ thời kỳ Minh Trị Duy Tân chẳng có đề tài thích hợp cho thơ ca phục vụ cho lý tưởng “tao nhã tuyệt mỹ” giới quý tộc samurai với giá trị giới thương gia Ông hàm ý haiku nằm tay giới thương gia suy tàn haiku điều tránh khỏi Mặt khác Shiki đến với haiku tài tử, chuyên gia hay nhà thơ chuyên nghiệp Shiki chẳng quan tâm đến hữu cấu trúc mang tính quy tắc dạy dỗ nhà trường Shiki phê phán hạn chế hạn định số âm từ haiku, cho ngắn gọn haiku thoái trào hạn chế kết cấu, dẫn đến hạn hẹp đề tài thực tế haiku gần vào đường cáo chung Bước vào thời kỳ đại, cấu trúc nguyên thủy đậm tính truyền thống haiku bắt đầu bị lung lay phá vỡ nhà cách tân lên tiếng mạnh mẽ chủ trương luật tự (riyu-ritsu) III Ảnh hưởng thơ Haiku Masaoka: Từ cuối thời kỳ Meiji thời kỳ Taisho, sóng phản đối chối từ cấu trúc nguyên thủy haiku lan rộng với hình thức bị giới hạn lột tả đầy đủ tính chân thật thuyết tả sinh – tả thực Shiki đưa Khuynh hướng dẫn đường cho đời luật tự (riyu-ritsu) Shiki với haiku – – 5: 雪の家に 雲雲雲雲雲雲雲 yuki no ie ni nete iru to omofu 30 Nằm giường bệnh toàn nghĩ đến ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 ばかりに bakari ni te tuyết mái nhà Với trào lưu đó, haiku dư từ (ji-amari) thời kỳ cận đại phổ biến rộng rãi tờ báo Hototogisu, trở thành xu hướng thời kỳ 夏の月 雲雲雲雲雲 natsu no getsu jingo sono hen wo Tháng hè tiếng 雲雲雲雲雲雲雲雲 ittari kitari đi lại lại Bài haiku với cấu trúc dư âm – – âm mãnh liệt Kyoshi lại khéo léo sử dụng từ thông thường đời sống hàng ngày ittari kitari (đi tới lui) nên thơ trở nên gần gũi, thân quen gây ảnh hưởng lớn quần chúng Và – – âm Mitsuhashi Takajo (1899 - 1972): この木登らば kono ki noberaba 鬼女となるべし kijo tonaru beshi 雲雲雲 yuumomiji Leo lên thành thần nữ bạt ngàn đỏ chiều (Đoàn Lê Giang dịch) Luận điểm Shiki lần gây hoang mang cho giới tri thức thời giờ: không chấp nhận thay vào lưu truyền từ hệ cha ông, bắt kịp phương Tây Từ Shiki gia nhập tờ báo Nippon (Nhật Bản) vào tháng 12 năm 1892, năm sau cho mắt tác phẩm Dassai Shyo-oku Haiwa (Thát tế thư ốc hài thoại - Bàn cách viết haiku tìm tòi qua sách vở) đăng tờ báo cách chọn lựa tuyển tập haiku cổ vũ cho haiku (shin-haiku) gây ảnh hưởng lớn xã hội, hưởng ứng giới tri thức trẻ từ sinh viên đến quân nhân, họa sĩ, thi nhân Shiki trước đạt đỉnh cao độ chín muồi [3, tr.172] Nhưng trước đi, ông đồng môn chiến thắng chiến chống lại tính giả tạo đem lại cho haiku luồng gió đầy tươi trẻ Có thể nói chiến thắng đến với Shiki nhanh Shiki để lại thành tích đáng kể cho nghiệp văn chương với Shiki toàn tập 22 (Shiki zenshu) Và hết, tư tưởng cách tân Shiki đồng môn tiếp nối phát triển năm Sau Shiki mất, hai người bạn đồng môn Takahama Kyoshi Kawahigashi Hekigodo tiếp bước cách tân haiku Shiki Hekigodo đào sâu đường tả thực mà Shiki mở lối, truyền bá lý luận vô trung tâm luận (không bắt buộc câu thơ phải có trọng tâm nào) Hekigodo nhóm ông Ogiwara Seisensui chủ trương haiku tự do, không đặt nặng cấu trúc thơ theo kiểu truyền thống – – Ngược lại, Kyoshithiên miêu tả quang cảnh thiên nhiên dù quý ngữ nói mùa mà vạn vật xung quanh 31 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 32 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 CHƯƠNG VII: ẢNH HƯỞNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA ĐẾN NHÀ THƠ NƯỚC NGOÀI Băng qua hàng vạn dặm không gian, hàng kỉ thời gian, haiku ngày không “quốc hồn” “quốc túy” Nhật Bản mà thể thơ mang tính quốc tế Vượt qua rào cản ngôn ngữ, văn hóa, haiku chạm đến vỉa tầng sâu kín hồn người, sống đại dù ồn ào, náo nhiệt đến đâu người ta cần khoảng lặng, thời khắc bình yên Và thơ haiku “gợi nhắc ta nhớ lại nhịp rung vũ trụ vô hình mà thường lãng quên” (Hoa đạo, G.Ohsawa) Thể thơ Haiku nhiều nhà thơ phương Tây tiếp thu sáng tác kiểu Haiku tiếng nước mình, số có nhiều tên tuổi lớn như: nhà thơ Đức Rainer Maria Rilke ( 18751926), nhà thơ Pháp Paul Eluard (1895-1952), nhà thơ Mexico Octavio Paz ( 1914-1998)… Với nét độc đáo triết lí thẫm mĩ, thơ Haiku gần gũi với thơ đại Con đường thơ Haiku đường lớn thơ ca: thơ ca hướng vào tình yêu thương vào đẹp- đẹp thiên nhiên đẹp tâm hồn người Con đường thơ đường Lí Bạch, Đỗ Phủ ( Trung Quốc), Nguyễn Trãi, Nguyễn Du( Việt Nam) Tìm hiểu đẹp Haiku, góp phần tăng cường giao lưu văn hóa ngày tăng, dân tộc có mẫu số chung với văn hóa Việt Nam Nhật Bản, Triều Tiên hay dân tộc láng giềng Đông Dương Thơ Haiku dung hợp kết tinh nhiều giá trị dòng văn hóa thấm sâu phương đông từ Ấn đến Nhật Vì ta thấy thể thơ có dạng nhỏ nhắn lời tinh thần Phật giáo, thở Thiền mà ta bắt gặp thơ văn Lý Trần ta Lời nhận xét thi hào Ấn Độ làm nản lòng người đọc Nhật Bản Thực khả đặc quyền người đọc Nhật Bất kỳ yêu thơ đọc Haiku, sau thời gian tìm hiểu cảm nhận Haiku cảm nhận nhiều thể thơ khác Hơn nữa, thơ ca không nói riêng với dân tộc "Người phát" Nhật "người nhận" người thuộc dân tộc Đã thơ hay phải có quyền truyền tín hiệu đẹp Haiku giới thiệu lần đầu sang phương Tây từ công trình Japanese Poetry, (Thơ ca Nhật Bản) năm 1910 H Chamberlain Nhưng bước sang nửa cuối kỉ XX, thơ haiku biết đến rộng rãi giới nhờ công trình nghiên cứu Henderson (Hài cú nhập 33 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 môn), tuyển tập haiku R.H.Blyth… Người phương Tây ngợi ca haiku soul poetry, spirit poetry (thơ tâm hồn) Từ đây, thơ haiku ngày yêu quý phong trào sáng tác thơ haiku phổ biến nước nói tiếng Anh, Pháp, Nga… Dù tuân thủ hình thức thơ haiku nhà thơ đưa vào haiku chiêm nghiệm thời Ngày nay, người ta không ngần ngại đưa nhục cảm - dục tính vào thơ haiku Trong khi, trước đó, tình yêu chủ đề thơ haiku Ở Việt Nam, thơ haiku chưa thực phổ biến Trước đây, người có niềm yêu thích đặc biệt với văn hóa Phù Tang say mê haiku sáng tác theo thể thơ Hiện tại, haiku biết đến nhiều Nhiều nhà thơ cho đời tập thơ haiku Việt như: Chuồn chuồn nghiêng cánh (Thiên Bảo), Bài ca đom đóm (Trần Nguyên Thạch), Cúc rộ mùa hoa (Đông Tùng), Tươi với thời gian (Lưu Đức Trung), Mắt (Huyền Tri)… Bài thơ Bài ca đom đóm Trần Nguyên Thạch thật ấn tượng: Đêm hè vắng/ cậu bé chân trần chơi đom đóm/ ánh sáng nở đầy tay 34 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 TỔNG KẾT VÀ NHẬN XÉT Thành Shiki nhờ vào thơ haiku bất hủ, mà nhờ vận động cách tân trình tập hợp haiku đưa haiku vào quần chúng, trở thành quần chúng không giới thượng lưu Cách tân haiku Shiki thể lòng yêu nước, muốn lưu giữ lại tốt đẹp sắc văn hóa Nhật Bản, ông tự cảm thấy mâu thuẫn với mặt đối kháng với yếu tố nước ngoài, mặt khác lại tích cực thu nhận văn hóa phương Tây coi lầm đường lạc lối Shiki thể tình yêu quê hương, đất nước, người, văn hóa, lịch sử, tập tục, truyền thống Nhật Bản xuyên suốt tác phẩm ông Những thơ Nhật Bản thơ hay Shiki thể xúc cảm mãnh liệt Trong thơ Shiki tìm thấy kết hợp tinh tế hai yếu tố trái ngược thực tưởng tượng, giới khách quan chủ quan Ngay đề tài thơ thể tồn song song điển hình sống chết thông qua nỗi ám ảnh bệnh tật ông Khả cân yếu tố đối nghịch hai một đặc trưng “nhận thức kép” hay chồng xếp lên hai trạng thái đối nghịch.sự tồn trước đến sau, yếu tố ngoại lai tính dân tộc truyền thống để đưa haiku thoát khỏi suy vong, tìm đường phát triển phù hợp với phát triển không ngừng thời đại Yếu tố đến sau du nhập từ bên không làm hữu mà ngược lại tồn để bổ khuyết cho nhau.Điều thể Shiki lĩnh hội hàng loạt yếu tố sống với tính hai mặt Chính nhờ kếp hợp nhuần nhuyễn yếu tố đối nghịch đưa thơ haiku thời kỳ cận đại Shiki gần gũi với sống, với người đọc phong cách sắc thái bật Shiki Nếu Basho người đặt móng cho phát triển thể thơ Haiku Masaoka Shiki lại người cách tân đưa thơ Haiku lên tầm cao gần gũi với người Ông nhà thơ Haiku vĩ đại gương sáng cho người tiếp bước ông công giữ gìn phát huy thể thơ Haiku 35 [...]... NHÂN ĐẠO TRONG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA SHIKI: Thơ haiku là nơi quy tụ của cảm xúc về con người và vũ trụ Ở đó, cả nhà thơ và độc giả có thể tuyền tải cảm xúc của riêng mình trong tác phẩm.Trong mỗi bài thơ Haiku đều bắt buộc phải có “ quý ngữ “ (từ chỉ mùa ).Điều này cho chúng ta thấy rằng thơ Haiku bao giờ cũng nói về cảnh vật trước mắt, nó là thơ của thời hiện tại.Những tác phẩm của Masaoka Shiki luôn... đặc trưng nội dung thơ haiku của Basho là thiên về sự trầm lắng, 14 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 thanh bình với các thuyết thẩm mỹ sabi, wabi, thơ haiku của Shiki lại mang nét đặc trưng, phong cách hiếu động của một xã hội hiện đại Chắc cũng chính vì lẽ đó mà Shiki luôn chỉ trích thơ của Basho nghèo nàn yếu tố thơ ca Nhưng ngược lại với Buson thì lại khác, Shiki hết lời ca ngợi thơ của thi sĩ - họa sĩ... Thể thơ Haiku được nhiều nhà thơ phương Tây tiếp thu và sáng tác ra kiểu Haiku bằng tiếng nước mình, trong số đó có khá nhiều tên tuổi lớn như: nhà thơ Đức Rainer Maria Rilke ( 18751926), nhà thơ Pháp Paul Eluard (1895-1952), nhà thơ Mexico Octavio Paz ( 1914-1998)… Với nét độc đáo trong triết lí và thẫm mĩ, thơ Haiku rất gần gũi với thơ hiện đại Con đường thơ Haiku là con đường lớn của thơ ca: thơ. .. mỗi khi chấm bút haiku là chợt phải nhớ đến ba quy ước đã được tuân thủ từ lâu đời: cấu trúc cố định giàu âm điệu 5 – 7 – 5 âm tiết, quý ngữ (kigo) và ngắt từ kireji II Masaoki và công cuộc cách tân thơ Haiku: Masaoka Shiki tiêu biểu của haiku thời kỳ cận đại Thơ haiku của Shiki được cách tân không chỉ về mặt hình thức cấu trúc thơ mà cả về nội dung và quan trọng hơn hết là hầu hết thơ haiku tân thời... hưởng đến các nhà thơ và dòng thơ thời đại sau CHƯƠNG III: ĐẶC TRƯNG THƠ HAIKU CỦA MASAOKA SHIKI I Thơ haiku của Shiki trong thời kì đầu Minh Trị (Meiji)- Haiku trên đà suy thoái: Thi đàn haiku trong khoảng 25 năm đầu thời kỳ Meiji (1868 – 1892) không có gì khác hơn là chỉ tiếp bước những quán tính, lề thói đã có sẵn Tuy nói như vậy nhưng không có nghĩa thời kỳ đầu Minh Trị thi đàn haiku không có bản... công trình nghiên cứu của Henderson (Hài cú nhập 33 ホーチミン市師範大ー 正岡 子規の俳句 日本語ー部 môn), các tuyển tập haiku của R.H.Blyth… Người phương Tây ngợi ca haiku là soul poetry, spirit poetry (thơ tâm hồn) Từ đây, thơ haiku ngày càng được yêu quý và phong trào sáng tác thơ haiku phổ biến ở các nước nói tiếng Anh, Pháp, Nga… Dù vẫn tuân thủ hình thức của thơ haiku nhưng các nhà thơ đã đưa vào haiku những chiêm nghiệm... môn cũng được đăng đàn Lời nói đầu của Shiki trong tuyển tập này khá dài nhưng đã nêu lên nội dung quan trọng: Haiku đã đem lại một sinh mệnh mới vào tâm trí của haijin (nhà thơ haiku) Haiku thời kỳ Meiji, hơn nữa haiku mới (shin -haiku) thời Meiji đã ra đời từ sau năm Meiji 25 Trong vòng 10 năm sự thay đổi trưởng thành của haiku thật sự kinh ngạc Sự tồn tại của haiku bắt đầu lên tiếng đòi được thừa... thì Shiki chú trọng đến hiện thực thực tế và đưa haiku lên một tầm vóc mới, phá vỡ những rào cản truyền thống trói buộc thơ haiku cũng như đánh dấu thời kỳ chuyển biến trong làng văn thơ Nhật Bản Có thể nói rằng thơ haiku của Shiki đã đem những giá trị nghệ thuật mới mẻ thông qua sự cách tân, đổi mới trong nghệ thuật làm thơ haiku cùng với nghệ thuật tả sinh tả thực kéo gần mọi người đến với thơ cuả Shiki. .. tác, nghiên cứu thơ haiku cổ điển mà haiku cách tân ra đời Năm 1894, tòa báo Nippon bị đóng cửa, thay vào đó là Sho Nippon do Masaoka Shiki làm tổng biên tập Sho-Nippon đã đăng tải nhiều bài phê bình của Shiki chỉ trích sự tôn kính vô dụng các luật lệ sáng tác thơ của những nhà thơ đi trước và ao ước một cái gì mới mẻ, đặc biệt đã cho đăng hơn 10 ngàn bài thơ haiku và hơn 20 ngàn bài tanka của ông Vào... ーかな hotaru kanacon đom đóm Shiki Có thể thấy trong cùng một ngữ cảnh, thơ Shiki lại mang nội dung tràn sinh động và đầy sức sống, nếu như con bướm của Buson đang say giấc nồng thì đom đóm nhỏ bé của Shiki lại lấp lánh tỏa sáng Mặt khác nói đến đặc điểm nội dung thơ haiku của Shiki không thể không nhắc đến thuyết tả thưc Có thể nói cái sáng tạo về nội dung của Shiki đó là việc Shiki đã đem phong cách tả